S**b 发帖数: 1883 | 1 汉语(包括汉语衍生语日语),是符合人类正常思维的语言。看一下几个例子就明白了:
中国上海南京路100号三楼206室
如果计算机处理句子来理解意义,以上两个句子,一边扫描一边可以获得有用信息。
程序看到“中国”,马上可以范围缩小,然后“上海”,立刻在缩小。你看,两个词,
马上得到了宝贵信息。接下来如果信息流被掐断,也得到了partial information.
英语里: Room 206, 100 Nanjing Road, Shanghai, China.
程序看到room 206, 怎么办?吧世界上所有206房间的地址都列出来?这个时候如果信
息流被掐断,你什么有价值的东西都没得到。
哪个效率高,一目了然。 |
m***6 发帖数: 8479 | 2 你举的后一个例子在语言学上是有个说法的,一时忘记叫什么了 |
m**********n 发帖数: 27535 | |
m***6 发帖数: 8479 | |
h********n 发帖数: 1671 | 5 汉语在两千年前也和现在的英语一样,遇到一样新事物就造一个字,光描述不同颜色的
马就一大堆字。后来觉得太麻烦,逐渐不造新字,改就现有的字组词了。英语现在才慢
慢开始进入这个阶段。 |
s****c 发帖数: 11300 | 6
词汇多不一定是坏事 特别是新词大部分都是构词法构成的时候
汉语的问题是在发展过程中失掉了很多语素 造成了语言交流时候同音歧义特别多
所以到了现在词成了基本单元而不是字 从这个意义上来讲大家的语言都是在融合
【在 h********n 的大作中提到】 : 汉语在两千年前也和现在的英语一样,遇到一样新事物就造一个字,光描述不同颜色的 : 马就一大堆字。后来觉得太麻烦,逐渐不造新字,改就现有的字组词了。英语现在才慢 : 慢开始进入这个阶段。
|
S*****y 发帖数: 2871 | 7 我咋觉得词组是日本人搞的。汉语原来还是单字表意多。
【在 h********n 的大作中提到】 : 汉语在两千年前也和现在的英语一样,遇到一样新事物就造一个字,光描述不同颜色的 : 马就一大堆字。后来觉得太麻烦,逐渐不造新字,改就现有的字组词了。英语现在才慢 : 慢开始进入这个阶段。
|
i*****g 发帖数: 11893 | 8 我们要再造5万个汉字,让非中国人都头痛,哈哈,哈哈 |
z****e 发帖数: 1162 | 9 两个典型例子:
简单问题复杂化:牛肉,猪肉,羊肉,鹿肉等,非造个新词来表示,beef (veal),pork
, lamb,venison
该弄清楚的弄不清楚: aunt,uncle,cousin,叔?婶?大伯?大娘?舅?妗子?姨?姨
夫?姑?姑父?爷爷?姥爷?奶奶?姥姥?英语他姥姥的根本分不清楚。 |