i*****e 发帖数: 1862 | 1 【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ihappie (ihappie), 信区: Poetry
标 题: 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 13 19:24:45 2012, 美东)
贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词(原创尝试)
这首歌很好听,所以根据原歌曲的旋律尝试翻译成中文歌词如下:
lips, ripe as the berries in June
唇,熟透似六月的莓
Red the rose, red the rose
玫瑰红,玫瑰红
Skin, pale as the light of the moon
肤,白皙似月光的美
Gently as she goes
她翩若惊鸿
Eyes, blue as the sea and the sky
眼,冰蓝似海天的泪
Water flows, water flows
流水淙,流水淙
Heart, burning like fire in the night
心,燃烧似夜火的辉
Gently as she... 阅读全帖 |
|
i*****e 发帖数: 1862 | 2 【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ihappie (ihappie), 信区: Poetry
标 题: 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 13 19:24:45 2012, 美东)
贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词(原创尝试)
这首歌很好听,所以根据原歌曲的旋律尝试翻译成中文歌词如下:
lips, ripe as the berries in June
唇,熟透似六月的莓
Red the rose, red the rose
玫瑰红,玫瑰红
Skin, pale as the light of the moon
肤,白皙似月光的美
Gently as she goes
她翩若惊鸿
Eyes, blue as the sea and the sky
眼,冰蓝似海天的泪
Water flows, water flows
流水淙,流水淙
Heart, burning like fire in the night
心,燃烧似夜火的辉
Gently as she... 阅读全帖 |
|
i*****e 发帖数: 1862 | 3 【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ihappie (ihappie), 信区: Poetry
标 题: 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 13 19:24:45 2012, 美东)
贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词(原创尝试)
这首歌很好听,所以根据原歌曲的旋律尝试翻译成中文歌词如下:
lips, ripe as the berries in June
唇,熟透似六月的莓
Red the rose, red the rose
玫瑰红,玫瑰红
Skin, pale as the light of the moon
肤,白皙似月光的美
Gently as she goes
她翩若惊鸿
Eyes, blue as the sea and the sky
眼,冰蓝似海天的泪
Water flows, water flows
流水淙,流水淙
Heart, burning like fire in the night
心,燃烧似夜火的辉
Gently as she... 阅读全帖 |
|
i*****e 发帖数: 1862 | 4 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词(原创尝试)
这首歌很好听,所以根据原歌曲的旋律尝试翻译成中文歌词如下:
lips, ripe as the berries in June
唇,熟透似六月的莓
Red the rose, red the rose
玫瑰红,玫瑰红
Skin, pale as the light of the moon
肤,白皙似月光的美
Gently as she goes
她翩若惊鸿
Eyes, blue as the sea and the sky
眼,冰蓝似海天的泪
Water flows, water flows
流水淙,流水淙
Heart, burning like fire in the night
心,燃烧似夜火的辉
Gently as she goes…
她翩若惊鸿 |
|
m****0 发帖数: 2236 | 5 这是个什么年代?
到处宣传28岁中国女外发给82岁老美
没有到场的诺贝尔奖得主杨振宁、翁帆夫妇为《重逢》进行英文翻译。
,中共广州市委常委、宣传部部长王晓玲正式公布了《重逢》为第16届广州亚运会会歌
。《重逢》的作曲是捞仔,作词则是徐荣凯,两人一起上台领取了证书及奖杯,并感谢
没有到场的诺贝尔奖得主杨
盛大友谊聚会,亚洲虽然辽阔,但亚洲人民之间的深厚友谊缩短了彼此的矩离。
中文歌词首先创作出来,当他把写好的中文歌词交给杨振宁夫妇,希望找一位专业翻译
人员帮忙翻译,每想到杨振宁、翁帆二人竟然对《重逢》这首歌的中文歌词爱不释手,
夫妇俩很快就把歌词翻译完
成为了首张全球发行的中文唱片,19岁就到广州做音乐的捞仔在发布仪式现场被同行们
戏称为地地道道的广州人,《重逢》前奏也借鉴了广东童谣《落雨大》的元素,整曲洋
溢着大气、庄重的感觉。早 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 6 《重逢》的作曲是捞仔,作词则是徐荣凯,两人一起上台领取了证书及奖杯,并感谢没有到场的诺贝尔奖得主杨振宁、翁帆夫妇为《重逢》进行英文翻译。
30日晚,“辉煌跨越——第16届亚运会会歌发布仪式”在广州电视台举行。发布现场,中共广州市委常委、宣传部部长王晓玲正式公布了《重逢》为第16届广州亚运会会歌。《重逢》的作曲是捞仔,作词则是徐荣凯,两人一起上台领取了证书及奖杯,并感谢没有到场的诺贝尔奖得主杨振宁、翁帆夫妇为《重逢》进行英文翻译。 相关专题: 《重逢》能否刮起“亚洲雄风”
为《重逢》词曲作者颁发证书
孙楠、姚贝娜再次为观众演唱广州亚运会会歌
歌曲取名重逢,突出了亚运会不仅是亚洲的运动盛会,也是亚洲兄弟姐妹四年一次的盛大友谊聚会,亚洲虽然辽阔,但亚洲人民之间的深厚友谊缩短了彼此的矩离。
