由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 中文字幕
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
g*****n
发帖数: 357
1
【 以下文字转载自 USANews 讨论区 】
发信人: goodwin (inmatureTIPS), 信区: USANews
标 题: 哈佛经济学教授解释为什么支持杨安泽(中文字幕)
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 5 17:36:19 2019, 美东)
哈佛经济学教授Greg Mankiw比较沃伦桑德斯和杨安泽的税收政策,用精练语言几分钟
说明为什么杨安泽提出的UBI和增值税是靠谱的,而沃伦和桑德斯的税收政策不靠谱。
Greg Mankiw是享誉世界的宏观经济学权威,它是世界上最畅销的宏观经济学课本的著
作者。
v*********k
发帖数: 2293
2
韩国达人秀-超级感人坎坷身世崔成丰(中文字幕)
http://v.youku.com/v_show/id_XMjgxNDgyOTY0.html
http://news.backchina.com/viewnews-150914-gb2312.html
韩国男版苏珊大妈亮相选秀节目 美声让全场飙泪(文/视频)
苏姗大婶和「小胖」林育群可以靠选秀节目出名,他也可以!南韩22岁青年崔成奉
(音译)在网路窜红的现象,再次证明「人不可貌相」确实是至理名言。
在一个月之内,这名原本在街上卖口香糖跟饮料的害羞男孩有了专属网站,也上了
维基百科。
他6月在选秀节目「韩国达人秀」出场时,穿著格子衬衫、牛仔裤和球鞋,美女评
审宋允儿问他的行业,他答说「粗工」。问他为何报名表上的家庭栏空白,他说,三岁
就进了孤儿院,因为被打,五岁就一去不返,此后有10年在街上靠贩卖口香糖和运动饮
料过活,有时就睡在公厕或阶梯上。
儘管生活困顿,崔成奉说:「我唱歌的时候,就感觉自己变了一个人。」他唱的是
义大利文的「在幻想中」(Nella Fantasia),刚唱几句,宋允儿和许多现场观众就开
始掉眼泪。宋允儿在他唱完之后说... 阅读全帖
g*****n
发帖数: 357
3
楊安澤妻子首次出鏡支持丈夫競選總統 Meet Evelyn Yang (中文字幕)
L******1
发帖数: 183
4
对5毛说: 世界上赚钱的方法有很多种,没必要为了五斗米折腰。学个技术,腰挺直了
好好活。我们今天
为艾未未争自由,就是为了明天的我们争自由,为了我们的子孙争自由。
我们目的很明确,放人,人不放,我们决不会就这样算了,每个有良知的中国人,每天
应该发帖子为艾
说话;他们可以抓人,打人,杀人,我们拦不住。但是我们可以在gfw外,拦住他们颠
倒黑白,搬弄是
非,诬陷好人。
谁在害怕艾未未(中文字幕完整版)Who's afraid of Ai Weiwei
k********k
发帖数: 5617
5
赤诚永守你身旁——朝鲜电影/ 歌剧《卖花姑娘》选曲(中文字幕)
http://www.youtube.com/watch?v=a7Sr-D3A2uc
哭盼姐姐早回家(朝鲜影片/ 歌剧《卖花姑娘》选曲)
http://www.youtube.com/watch?v=0WVMflvoSsM
可怜的孩子怎么生活(朝鲜影片/ 歌剧《卖花姑娘》选曲)
http://www.youtube.com/watch?v=ONu9f8k2qKk
花儿落尘埃(朝鲜影片/ 歌剧《卖花姑娘》选曲)
http://www.youtube.com/watch?v=Sj6-IUSoNoE
R******d
发帖数: 1305
6
请问在台湾那个网站可以买到欧美的带中文字幕的DVD,想买MAD MAN,谢谢!
R******d
发帖数: 1305
7
网上有很多中文字幕的,但是我想买原版的
l*******s
发帖数: 26303
8
【 以下文字转载自 Stock 讨论区 】
发信人: koa (点点), 信区: Stock
标 题: 高清3D肉蒲团+中文字幕已经上传到youtube上了!!!
