由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 佩索阿索男式的情书
相关主题
佩索阿的诗佩索阿的诗
佩索阿诗哪里的小夜曲——佩索阿
葡萄牙诗人佩索阿的诗节自《不安之书》——佩索阿
佩索阿的诗引自《不安之书》——佩索阿
佩索阿诗意我人生的悲剧,是命运的嘲讽——佩索阿《不安之书》
荒诞时刻,佩索阿的诗梦里凯撒——《不安之书》佩索阿
不知道是佩索阿写的好,还是我翻译的好,真感动佩索阿的意识流
瑞丝——佩索阿的异名的一首诗佩索阿的文字很难翻译,改动成顺口的中文,又恐失去了原意
相关话题的讨论汇总
话题: 阿索话题: 敬仰话题: 写给话题: 占有话题: 佩索
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
z***t
发帖数: 2261
1
我永远学都不会怎样来调节我的灵魂,好携带着我的身体来占有你的。在我之内 ,就
连是一想到此,我便磕绊在看不见的障碍,陷入我不知何谓的网。我要是想真的占有她
,还有什么更多的事不会对我发生?
我——重要的事情说三遍 ——连试图做这件事的能力都没有。连调整自己,梦着去做
都不成。
就是这些——我的女士 ——我要写在你的无意的问询的眼神的涵义的边缘的话语。在
这部书,您首先要读这封给您的信。如果您不知道是写给您的,那我也甘认。与其说是
我写来为了告诉您些什么,更是为的自娱自乐… …只有商业信函是发出去的。所有的
别的书信,都应该,至少对高级人来讲,仅仅是他写给他自己的。
我没有再多的话要对您讲。 请相信能多敬仰您我就多敬仰您 。倘若有时候能想起我,
将不胜快慰。
s.d.
1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
佩索阿的文字很难翻译,改动成顺口的中文,又恐失去了原意佩索阿诗意
佩索阿的诗荒诞时刻,佩索阿的诗
佩索阿这篇的前半部分,很像鲁迅的《狂人日记》不知道是佩索阿写的好,还是我翻译的好,真感动
照相——费尔南多 佩索阿瑞丝——佩索阿的异名的一首诗
佩索阿的诗佩索阿的诗
佩索阿诗哪里的小夜曲——佩索阿
葡萄牙诗人佩索阿的诗节自《不安之书》——佩索阿
佩索阿的诗引自《不安之书》——佩索阿
相关话题的讨论汇总
话题: 阿索话题: 敬仰话题: 写给话题: 占有话题: 佩索