《重逢》的词作者徐荣凯介绍,自己与杨振宁夫妇是好朋友,当时《重逢》这首歌的中文歌词首先创作出来,当他把写好的中文歌词交给杨振宁夫妇,希望找一位专业翻译人员帮忙翻译,每想到杨振宁、翁帆二人竟然对《重逢》这首歌的中文歌词爱不释手,夫妇俩很快就把歌词翻译完成。
《重逢》的曲作者则是有“中国第一吉他手”美誉的捞仔 |
|
x*******z 发帖数: 27 | 7 [天空战记歌词选]LOTUS之雨
[天空战记歌词选]FAINT IT BLACK
[天空战记歌词选]TRUTH(真理)
[天空战记歌词选]KEEP YOUR PURE LOVE
[天空战记歌词选]青春之火
[天空战记歌词选]Shing Soul
[天空战记歌词选]沙漠的迷图
[天空战记歌词选]走向光明的世界
[天空战记歌词选]旅队
[天空战记歌词选]阿修罗之泪
[天空战记歌词选]闪电的友情
[天空战记歌词选]镜中的少年
[天空战记歌词选]如此喜欢你 |
|
T*********I 发帖数: 10729 | 8 伊拉克极端组织“伊斯兰国”(ISIS)近日又有新圣战歌流出,这首歌使用中文填词。
有网民担忧,更多华人或被召唤加入ISIS。
12月7日,港媒东网披露,名为“Jihadology”的网站近日上载一首疑似新版ISIS圣战
歌曲,竟是以中文填词,以普通话唱出,不断重复“我是Mujāhid”(我是圣战士),
以吸引更多华人加入ISIS。
据了解,该歌曲名为《我是Mujāhid》,全长4分10秒,其中文歌词中不断以普通语重
复“我们是Mujāhid”,亦有“无耻的敌人会恐慌”、“战死在这沙场上,就是我们的
梦想”、“没有任何力量能阻止我们前进”、“拿起武器反抗”等引人加入的歌词,甚
至更提到“一个世纪被奴役,留下了耻辱的回忆”以及“醒来吧穆斯林兄弟,现在是觉
醒的时机”等。
ISIS的残暴不再局限在叙利亚和伊拉克,近期,不仅中美日等各国人质相继遭到ISIS杀
害,ISIS的恐怖袭击已经开始向世界各地蔓延。据美联社稍早前消息,ISIS于11月18日
宣布杀害了一名中国人质樊京辉和一名挪威人质,原因是两个月过去了,他们没有获得
赎金。
自ISIS向法国巴黎恐攻后,恐怖主义阴霾笼罩全球,而宣称是主谋... 阅读全帖 |
|
K***o 发帖数: 122 | 9 相信很多人跟我一样,中学的时候有歌词本,唱歌必先记歌词。那时候卡拉ok还没那么
流行,清唱不用看歌词是一项令人侧目的技能。下雨的时候体育课成了教室里的歌词接
龙比赛,我便成了我方队伍的一流数据库兼主力选手、敌方队伍极力挑刺打击的对象。
大学的时候为了兼顾赶作业和追击流行音乐浪潮,看歌词渐渐被淡忘。悲惨的是,长期
地仅仅关注旋律小声哼哼,使我猛然发觉自己的中文歌词辨识能力跟英文歌词辨识能力
其实半斤八两。一首歌裸听上十遍八遍后,我连高潮部分的歌词都未必能说出来。所以
简单重复的部分,必然是我记得最牢的部分,比如那些“啊~啊~啊~”“噢噢~噢噢~”
。不过拍子总是踩得准的,一般的K歌并无困扰。假期与领导出行,她边开车边跟着CD
引吭高歌,我只好咬牙切齿捶胸顿足追悔莫及地在旁做粉丝状,只在咏叹的部分贡献声
部。听了本届世界杯主题曲后,领导更是十分体贴地跟我说,“这首歌很多 噢~噢~噢~
适合你唱”。老泪纵横。 |
|
i******8 发帖数: 11 | 10 "May It Be" by Enya 翻译成中文版歌词的尝试,如下。
网上早也有翻译的中文版,不过我在考虑了原曲的节奏以及原歌词的意思以及中文歌词
的节奏和押韵等等之后,自己也翻译了一下,一个尝试罢。嘻嘻。
几点考虑:
1)网查了下,may it be 就是 i wish 而不是 i wish that it be
2)you journey on to light the day: journey是动词,light是动词,the day特指
那一天(胜利的那一天,黑暗被战胜的那一天)。这是我自己的理解,也是跟网上现有
的中文版最不同的一点。
3)其他细节的处理,等等。
"May It Be" by Enya
May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home
Mornie utulie (Darkness has come)
Be... 阅读全帖 |
|
f*******l 发帖数: 99 | 11 中文歌名叫作“给不愿哭泣的你之情歌”,东爱里的插曲。
找不到中文歌词,只能寄希望于这里的高手了。
タイトル名:泣けない君へのラブソング
うた:前田恒輝
作詞:前田恒輝
作曲:片山圭司
いつでも僕(ぼく)の方(ほう)が すぐに怒(おこ)りだす
どうして そんなに君(きみ)は 平気(へいき)な顔するの
たまにはおどかそうと 色(いろ)んな事(こい)して
その度(たび)から回(まわ)り もつれていく恋(こい)
ケンカの後(あと)はいつも 憂鬱(ゆうつ)がこの僕(ぼく)を
悩(なや)ませるのさ こんなに好(す)きなのに
君(きみ)が泣(な)いた 夢(ゆめ)の中(なか)で 久(うさ)しぶりにいじらし
く
うれしかった 愛(あい)しかった 泣(な)き顔(かお)の君(きみ)がみたい
涙(なみだ)は言葉(ことば)よりも 時(とき)には激(はげ)しく
心(こころ)を打(う)つものさ たまにはみせてね
あんまり君(きみ)が強(つよ)く たくましくなると
なんだか寂(さび)しくて やりきれないんだ
勝手(かて)なのは男(おとこ)と わかってるけれど
最後(さいご)は僕(ぼく)の所(ところ)へ おいで
辛(つ |
|
y***i 发帖数: 5492 | 12 英文歌词在这里。中文看来是填词,跟原文没有关系了。
Sing Lyrics (Travis)
Travis - Sing Lyrics
Baby, you've been going so crazy
Lately, nothing seems to be going right
Solo, why do you have to get so low
You're so...
You've been waiting in the sun too long
But if you sing, sing, sing, sing, sing, sing
For the love you bring won't mean a thing
Unless you sing, sing, sing, sing
Colder, crying on your shoulder
Hold her, and tell her everythings gonna be fine
Surely, you've been going to early
Hurry, cause no one's gonna be s |
|
y***i 发帖数: 5492 | 13 后面还有一段,好像歌词不一样,也听不出来.
我的cd阿,早点到吧!
这张碟子,只拍了一个mv吗? 好希望这首sing也拍mv阿, 歌词很有画面感.