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jun 23 23:16:15 2011, 美东)
3D肉蒲团已经上传到youtube上了, 还是高清的, 确实很震撼!!!
http://www.consultingcase101.com/blog/
t*g
发帖数: 74
9
来自主题: NewYork版 - 美国电影的中文字幕
想去看Avatar,但是美国电影有配中文字幕的吗?应该没有吧。我听力还没到都能听懂
的程度啊。。。怎么办?
n******m
发帖数: 644
10
有些中文字幕翻错了
w***n
发帖数: 9040
11
【 以下文字转载自 Tri 讨论区 】
发信人: wuyan (wuyan), 信区: Tri
标 题: 视频: 菲尔普斯和霍夫示范的自由泳教程(中文字幕)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jun 23 20:27:10 2012, 美东)
http://v.youku.com/v_show/id_XMjczNDQwMDQ4.html
s**p
发帖数: 1097
12
有官方中文字幕。
r******y
发帖数: 9892
13
汗……日文对白中文字幕……跟TVChinese能沾边不?= =
木村天王的新剧,收视不错,每一集都有重量级明星担任客串。讲一个脑科学家如何帮
助警方破案的,目前连载到第六集。剧本稍一般,不如有名作家襄助的《神探伽利略》
,不过演员很多都演技颇佳,还是值得一看的。木村本身的演技就不用说了,难得的是
很多年轻一辈演员演技也很不错,比如在第二集中出演杀人魔的“妖男”Gackt,在第
六集中出演多重人格的仲间由纪惠。土豆应该有在线的,emule有下载。
L******1
发帖数: 183
14
对5毛说: 世界上赚钱的方法有很多种,没必要为了五斗米折腰。学个技术,腰挺直了
好好活。我们今天为艾未未争自由,就是为了明天的我们争自由,为了我们的子孙争自
由。
我们目的很明确,放人,人不放,我们决不会就这样算了,每个有良知的中国人,每天
应该发帖子为艾说话;他们可以抓人,打人,杀人,我们拦不住。但是我们可以在gfw
外,拦住他们颠
倒黑白,搬弄是非,诬陷好人。
facebook 签名
http://www.facebook.com/freeaiweiweiasap
谁在害怕艾未未(中文字幕完整版)Who's afraid of Ai Weiwei
r*******u
发帖数: 8732
15
【 以下文字转载自 Vancouver 讨论区 】
发信人: rainbowwu (Ms.Wu :)), 信区: Vancouver
标 题: 李小龍1971年訪談1(中文字幕)
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Mar 13 20:16:36 2012, 美东)
Forever the coolest Chinese man.
2. http://www.youtube.com/watch?v=K0xmPvnDkiw&feature=related
3. http://www.youtube.com/watch?v=Wf1pGy-h1u0&feature=related
4. http://www.youtube.com/watch?v=EhNp9o5fFi0&feature=related
h**********h
发帖数: 589
16
兄弟,俺想知道能显示mkv的中文字幕吗?
c***s
发帖数: 70028
17
把美剧翻译成中文字幕的 “油菜花”(有才华)见得多了,把中文电视剧翻译成英文字幕的老外字幕组,你又见过多少?这群游弋在网络世界的年轻人专门负责为全世界喜欢中国电视剧的老外提供字幕。在中国热播的 《爱情公寓》、《倚天屠龙记》、《还珠格格》,在老外眼中也是经典外来剧。记者辗转联系上了名叫“一个天地”的字幕组创建人之一Zily,揭开了汉英字幕组的神秘面纱。
序曲
老外字幕组“出口转内销”
最近在微博、天涯、豆瓣网上,一股“中剧fans”风引起了无数网友的追捧。所谓“中剧fans”就是一帮老外由于太着迷于中国电视剧,自发成立汉英字幕组,将中国的电视剧翻译出来,供美国、英国等英语地区的网友观看。
由于是老外翻译中文电影,字幕当然充满趣味。《还珠格格》中出现频率最高的“皇阿玛”,被直译成为“huangahma”,《倚天屠龙记》中多次出现的称呼“老贼”被翻译为“oldscoundrel”,《爱情公寓》中出现的流行语“我只是来打酱油的”翻译为“Ionlycametogetsoysadce”。