mv阿,快点放吧! |
|
m***i 发帖数: 4637 | 14 Damien Rice - Orchard
大美·米饭 和 果园
这首歌曲应该是和他当时的另外一个乐队Juniper一起合作的
英文已经对于中文母语的来说非常不错
翻译的估计达不到那么好的水准
曲子比较dark,有吼
http://www.youtube.com/watch?v=6Izv4r28s8Q
时标以上面这个视频为参照
翻译 《果园》或《亲密之歌》
Start 00:39
我在盛夏的果园
和命运不期而遇
Start 00:49
她成就了我
作为她美丽的一部分
Start 00:59
我披荆斩棘
尽情享受果实
Start 01:04
我忘情地端视着你
品尝痛苦
Start 01:32
就像我曾要溺死在河里
你却令我,游到更深
Start 01:52
你用沉重的呼吸,充满我的灵魂
你用爱当铅石,让我沉到更深
Start 02:27
就像我曾要溺死在河里
你却令我,游到更深
Start 02:45
你用沉重的呼吸,充满我的灵魂
你用爱当铅石,让我沉到更深
I met my fate, in the orchard
She made me part, of her na... 阅读全帖 |
|
|
|
L*****e 发帖数: 2926 | 17
不评论。
只贴一个我最近看到的感觉是近几年来中文歌词里自己非常喜欢的一个:
http://fc.5sing.com/9929055.html
《一身诗意千寻瀑》——记金岳霖
1955年4月1日,林徽因病逝,4月3日在贤良寺举行追悼会。
词:小鱼萝莉
混音:走下神坛的狗
拨开不相关的人海
独缺你的时代
风华裁作留白
抖落一身尘埃
春来冰消雪融化贤良寺外
晨昏光影都在歇山顶分开*
人间的季候 不为谁更改
狂奔去紧握 记忆的藤蔓
一幕幕 关于你的却转淡
无怪乍暖还寒
天意自知冷暖
艳羡徒然因果循环
长河里飘摇着谁 瑰丽的诗篇
他至少道出梦中 青涩的爱恋
而我只缄默回味惊鸿一瞥
辗转过一年又一年
我闭目亲手献上 一生的花圈
睁开眼两句挽联 哭无声岁月
迟来的话时间喷薄成吊唁
你是人间的四月天
万古未变
啦啦啦啦啦啦~
啦啦啦啦啦啦~
从来习惯孤身一人
而如今 最后的期盼
都已不值一哂
流言的背后 只能是轶闻
最美的梦境 留心头至深
最好的时光 遇见对的人
摆脱所有身份
只好惟愿来生
众里相寻凭字相认
长河里飘摇着谁瑰丽的诗篇
他至少道出梦中青涩的爱恋
而我只缄默回味惊鸿一瞥
辗转过一年又一年... 阅读全帖 |
|
w**********t 发帖数: 985 | 18 我也觉得中文歌词写得真不错,张碧晨唱得也好。Skeeter Davis的“the end of the
world”是我的最爱之一。 |
|
E******u 发帖数: 3920 | 19 77 悲しい自由,186 香港 :这两首歌六四以后邓丽君唱过,还唱哭了,我听过。
93 川の流れのように:这歌是美空云雀的招牌歌,没想到邓丽君也唱过啊。
问楼主一个问题,那年头的歌曲不讲究唱歌版权吗?可以随便翻唱?还可以随便引进中
国配成中文歌词? |
|
|
p*********3 发帖数: 2039 | 21 http://www.douban.com/group/topic/3504655/
----------------------
一晃眼去文庙已经20多年了,也许去的频率会越来越少,可是我相信那会是我永远的一
段旅程,一个目标……我从小就是一个超级喜欢买书的孩子,在我上小学的时候开始,
我最热衷的两件事就是组织同学和小朋友来家里玩、去新华书店买书。周围的新华书店
的叔叔阿姨都认识我,某次在街头我买到了一本《世界电影明星列传》的巴掌书,当时
受家庭的影响,我是一个在电影方面把劳伦斯奥利弗、费雯丽、亨弗莱鲍嘉、凯瑟琳赫
本之类的名字挂在嘴里的文艺知识小孩,当时香港的电影还没开放,看过的充其量是一
部银都机构的《少林寺》,这本小册子在介绍美国明星的同时介绍了三个(5个)香港
明星,一个是李小龙,一个是成龙,还有一个(3个人)是许氏兄弟,当时他们的片子
我都没有看过,李小龙的片子的故事有连环画,成龙的名字听到过,可许氏兄弟我完全
没有听到过,既然出现在这本小册子上,而且是和李小龙成龙并列,这引起了我很大的
兴趣,而且我从当中知道了其中有一个不但演戏还会唱歌,他的名字叫许冠杰,从那天
开始我就... 阅读全帖 |
|
y********8 发帖数: 3587 | 22 越南朋友给我写信点歌,要我唱这首Khong。点歌者断断续续给我写来不少信,讲了这
首歌和作曲家的故事。从信件里看出点歌者和作曲家熟悉,我从信件中整理出来的文字
,说是故事因为有些内容我可以在internet上证实其真实性,有些内容我就无法证实,
所以我说这是个根据真实的事情写的故事比较合适。
故事要回到1970年的日本万国博览会。那年的博览会空前盛大,六个月其间有64,210,
000人次参加。越南著名作曲家Nguyen Anh Chin (Anh9)和越南著名歌手Khanh Ly应邀
在博览会的音乐会上演出。音乐会结束后,作曲家和歌手回大阪的旅馆,在回各自房间
的电梯里,歌手看见作曲家并不开心,原本能够代表越南出席博览会的音乐会是何等的
开心,歌手似乎猜到了什么就问,“你是不是还爱着你的初恋?是不是还在想她?”作
曲家没有回答,却哼起了旋律。回到房间后,作曲家用越南语作词写下了“khong”这
首歌。不久这首歌就传开了,当邓丽君知道后,邓乘在越南演出的时候拜访了作曲家,
表示要唱这首歌,这当然是作曲家求之不得的事,但邓拿到了演唱这首歌的版权后,唱
的却是用日语重新填词的“你”。后来邓... 阅读全帖 |
|
i****r 发帖数: 1803 | 23 作者:漂泊旅人
第一百六十二章
王烈盯着那石像看了几秒钟后,叹了一口气,转过身,一边摇头,一边说道:
「没想到居然是这种东西,难怪达耶。仁波切她们好几百人都只能朝其他地方转移了
。我们也别继续待这了,赶紧挪地方。那东西动作看着慢,可走一步就能跨很长一段距
离,春日判断的没错,最多十分钟,那东西就能走到我们现在的位置。」
见到王烈转身开路,我和萧肃言也随即迈了步子,同他一道朝着南边的埋尸谷地入口
处奔跑起来。
跑了一阵子,萧肃言忽然开口说道:「你们没觉得有点不对劲么?」
见我一辆的茫然,王烈却意识到了萧肃言此刻询问的缘由,边跑边转头朝背后看了一
阵后道:「确实有点不对劲,那石头行动的速度好像越来越快了!」
听到王烈确认,我连忙凝神细听,很快便发觉那石头雕像的走动节奏和频率竟然在很
短的时间之内陡然加快了许多。
「难道它注意到我们了,所以开始加快了速度?」萧肃言开口询问道。
「不一定是我们了,你们看,朝这边跑路的还有别人!」王烈伸手指了周围远处的地
方。 借着已经放亮了的天色,我和萧肃言才注意到,此刻在我们周围的区域之内,竟
然出现了其他零零星星的逃亡者。
在逃... 阅读全帖 |
|
n*******n 发帖数: 7628 | 24 李岚清披露江泽民恢复世界名曲失传歌词经过
2011年01月26日 03:57
来源:人民日报 作者:李岚清
一首世界名曲失传歌词的再现
——记江泽民同志恢复失传的托塞利小夜曲英文歌词的经过
李岚清
2011年1月12日
在上个世纪三四十年代的学校中,曾经传唱流行过许多著名的中外歌曲,中国歌曲如《
送别》、《毕业歌》、《梅娘曲》、《教我如何不想他》、《大路歌》、《义勇军进行
曲》、《松花江上》、《长城谣》、《渔光曲》、《嘉陵江上》、《秋水伊人》、《天
涯歌女》、《夜半歌声》、《山那边呀好地方》、《玫瑰,玫瑰,我爱你》等;外国歌
曲如《念故乡》、《我的家庭真可爱》、《老人河》、《当我们年轻的时候》、《友谊
地久天长》、托塞利的《小夜曲》、德尔德拉的《回忆》等。由于这些歌曲旋律流畅优
美,内涵丰富,动听感人,富有魅力,且朗朗上口,易学易唱,深受师生们的喜爱,因
此,演唱这些中外歌曲蔚然成为一种流行的校园文化。时至今日,尽管岁月流逝大半个
世纪,有些歌曲仍然在一些老年知识分子的脑海中留下深刻印象,许多老同志能哼唱其
旋律,有的还能完整地吟唱整个歌曲。记得多年前,在一次小型聚会中,江泽民同志要
... 阅读全帖 |
|
w****l 发帖数: 6122 | 25 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: nixonixon (laoni), 信区: Military
标 题: 李岚清披露江泽民恢复世界名曲失传歌词经过
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 25 20:03:53 2011, 美东)
李岚清披露江泽民恢复世界名曲失传歌词经过
2011年01月26日 03:57
来源:人民日报 作者:李岚清
一首世界名曲失传歌词的再现
——记江泽民同志恢复失传的托塞利小夜曲英文歌词的经过
李岚清
2011年1月12日
在上个世纪三四十年代的学校中,曾经传唱流行过许多著名的中外歌曲,中国歌曲如《
送别》、《毕业歌》、《梅娘曲》、《教我如何不想他》、《大路歌》、《义勇军进行
曲》、《松花江上》、《长城谣》、《渔光曲》、《嘉陵江上》、《秋水伊人》、《天
涯歌女》、《夜半歌声》、《山那边呀好地方》、《玫瑰,玫瑰,我爱你》等;外国歌
曲如《念故乡》、《我的家庭真可爱》、《老人河》、《当我们年轻的时候》、《友谊
地久天长》、托塞利的《小夜曲》、德尔德拉的《回忆》等。由于这些歌曲旋律流畅优
美,内涵丰富,动听感人,富有魅力,且朗朗上... 阅读全帖 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 26 还有不到 20日就是龙年春节,中央电视台除夕压轴节目「春节联欢晚会(简称春晚)」又节外生枝。内地「歌坛一姐」那英因不忿央视霸道,要她将英文歌词改成中文,愤而退出春晚。这是继宋丹丹、陈佩斯及本港艺人张学友等拒绝央视春晚后,再有明星与央视春晚说 bye bye。舆论认为,央视独断专行,引起越来越多明星不满和唾弃。
据透露,去年 8月央视春晚总导演哈文邀那英加盟龙年春晚,并选中那英新专辑《那又怎样》的新歌《 Always Friends》(永远是朋友)。双方最初沟通很愉快,那英认真准备。但春晚导演组审听歌曲时,发现歌词多处用英文,导演组不喜欢中英夹唱,要那英将英文译成中文。
但那英拒绝改词,双方僵持不下,那英最后放弃央视,转投湖南卫视龙年春晚剧组。据悉,引起央视不满的英文歌词,其实只是两句,「 Always friends, closest friends, oldest friends, best friends」。那英认为这两句英文很简单,年轻观众都能听得懂。其经纪人指,那英追求完美,认为歌词写得非常棒,代表年轻观众心声,「改成中文风格变了,她当然不愿意」!
湖南在线早前报道指,至少 2... 阅读全帖 |
|
m*******d 发帖数: 38 | 27 近日,有大陆媒体披露,GCD党魁推崇的《国际歌》,中文歌词只有原法文的一半,而
且,很多句子跟原文有较大出入,如今,中Gong不再是过去的穷哥们,已变成劳资关系
中的“资方”,有些地方已禁唱《国际歌》,凸显当局恐惧老百姓,此番《国际歌》角
色倒置,显示历史的讽刺。 大陆媒体《同舟共进》杂志最新一期报导,今天的《国际
歌》用语和表达较之原文有较大出入。比如“满腔的热血已经沸腾”,在法文中“热血
”应为“理性”;“不要说我们一无所有”,在法文中“一无所有”应为“一钱不值”
等等。 然而,《国际歌》发生的最大改变,并不是不同语言的翻译问题,而是其版本
是否完整的问题,这是许多歌唱者都不知道的。国人熟悉的中文版《国际歌》有3节歌
词,其实是照搬苏联的结果,而鲍狄埃的原版作品,却有6节歌词。
报导说,瞿秋白在将《国际歌》译为中文时,是参照俄文版,从法文版转译而来的。但
他在译本说明中曾披露过这一事实:“法文原稿,本有6节,然各国通行歌唱的只有3节
,中国译文也暂限于此”。中文版本的《国际歌》后来参照了俄文版的格局。最早是列
宁1900年12月将《国际歌》的第一、二、六节和副歌歌词刊登在《火星报》... 阅读全帖 |
|
i***s 发帖数: 39120 | 28 前日,歌曲《寻寻觅觅》的MV一经传上网便在网民围观、奔走相告中悄然走红,MV开头介绍,这首带有中国风色彩的歌曲《寻寻觅觅》词、曲创作者均为“克丽丝叮(Christine Welch)”(另:曲作者还有陶山)。一曲听罢,好评者众,网民纷纷惊呼:“外国友人都要逆天了啊!”