由于这些老外组成的字幕组翻译恰当还不失幽默,甚至做到了剧情和时代的完美吻合,在网上引来无数网友“求观看”。这些... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
18
给美剧配上中文字幕的高手不少,可是为中文电视剧配上英文字幕的老外字幕组,你又知道多少?最近,在微博、天涯、豆瓣网上,一股“中剧fans”风引起了很多网友的追捧,引领这股风气之先的,是那些着迷于中国电视剧的老外。
所谓“中剧fans”(即Chinenglish Bilingual,简称Cfan),就是一帮着迷于中国电视剧的老外,自发成立汉英字幕组,将中国的电视剧台词翻译出来,再配上英文字幕,供美国、英国等英语地区的网友观看。
萌,老外动手配字幕
在美国,目前汉英字幕组已经有了几队人马。有专门翻译中国古装剧的,有专门翻译偶像剧的,还有什么都翻译的。据四川在线报道,Zily是字幕组“一个天地”的创建人之一,该字幕组组建不到两年,已经小有名气。
Zily告诉记者,“一个天地”由负责人、中文翻译、英文编辑等成员构成。Zily是从事时装承包以及销售工作的,由于业务原因,她和上海有很多贸易交流,所以必须熟练掌握中文。Zily曾经在中国学习了两年中文,在美国又学习了三年。后来她发现,通过看中国电视剧来提高中文水平最有效果。“我和另外一位创建者在看邓超版《倚天屠龙记》的时候,发现了一些翻译字幕存在问题,... 阅读全帖
w********o
发帖数: 107
19
社交网站
推特(Twitter) 使用推特进行强交互式阅读,别人会把有价值的内容自动推到你眼
前,节省筛选时间,效率更高。(注册访问指南 推荐关注的中文信息 推荐关注的英
文信息)
脸书(Facebook) 港台及其他地方很多社会运动都是通过脸书发起,可前去参观学习
。如:占领中环 。注册指引
Google+ 中国用户较多,移动端可直接连接,电脑端需要修改hosts文件。中文用户手
册 推荐关注对象
新闻网站
纽约时报中文网(推特账号:@nytchinese) 网站向中国读者介绍《纽约时报》的优秀
作品,包括新闻、评论、时尚和文化等内容。其新闻专业性毋庸置疑。2012年10月26日
,因刊登揭露温家宝家属累积27亿美元巨额财富的文章《总理家人的隐秘财富》后被墙。
南华早报中文网 大部分内容翻译自每日出版的《南华早报》新闻报道和评论,中国新
闻有独家信息渠道,反应灵敏。 推荐“南早评论”。
德国之声中文网(@dw_chinese) 长平、苏雨桐等资深人士为该机构工作,中国新闻比
较到位。推荐“北京观察”栏目,高瑜多次通过该栏目文章披露中国高层动向。
法广中文网(@RFIChine... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
20
成员建论坛纯发字幕成学习、交流平台
据记者了解,字幕组成员还自发成立了一个名为“射手网”的论坛,这个论坛只发布纯字幕,而且依旧不具任何的盈利性。据成员小杰介绍,这个论坛的成立是为了供语言学习者使用的,“有人愿意看原版的无中文字幕的外剧、大片,看完后再对照我们发布的纯字幕,看看听对了几成,自己在家就可以做练习。久而久之,也有不少朋友上来发布一些自己翻译的字幕,成了一个学习、交流的平台。”
最近微博上流传这样一个段子:“你听过《一觉睡到国庆节》这首歌么?”“那是什么?”“就是绿色日子唱的那首《Wake Me Up When September Ends》啊,是Green Day的。”
“没,我只听过艾薇儿的《我勒个去》!”
“这又是什么?”
“《what the hell》啊!”
不久前,广电总局一度下令封锁非经正规买卖版权引进的外剧,各大网站纷纷购买版权,美剧、韩剧、日剧、日本动漫又在网上风行起来,观众对外来影视剧的中文翻译要求也是越来越高,从之前的“只为看明白”,已经发展到现在“必须要有才,要与时俱进”。事实上这些有才的翻译,离不开那些极富创造力的字幕组成员,他们的名字总会飘在外剧的片... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
21
据记者了解,字幕组成员还自发成立了一个名为“射手网”的论坛,这个论坛只发布纯字幕,而且依旧不具任何的盈利性。据成员小杰介绍,这个论坛的成立是为了供语言学习者使用的,“有人愿意看原版的无中文字幕的外剧、大片,看完后再对照我们发布的纯字幕,看看听对了几成,自己在家就可以做练习。久而久之,也有不少朋友上来发布一些自己翻译的字幕,成了一个学习、交流的平台。”
成员建论坛纯发字幕成学习、交流平台
最近微博上流传这样一个段子:“你听过《一觉睡到国庆节》这首歌么?”“那是什么?”“就是绿色日子唱的那首《Wake Me Up When September Ends》啊,是Green Day的。”
“没,我只听过艾薇儿的《我勒个去》!”
“这又是什么?”
“《what the hell》啊!”
不久前,广电总局一度下令封锁非经正规买卖版权引进的外剧,各大网站纷纷购买版权,美剧、韩剧、日剧、日本动漫又在网上风行起来,观众对外来影视剧的中文翻译要求也是越来越高,从之前的“只为看明白”,已经发展到现在“必须要有才,要与时俱进”。事实上这些有才的翻译,离不开那些极富创造力的字幕组成员,他们的名字总会飘在外剧的片... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
22
在内地及香港,为美国电视剧配上中文字幕的翻译高手不少,原来外国也有一批「中剧fans」,他们自组翻译小组,为中国电视剧配上英文字幕,供外国网民收看。
《新还珠格格》译New The Pearl Princess
美国目前已有多个汉英字幕组,翻译中国古装剧、偶像剧和综艺节目。Zily是其中一个汉英字幕组的创办人,在中国和美国共学了5年中文,她常看中国电视剧提高中文水平,「我有次看《倚天屠龙记》时,发现翻译字幕有问题,便想到自组团队,给电视剧配上英文字幕。」
中国热播的《爱情公寓》、《倚天屠龙记》、《还珠格格》等连续剧受到不少外国人欢迎。外国人翻译的字幕也很有趣,如《还珠格格》中常现的「皇阿玛」,被直译为「huang ah ma」;《倚天屠龙记》中的称呼「老贼」,被译为「old scoundrel」。除古装和偶像剧,中国综艺节目也很受外国网民欢迎,真人秀《快乐女生》(Happy Girls)居于下载榜首位,紧随其后的是央视的《星光大道》(Walk of Fame)。
近日内地网站出现一个帖子,名为《我确定了:外国也有「中剧fans」这样的小组或者中剧字幕组!》,作者声称从国外论坛摘录了外国... 阅读全帖
k*z
发帖数: 4704
23
来自主题: TVChinese版 - 星星如果讲中文得多肉麻?
我觉得好多韩国连续剧只能听韩文看中文字幕,有些美剧也是只能听英文看中文字幕,
如果讲中文,不管多原汁原味,唯一的感觉就是肉麻。
另外中文字幕可以有联想,隐藏,暗喻,明喻。。。等等表达方式,但是用口说出来,
觉得要么掉书袋要么肉麻。
所以好多连续剧用外文,加了中文字幕,给影片填色不少。
L******s
发帖数: 2349
24

我觉得是因为字幕和配音是不同的人/团体制作的。对于中文也一样,比如ghibli的正
版动画电影DVD自带的中文配音和中文字幕也是不一致的,配音有台版和港版,而简体
中文字幕显然不是台版也不是港版的。
s**z
发帖数: 610
25
大多数时候下载到的英文电影都带着中文字幕,本来想学学英语的,一有中文字幕就完
全起不到连英文的作用了。
而且觉得,听着英文的对白去看中文的字幕,有点别扭。
不如英文字幕来的直接。
所以问问大家都在哪里找的只有英文字幕的电影
默默念一句,在电影院那些电影没有字幕,我很少能听懂70%以上的。每次都觉得看电
影好费钱啊唉
m*******1
发帖数: 610
26
亞洲週刊
網裡網外
http://www.yzzk.com/cfm/Content_Archive.cfm?Channel=nt&Path=2348376692/27nta.cfm
其實,字幕組所關注的範圍早已不限於美劇,英國電視劇同樣也曾在部分網民中掀起過
熱潮,諸如《IT狂人》(IT Crowd )、《布萊克書店》(Black Books)、《都鐸王朝
》(The Tudors)等等,也擁有龐大的粉絲群。字幕組成員有時候就像搬運食物的螞蟻
一般,永不停歇地在全世界搜羅精采的影視節目,然後將它們搬運到中文世界。
最近,字幕組成員又開始進入新的領域,這一次他們超越了娛樂,更像是歷史上的玄奘
,擔負起了溝通中外知識文化的任務。他們將目光瞄準美國名校所推出的「開放課程」
視頻。哈佛、耶魯等大學近年來為本校最受歡迎的課程製作了視頻,然後放置在網上。
例如,耶魯大學歷史系的Charles Seymour教授所開設的《歐洲文明》一課,格外受學
生歡迎,課堂被完整地攝錄了下來。恐怕令Seymour教授難以想像的是,今天他在中國
網絡也格外受歡迎。
字幕組已開始為這些精采的課程視頻製作中文字幕。這些
o***s
发帖数: 42149
27
重庆话版盗梦空间让你笑得眼泪飙
被称为“暑期神作”、横扫全球票房的美国电影《盗梦空间》,有了重庆方言版——11月9日网友“嘛咪嘛咪哦”在论坛上发帖,称自己在网上下载了DVD版的《盗梦空间》,发现翻译出的字幕居然全是重庆话,非常搞笑。整部电影看下来,“完全被字幕所诱惑,笑得眼泪直飙”。
■本期主持记者 杨馨
字幕频现重庆元素
帖子贴出了十多张电影截图,每张截图上都有中英文对照的字幕,中文字幕里出现了大量重庆言子儿、重庆地名、标志性建筑物。
例如,剧中一句台词“这是个脑中有奇思妙想的人”(a man possessed of some radical notions.)被翻译成“勒崽儿脑壳黑空绍”;当两个造梦师在梦境中四处闲逛时,男主角不失时机地亮出诸多重庆名片,为重庆山城打广告:“这是基本的城市设计,龙湖的房子、川外的妹子,长安的车子。”