与此同时,网民发现,微博上一个名为“克丽丝叮_Christine”的网民,似乎就是克丽丝叮本人。其仅有的14条微博,除了于前日上午上传《寻寻觅觅》MV视频外,还有几条关于克丽丝叮自拍的翻唱视频,这些微博均为近日所发。
昨日10时30分,微博“克丽丝叮_Christine”发消息称:“有一点无法相信大家这么快就看到我的新MV,真的很想要谢谢大家的支持,我会继续努力的。”对此,有网民在微博追问:“非常好听的一首中国风歌曲! 真是克丽丝叮本人发的吗?”回复表示:“对,就是我,但我不知道怎么证明。哈哈!”
微博信息显示,“克丽丝叮_Christine”目前在台北一所高校就读,“我叫克丽丝叮,喜欢古典中国文学,方文山的歌词,庄子的逍遥游,看得出来我是国文系的吧,喜欢用古典中国风格写歌词创作型的歌手……”微博简介显示。
“克丽丝叮_... 阅读全帖 |
|
|
x*********h 发帖数: 2223 | 30 一首世界名曲失传歌词的再现
——记江泽民同志恢复失传的托塞利小夜曲英文歌词的经过
李岚清
2011年1月12日
江泽民恢复的失传的托塞利小夜曲英文歌词
在上个世纪三四十年代的学校中,曾经传唱流行过许多著名的中外歌曲,中国歌曲如《
送别》、《毕业歌》、《梅娘曲》、《教我如何不想他》、《大路歌》、《义勇军进行
曲》、《松花江上》、《长城谣》、《渔光曲》、《嘉陵江上》、《秋水伊人》、《天
涯歌女》、《夜半歌声》、《山那边呀好地方》、《玫瑰,玫瑰,我爱你》等;外国歌
曲如《念故乡》、《我的家庭真可爱》、《老人河》、《当我们年轻的时候》、《友谊
地久天长》、托塞利的《小夜曲》、德尔德拉的《回忆》等。由于这些歌曲旋律流畅优
美,内涵丰富,动听感人,富有魅力,且朗朗上口,易学易唱,深受师生们的喜爱,因
此,演唱这些中外歌曲蔚然成为一种流行的校园文化。时至今日,尽管岁月流逝大半个
世纪,有些歌曲仍然在一些老年知识分子的脑海中留下深刻印象,许多老同志能哼唱其
旋律,有的还能完整地吟唱整个歌曲。记得多年前,在一次小型聚会中,江泽民同志要
我弹奏钢琴,虽然我一再申明我不会弹琴,只是“乱弹琴”,也只好硬着头皮... 阅读全帖 |
|
n******o 发帖数: 362 | 31 再来 乌有之乡的
评炎黄春秋对《国际歌》中文歌词所作的“去革命化”歪曲
作者:徐学成 文章发于:毛泽东旗帜网 点击数:5116 更新时间:2011-7-
14
顶 热 荐 【字体:小 大】
【复制本文】 【下载本文】
今年“炎黄”第七期,刊登了杨起“重读《国际歌》感言”一文,对《国际歌》中文歌
词作了“去革命化”的歪曲。《国际歌》词作者是法国革命诗人欧仁·鲍狄埃,作曲皮
埃尔·狄盖特。《国际歌》权威版本标准版本是1962年中国音协和中央人民广播电台,
邀请有关专家对这一歌词认真推敲后而定下来的。
“炎黄”及其作者对《国际歌》中文歌词三、四、五句作了重点“去革命化”的歪曲,
由此抽掉了无产阶级革命战歌的灵魂。这是一种修正主义手法,必须认清它的反动真面
目。
“炎黄”及作者说,“第三句,在板标板中,译作‘满腔的热血已经沸腾要为真理而斗
争’。显然与原文不符。”中文第三句完全符合欧仁·鲍狄埃的诗的原意。它的诗说:
“公理像岩浆一样在火山口下滚动,最后就要爆发喷涌”。我查了现代汉语词典,对(
公理)是这样解释的即①经过人类长期反复实践的考... 阅读全帖 |
|
o***s 发帖数: 42149 | 32 龚琳娜因演唱《忐忑》而被网友封为:神曲教母
2010年的最后一天,在湖南卫视、山东卫视“跨年晚会”上,早已在网络上爆红、引得数以万计网友争相模仿的“神曲”《忐忑》再次亮相。一直被网友津津乐道的歌曲演唱者龚琳娜,将这首极具表情和声音夸张之能事的“神曲”,从2010年唱红到了2011年。
早年,龚琳娜曾因一首《走西口》走红,被文化部评为“民歌状元”,获得过2000年“青歌赛”银奖,曾是炙手可热的“民歌王后”。但是2005 年,她却放弃如日中天的事业,追随爱情去了德国。时隔5年回到北京,当年甜美可人的龚琳娜,摇身一变成为忐忑“神母”。带着对这个女人以及她背后一手打造了《忐忑》的“神父”的好奇,记者在2011年1月,采访了正在准备世界巡回音乐会的龚琳娜。
美好的爱情是:
没有钱但有自由的生活
眼前的这个女人,和舞台上穿夸张艳丽的服装、化浓得诡异的妆、表情千变万化地唱着《忐忑》的“神母”有天壤之别:个子娇小、穿粗布衣服、素面朝天的脸上没有一丝化妆的痕迹。她笑得肆意,丝毫不顾及额头和眼角“狰狞”的皱纹。她这样介绍她身后忙着照顾孩子、招呼客人的那个高大男人:“这是作曲家老锣。我的先生,我的爱人。”和... 阅读全帖 |
|
d*****l 发帖数: 8441 | 33 江泽民恢复的失传的托塞利小夜曲英文歌词
这样一首曾为人们广为传唱的名曲,其英文歌词的失传无疑是件憾事。所幸江泽民同志
至今还能用英语基本完整地吟唱这首歌曲,他怀着对这首名曲的钟爱之情和保护高雅音
乐艺术的责任感,亲自为恢复抢救这首名曲原来的英文歌词做出了不懈的努力。他首先
默写出当时的英文歌词,为慎重起见,又请几位同志共同推敲校核,不但再现了这首《
小夜曲》的英文歌词的原貌,还将它翻译成中文。为此,江泽民同志又给我写了下面这
封信:
岚清同志:
托塞利小夜曲乃世界名曲。我在大学期间,同学们经常吟唱,至今仍给我留下深刻的印
象。绝大部分唱词我都能写得出来。但少数唱词只能哼其声而不能知其意。近几年我遍
访京沪等地音乐学院、过去的老同学、老教授乃至九十几岁的周小燕同志,均未有结果。
最近,在北戴河学习英文期间与外交部翻译室副主任许晖、处长曾嵘及首都博物馆馆长
郭小凌教授共同追忆,再三推敲,几经修改,遂成此稿。托塞利小夜曲有意大利文、英
文等唱本。但找不到我们唱的歌本。可以说这份唱词是最忠于我们说的唱词的。今晚与
许晖、曾嵘同志一道又将其译为中文。现送上中英文本各一份,请查收。
江泽民
二零一... 阅读全帖 |
|
o***s 发帖数: 42149 | 34 唱完一首歌要4分钟,一口气能唱满40个小时的麦霸,你见过么?武汉商业服务学院大三男生王华武,7年时间里抄写歌词32本,并且背下全部600多首,被同学称为“词霸”、“点歌机”。
王华武是该校厨政与餐饮管理专业学生,从初二开始记歌词的。他说,记的第一首歌词是韩国歌曲,是因为跟同学打赌,“被迫”利用四节课的时间完整记下。因为韩国歌手唱的中文,发音的误差让王华武听得一头雾水,不停地反复边听边写,直到第六遍才完整唱了所有歌词,并且在黑板上一字不错地写出来。
这让王华武开始迷上了记歌词。初二到大三的课余时间,即使中高考期间,他都要花时间记歌词,这甚至成了减压的方式。“越到考试,越是爱听歌记歌词。中高考的时候压力大,一听歌,就安静下来了。”王华武说。
7年下来,已经记满了32本歌词,有600多首。每次去KTV唱歌,听朋友唱上一句,他立刻就能接下一句,“歌词牛人”、“词霸”、“点歌机”等封号逐渐被叫起来。甚至有朋友鼓励他报名参加浙江卫视的《我爱记歌词》。
王华武说,这些歌都是别人的词,但每记下一首,都注入了自己的感情,歌词本成了他“最好的朋友”。因为听得多,他也开始自己准备了谱曲本,练习写词、曲,大学... 阅读全帖 |
|
d**i 发帖数: 1081 | 35 这样一位音乐大师,受了比利时国王的委托,给比利时世博馆创作主题曲。他又怎么会
找到尚雯婕合作的呢。这就要提到尚雯婕的第一次出手创作的歌词,《非诚勿扰》的法
文插曲《Quand Je Me Regarde》(对镜思)了。拜《非诚勿扰》这部电影在欧洲上映
所赐。人家一听,把里面插曲 《Quand Je Me Regarde》唱的如同天籁般的歌手,原来
是中国歌手,还是自己填的法语词,又都是老尚家人,得,就是她了。当然尚雯婕也真
不含糊,这不过是她第四次出手尝试作词,第三次作中文词,给出的作品还是让人比较
惊艳的。她的第二次歌词创作是一首法文和西班牙文混合的《Amis》,那也是一首很好
听的歌。原来的英文版《part of my dream》是百利的广告歌曲。也是她唱的。而第二
次中文歌词创作就是把她超女赛场上唱过的法文歌曲《雨停下》给填了中文词,歌名叫
《永不停歇》,被她公司的音乐总监开玩笑说是"永不脱鞋”。那首词虽然比较励志,
但是还是比较青涩。 |
|
R*******e 发帖数: 25533 | 36 http://www.lotayu.net/bbs2000-2001/159/essence/5098.htm
发表于: August 04, 2000 03:22
罗大佑要在上海开演唱会了,很多朋友为之雀跃欢呼,连日来Oicq上总是有人问:
“你会去看吗?”,一位网友甚至提出带我去上海并替我支付观看演唱会的费用。环顾
左右,似乎爱罗大佑甚却不作观看打算的只有我了,为了证明我不去看的理由仅仅是属
于懒以说明的个人原因,为了证明有人从新加坡飞来看罗大佑而我近在杭州都无意一行
并非对大佑的漠视,我觉得写点文字来表达自己对大佑以及他的歌的尊敬是必要的,而
事实上,这也是我计划已久的一篇文字,放在这个时候整理出来,倒也是个很合适的时
间。
我曾经在一篇随记里提到过,我听罗大佑并不早,是在郑智化之后的,而令我一直
耿耿于怀的是居然因为觉得罗大佑的声音象郑智化而开始记住这个人,幸好时间过去了
很多年,从绝对的数字上来看,听罗大佑至今也总有了十来年,其间令我感到稍微能弥
补前面提到的遗憾的是,受我的影响,身边有一些朋友开始喜欢罗大佑,甚至其中不乏
最后选择音乐作为终身事业的人。
最早喜欢上罗大佑... 阅读全帖 |
|
i***s 发帖数: 39120 | 37 昨日(2日),有春晚知情人向华西都市报记者独家透露,“歌坛一姐”那英在成都举办完“2011/2012跨年个唱”,刚一回到北京,总导演甘琼就火速派人与那英的经纪人那辛签订了“那英2012年1月16日小年夜”亮相湖南卫视龙年春晚的合同。至此,那英和赵本山、小沈阳、王小利、杨钰莹确定亮相湖南卫视龙年春晚,与央视春晚形成了“PK竞争”之势。
歌词要改 上央视
在最近的10年里,那英很少上央视春晚,去年8月哈文上任春晚总导演,最早考虑那英加盟。并瞄准了在2011年9月发行的那英新专辑《那又怎样》中的一首新歌《AlwaysFriends》(《永远是朋友》)。双方最初沟通是很愉快的。那英也在认真准备上春晚,并谢绝了春节前20天的任何商演。
但央视春晚导演组在审听《永远是朋友》时,发现歌曲中,32句歌词中8处有英语出现。导演组担心观众听不懂那英的中英文夹杂着唱法,与那英方面多次沟通,希望那英把英语翻译成中文来演唱。但犟脾气的那英就是不愿意改,她认为,现在年轻观众听得懂。无奈下,双方最后只好都放弃。
坚决不改 投湖南
昨晚华西都市报记者采访那英经纪人那辛,那辛说:“那英在声乐艺术上是追求完美的人,她认为... 阅读全帖 |
|
i***s 发帖数: 39120 | 38 本周《盖世英雄》,吴莫愁将大胆改编洗脑神曲《五环之歌》,小魔女和小岳岳究竟谁更魔性?不料“五环”概念却难倒了鸟叔,众队长奋力科普能否助鸟叔跨越文化鸿沟?为了给队员助演,哈林也是拼了,扮作“狼王”一声吼,还吸引来玲花加入“狼嚎二重唱”;值得一提的是,上周与金曲擦肩而过的邓紫棋本周将放出大招亲自填词,此番“小歌后”能否扳回一局?敬请期待本周日(7月10日)20:30江苏卫视《盖世英雄》。
挑战小岳岳 吴莫愁唱《五环之歌》
鸟叔傻傻不懂“五环”众队长为科普“呕心沥血”
都说要在《盖世英雄》造神曲,这一次,吴莫愁竟然直接把目标瞄准了岳云鹏,改编起了他的《五环之歌》。一提到这首洗脑神曲,无数人心中都会浮现出小岳岳那穿着长袍,边唱边比划的逗趣模样。而台上的吴莫愁则梳着炫彩发辫,头戴棒球帽,一身运动装扮,和大屏幕上“友情客串”的小岳岳形成鲜明对比。再加上大量节奏分明的饶舌和嘻哈风舞蹈,整首歌曲瞬间酷炫起来,连”对“神曲”颇有发言权的凤凰传奇也激动不已:“鸟叔,其实前几年您的《江南style》和我们的《最炫民族风》在中国的广场舞届那是一霸。但现在我们的这几首歌过气了,现在中国最火的神曲,就是这首歌,《... 阅读全帖 |
|
d**i 发帖数: 1081 | 39 会中文的人何其多,能够写出好歌词的人又有几个?