在事先设计的大雨倾盆梦境里,男主角对身边的助手说“像这么恶劣的天气,他肯定需要一辆出租车”(he's gonna be looking for a taxi in this weather.),翻译顺带拿重庆的公共交通开涮:“这种天气坐不到181,他肯... 阅读全帖
N****n
发帖数: 4179
28
YouTube上面的tablet看看还行。
我找不到日文对话 + 中文字幕的。只有中文对话 + 中文字幕,或者日文对话没字幕。
c*********t
发帖数: 1861
29
《打抱不平》(English name: bifos-lee)是一个超级搞笑的韩国片子,类似《国产007》
美中不足的是我只有英文字幕,找不到中文字幕,which 严重地妨碍了欣赏影片的心情。
为了发扬哈韩一族的艰苦努力奋斗精神,我决定招募壮丁共同把字幕翻译成中文,并力
求翻译的准确性和娱乐性(用 google online的翻译器翻出来的东东牛头不对马嘴,实
在无法忍受)有兴趣的英雄站内联系

发帖数: 1
30
RT
不知为什么前一段上YouTube的时候主页推荐过他的报平安视频……当时都不知道他是
谁,点进去看过一些。
我对他说的满口跑火车整体上不信。
不过本人在字幕组做过,留意了一下他的视频的中英文字幕。发现英文字幕水平高得不
得了。甚至超过一些国内一线电影的英文字幕水平。
应该是背后有高人,有强大的团队,不是随便偷渡去几个人就能做出来的。
中文字幕倒是偶尔有一些错字,是他的普通话不标准,做字幕的人没有听写对。可见郭
本人也没有时间仔细地校对一遍。
s******r
发帖数: 1968
31
最近在看电影,顺便提高下英语,但是下载的电影大部分是内嵌中英字幕的,这样看电
影只会留心中文字幕了,完全不会关注英文。
内嵌字幕应该没法去除吧?那哪里有比较多的没有字幕或者只有英文字幕的电影下载呢?
另外跟大学分享一下,最近刚刚找到龙部落,里面有不少电影。
f*****r
发帖数: 754
32
来自主题: Apple版 - xbmc字幕问题
可以正常下载字幕,也可以正常播放字幕,包括中文字幕。
但icefilm里的电影文件通常是三个parts,下载的字幕往往只有一个part
请问有什么办法解决这个问题吗?
video OSD自带的字幕offset时间最多只能到10秒钟。。。
m**n
发帖数: 9010
33
来自主题: Parenting版 - 中文中文
学习的方法基本上差不多, 就是从认到读到写.
认确实是这样, 新字与复习旧字要结合, 这个各人有各人自己的方法,
大家殊途同归.
认是为了能读书, 写是为了巩固认识的字.
重要的还是语言环境. 平时多和孩子说, 没事就讲讲故事什么的.
争取多阅读(一开始自然是大人读, 慢慢变成大人带着读, 最后是孩子自己读).
此外, 电视的中文字幕是个非常好的促进方法. (当然, 不能是中文或者英文节目,
必须是孩子听不懂, 只能靠字幕看懂的).
L****n
发帖数: 3545
34
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,ABC, kimmel,译文,寸草
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
中文字幕高清版:
http://www.youtube.com/watch?v=1NnhV6omeQ8
土豆网中文字幕版:http://www.tudou.com/programs/view/HpPP-UatRes/
土豆网英文高清版:http://www.tudou.com/programs/view/tm-8CP6wJrk/
... 阅读全帖
h*******6
发帖数: 3228
35
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,ABC, kimmel,译文,寸草
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
中文字幕高清版:
http://www.youtube.com/watch?v=1NnhV6omeQ8
土豆网中文字幕版:http://www.tudou.com/programs/view/HpPP-UatRes/
土豆网英文高清版:http://www.tudou.com/programs/view/tm-8CP6wJrk/
... 阅读全帖
R***a
发帖数: 41892
36
来自主题: Movie版 - 星战没有中国字幕?
我觉得是如果fox觉得这个片子强到还会再专门出一个中文版的话,
那么英文版就不放中文字幕了。
当然如果这个片子小到请个中文字幕翻译都不值的话,当然也不会有中文版
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)