她自觉自己的中文歌词水平不行,而更习惯用英文写歌词有什么奇怪的呢?
你这里明明是偷换概念了。表达情感和创作歌词是两回事。 |
|
r******2 发帖数: 159 | 40 【新闻】NO.1
【标题】尚雯婕:《非诚勿扰》让我笑翻,也让我热泪盈眶
【时间】2008年12月12日00:17 南宁晚报
【链接】http://www.nnwb.com/news/2008/1212/wt/001733.htm
【正文】
本报记者 李宗文演唱《非诚勿扰》中的主题曲和插曲,翻译了一本法文书,还在深圳
和北京开了两场演唱会,尚雯婕对自己的2008年非常满意。昨天,在接受本报记者采访
时,尚雯婕还回应了与她有关的“整容”“被公司高层批不适合做艺人”等问题。尚雯
婕态度认真严谨,回答问题时不乏深度见解,这多少有些出乎记者意料。
冯小刚很懂得照顾人
在《非诚勿扰》中,尚雯婕演唱的是主题曲《信以为真》和插曲《一瞬间》。她还为
《一瞬间》填了法文歌词和中文歌词。
尚雯婕还和记者聊到与冯小刚的交往花絮。今年她曾去杭州探班《非诚勿扰》。那是
她第一次见到冯小刚。见面后,冯小刚和尚雯婕一起聊家常,丝毫没有大导演的架子。
冯小刚接着给尚雯婕布置“作业”,就是为《一瞬间》写法文歌词和中文歌词。临危
受命的尚雯婕不辱使命,先看了样片,看完样片后,用4天时间完成了“作业”。而 |
|
l****i 发帖数: 20439 | 41 ☆─────────────────────────────────────☆
teng10 (teresa) 于 (Tue Jul 17 12:18:27 2012, 美东) 提到:
邓丽君,是一个大家熟悉而又陌生的名字。
说熟悉,是她的名字熟悉, 是每一个人都听过甜蜜蜜。
说陌生,是除了甜蜜蜜以外,很多人对她并不了解。
本帖子全面介绍邓丽君及她所演唱的歌曲。
☆─────────────────────────────────────☆
teng10 (teresa) 于 (Thu Aug 2 12:15:37 2012, 美东) 提到:
甜蜜蜜这首歌, 本来是印尼歌曲 ,邓丽君去印尼演唱的时候, 喜欢这首歌曲,
谱子带回了台湾, 唱片公司拿着谱子去请庄奴填词, 庄奴问谁唱? 说是邓丽君, 庄
奴脑中就闪现邓丽君的形象, 5分钟就填好了歌词。
这首歌1979年在香港一面世,就成为电台的10大金曲之一, 同时流入内地。中国语
这首歌很红了之后, 邓丽君又把中文歌词翻译为印尼语, 用印尼语演唱。
现在是流向全世界了。 据说非洲人都会唱,在youtub... 阅读全帖 |
|
p***o 发帖数: 264 | 42 今天和朋友讨论陈亦迅的一首歌--十年,相信很多人都听过。其中歌曲最后一句歌词
是:才发现我的眼泪,不是为你而流,也为别人而流。我说这句歌词中的“不是。。。
也。。。”不符合中文语法;“不只。。。也。。。”比较符合中文语法。结果一个朋
友怀疑我是否在国内长大的,觉得不是。。。也。。。是正确的。一开始坚持自己的观
点,后来另外一个朋友也告诉我,不是。。。也。。。是中文很常用的说法。
汗。。。难道我真的出国不到一年,中文语法都不懂了?请教一下 |
|
i***s 发帖数: 39120 | 43 在湖南卫视2013跨年演唱会上,“神婆”龚琳娜一曲《法海你不懂爱》,在铺天盖地的负面评价中,被唱遍大街小巷。其实,此前也有《忐忑》、《伤不起》等被批“烂俗”的神曲,在一片批驳声中被广为传唱。
为何这类神曲能在骂声中走红?流行音乐的底线究竟在哪里?
“法海你不懂爱,雷峰塔会掉下来……”在百度上,短短一周时间,《法海你不懂爱》的搜索结果近37万条,而微博上关于该曲的评论和留言已超过95万条。
如今,《法海你不懂爱》俨然已超越《江南Style》,成为最抢眼的“神曲”,它到底“神”在何处?
作词“神” 雷峰塔会掉下来
在内容上,龚琳娜对许仙与白素贞的爱情故事近乎“恶搞”般地创作,让《法海你不懂爱》充满了话题性。
作词者、龚琳娜的丈夫老锣简单直白的德式中文歌词,成为网友诟病的对象,比如“雷峰塔会掉下来”被不少网友批评称“简直就是小学生作文”。
网友“飞鸟与鱼无上咒”调侃道:“对一个老外也没啥期待了,跟我们寝室洗澡即兴改变歌曲一个水平。”
网友“小啊小的土豆”表示:“血泪教训啊,奉劝大家千万不要抱着犯贱去听什么《法海你不懂爱》。”
网友“晴不知起”直言不讳地批评道:“都什么品位啊,法海你不懂爱,什... 阅读全帖 |
|
d**i 发帖数: 1081 | 44 当然是偷换概念,吴妈,我要和你困觉,也是表达情感,也转化为文字了,可是这样的
文字能成为歌词吗?就算称为歌词了,这能算好歌吗?你把创作歌词说的如此轻巧,可
否转化一下让我们景仰学习一下?至于她的英文歌词水平,至少她原创的专辑征服了美
国乐评人。她的《Love Warrior》被德国歌迷拿去制作成动漫的BGM。被美国女孩拿去
作为自己舞蹈audtion的配乐。她的《To McQueen》被上海的夜店作为打碟热曲,来上
海旅游的英国旅游者听后惊喜的发布到自己的twitter上。她的法文歌曲《La Muse de
le Nuit》被加拿大国家电台CBC在魁北克地区播放。
其实我前面说的很直白了,就是英文歌词更加白话,所以更好写一些。中文歌词如果过
于直白就没有诗意韵味,创作难度更大。
比如她的《Love Warrior》里面有这样一句歌词:My Love is a question, but you
are not the answer。虽然很直白但是同样有回味在里面。 |
|
a***a 发帖数: 1261 | 45 他的中文发音一直挺好的,但是以前只能作曲,写词需要的中文水平完全达不到,连唱
别人写的歌词理解起来也困难。确实是努力地学中文,后来自己写中文歌词也勉强可以
了。 |
|
R*******e 发帖数: 25533 | 46 http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e621cc40100tydd.html
杂色的风景:从“亚细亚的孤儿”说起
(2011-06-15 11:53:34)
马世芳
从甲午战争算起,百余年来,台湾不断接受外来文化与新移民的刺激,遂也渐渐习惯了
“混血”式的文化样态。近当代的台湾庶民文化,其实是日治五十年遗留的“东洋风”
、战后驻台美军带来的“西洋风”、新移民带来的“大陆风”与“香港风”、加上民间
自为的“本土风”,杂糅一处,混成独特的文化风景。
台湾曾经戒严近四十年(1949-1987),然而针对文化内容的管制,较诸政治体制的压
抑,相对还是宽松一些,舶来文化商品繁多,各方影响之下,电影、电视、唱片、读物
皆受薰染。到七十年代“寻根”风起,青年世代重新摸索“身份认同”,首先要面对的
,也是这盘根错节的“混血”情结。理解台湾庶民文化,或许应当先认识这一点。
七十年代,台湾青年的创作能量,从一连串指标事件展现出来:1971年奚淞、黄永松、
吴美云、姚孟嘉创办《汉声》杂志英文版,1977年改为中文版,深入探讨古迹保护、民
间艺术与庶民文化。1973年林怀民创办“云... 阅读全帖 |
|
d******w 发帖数: 2213 | 47 比如这首frank ocean的nights,里面的歌词翻译成中文简直就没法听了,不过不是母
语,听的时候完全感觉不出来究竟有多黄多脏。感觉中文歌还是接受不了这样的歌词。
刀郎写过“用你的那火热的嘴唇让我在午夜里销魂”就被骂死了。
Round the city
Round the clock
Everybody needs you
No you can't make everybody equal
Although you got beaucoup family
You don't even got nobody being honest with you
Breath till I evaporated
My whole body see through
Transportation, handmade
And I know it better than most people
I don't trust them anyways
You can't break the law with them
Get some pussy have a calm night
Shooters k... 阅读全帖 |
|
g*********r 发帖数: 9822 | 48 下载了一堆中文动画儿歌,欣欣然打开看,简直是。。。暴力啊。。。
家族歌 - 歌词大概就是爸爸的爸爸是爷爷,爸爸的哥哥是伯伯,爸爸的弟弟是叔叔什
么的。画面是一个儿童在房间里蹦蹦跳跳,爸爸严肃地进来,儿童立马颤栗着缩到一边
,然后爷爷进来,一把揪住爸爸的耳朵,爸爸傻眼地被揪走了。。。一个儿童自由自在
游玩,看到爸爸来了马上屁滚尿流地逃了,爸爸正在得意,伯伯横眉冷对地走过来,一
把揪住爸爸的耳朵,爸爸蔫了。。。类似的场景也发生在叔叔见到爸爸的时刻,大概以
此来说明人物关系的等级?
小羊儿 - 小羊咩咩叫妈妈,母羊咩咩去叫它(歌词也够傻的)。画面是可爱的小羊找
到了妈妈,羊妈妈却一把揪住小羊的耳朵拎着带它去吃草。。。
小兔子请客 - 大概情节是小兔子分别请了羊叔叔,鹅大姐和猪小弟来吃饭,前两个都
很卫生,猪小弟却很邋遢,被小兔子请出去了下次再来。猪小弟是最后一个客人,前两
个客人来了后和主人小兔子一起玩耍,小兔子骑在鹅大姐身上在房间里窜来窜去,羊大
叔也想扯住鹅尾巴一起玩,结果被一脚从屋顶上踢了出去。。。然后猪小弟来了小兔子
很不欢迎它,歌词是下次洗干净了再来我们都很欢迎你,画面是猪小弟讪讪... 阅读全帖 |
|
d**i 发帖数: 1081 | 49 我前面不是说了吗?中文歌词更加诗化,创作起来难度更大。英文歌词相对来说可以更
加口语化。如果写普通文字,当然是中文自如,但是歌词创作,她显然觉得用英文更加
自如。 |
|
d**i 发帖数: 1081 | 50 今晚最后一个料,虽然有凉粉的抵制,但是尚雯婕在超女比赛期间吸到的某个粉丝正好
是百利甜酒在中国的高层。她直接让尚雯婕成为百利在中国的代言人。生意人那有送上
门的肥肉不吃的道理,所以华谊音乐冒着得罪天娱和湖卫的风险还是签下了尚雯婕。
正好冯小刚在拍《非诚勿扰》电影,他一向喜欢弄个法语插曲什么的在电影里面,显得
有品味有格调。就用一首欧洲民谣的曲子,让尚雯婕给填个法语歌词。后来尚雯婕交出
一版法文歌词,一版中文歌词。最后电影里面舒淇跳海后响起的就是尚雯婕演唱的法文
版插曲。
身为华谊音乐一姐,竟然这么一个大片的主题曲,插曲被后进来的晚辈给唱了,张靓颖
及其团队不甘心了。于是在贴吧造谣放料不算,身为北京凉粉会长的中国名Gay电影人
程青松,利用自己和电影频道的关系,整出了一个专题片,里面让张靓颖接受采访说冯
小刚导演如何欣赏她的演唱,如何不满意尚雯婕的配的插曲让她星夜来救场。而背景放
的非诚勿扰电影画面,里面的插曲也确实给换成了张自己演唱的中文版本《一瞬间》。
造成好像电影里面的插曲确实是她唱的那个版本一样的印象。
这个专题片在CCTV播放后,自然引起芝麻的抗议。下面就是当时某个芝麻写给电影... 阅读全帖 |
|