由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译时
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
c***s
发帖数: 70028
1
张嘉译一家
北京,演员张嘉译四十得女12月27日大摆筵席,宴请圈内好友。从2004年结识,08年结婚,到今年9月19日于北京喜得千金“虎妞”,“宋思明”张嘉译与妻子王海燕的生活始终处于低调状态,不过二人的好人缘却是众人皆知的。昨天,夫妻二人在位于北京南三环的陕西大厦秦乐宫为女儿设下百天宴,赴宴阵容也是星光熠熠,堪比颁奖礼的阵容。不过整个氛围非常“私人”,完全是好友家人的聚会,这一点从宴会“家庭晚宴”的定位以及当天的诸多细节便不难看出。
夫妻好人缘,虎妞百天宴变“一线”宴
当日晚七点,胡军、海清、邓超、文章马伊琍夫妇、张博、颜丙燕、何冰、辛柏青、孙浩、李琦、康洪雷、沈晓海等众艺人分别赶到宴会地点,签到处俨然变成了颁奖盛典的签名板,唯一不同的是所有艺人好友穿着随便,很是朋友聚会的感觉。晚宴上播放了张嘉译夫妇精心为“虎妞”制作的记录成长点滴的视频,包括女儿刚出生时的珍贵画面。答谢来宾时张嘉译表达了对妻子的感谢并深情拥吻。
晚宴上,众多一线艺人也展现出了私下聚会的一面,海清、胡军始终用手机记录着全过程,而李琦也献上了口琴表演为晚宴助兴。
陕西元素贯穿始末 张嘉译借机办起同乡会
晚宴地点选在陕西... 阅读全帖
n***d
发帖数: 8857
2
这厮演技很烂的

怎么演得更准确而吵得不可开交。这两个人就是张嘉译和闫妮,这部电视剧则叫做《一
仆二主》,简单地说,讲的是一个当司机的离婚男人被女老板爱上的故事。
他兜得住我。”闫妮评价这位演戏“很准确”的搭档,“刚开始我不太听他的,后来时
间越长我越听他的,他愿意去做决定,他就是主心骨。”
尝试各种不一样的角色?他会说,“我胆子大”。比如你问他,为什么大家把他当做主
心骨?他仍会笑一笑回答,“可能我胆子大吧。你说这么演,他说那么演,大家讨论,
最后我胆子大,说那就这么办吧。”当然,事实上不是谁胆子大谁就可以做决定的。细
看这部电视剧的制作名单,张嘉译是艺术总监。“嘉译很有责任感,不躲,有什么事情
能顶上去。比如,去和导演沟通,和摄制组沟通,把想法实施下去。”闫妮说。
报考了,“我没考进,嘉译进了”。他的同班同学曾评价,张嘉译所在的这个班曾被评
为有史以来北电长得最差的一届表演班,“甚至有人说录音系都比你们长得强”。如今
兜得住闫妮的张嘉译,当年却是班里比较腼腆的一个,不敢和女同学搭戏。带班老师马
精武发现以后,就刻意安排他多和女生对戏。“我记得有一场戏,老师让我饰演一个流
氓土匪,把... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
3
近日,演员张译在知乎网站上回答了一个关于雾霾的问题。有网友发问称“关起房窗(不考虑室内污染源),就能将外界雾霾阻绝于门外吗?”作为表演话题优秀回答者的张译,这次也关注了这个民生问题。他通过实验给出了回答,论证了“汽车在行驶过程中,在通风内循环的条件下,空气质量明显高于外循环的事实”。张译还提醒广大网友,在雾霾天气,开车或者乘车时,尽量将通风变为内循环,还呼吁大家要记得戴口罩出门,减少户外运动。
以下为张译部分原文:
新年第一天,本该说点高兴的话题,但在这样一个雾气昭昭的元旦,更想做点对我们自己有用处的事情。
两天前的雾霾中,我赶早班机飞往南方,那天我随身携带了一台空气质量检测仪,成功地“论证”了汽车在行驶过程中,在通风内循环的条件下,空气质量明显高于外循环这个很多人都已经论证过的课题。本是个自娱自乐的事,顺带手想提醒一下身边的朋友们,雾霾天气里,开车或者乘车时,应尽量将通风变为内循环。
到达机场之后,我看了一下室外的空气质量,当时的PM2.5指数接近200,PM10接近250,明显好于城区。但进入机场出发大厅之后正准备关闭检测仪的时候,我困惑了,检测仪显示,PM2.5指数近300,PM... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
4
陈小艺,1968年2月8日出生于四川省乐山市,中国女演员。曾出演话剧,后参加演出电视剧,电影拍摄。1988年,代表中央戏剧学院参加国际戏剧院校戏剧节,凭借《挂画》获独角戏特别大奖。
陈小艺,代表作有《半路夫妻》、《偏不离婚》等。2009年凭《大工匠》获电视剧飞天奖最佳女主角提名。2009年获德艺双馨终生成就奖、四川电影节获最受欢迎女演员奖。
陈小艺出生在四川一个川剧演员家庭。父亲陈培才河北赞皇人,是成都军区战旗话剧团副团长。受家庭影响,陈小艺从小学习川剧。1987年,考进中央戏剧学院表演系。从中戏毕业后,陈小艺进入北京人民艺术剧院。
陈小艺的丈夫是知名导演刘惠宁,两人的缘分也是不是简单,刘惠宁执导电视连续剧《道北人》时邀请陈小艺做女主角但是被拒绝了,1997年,刘惠宁准备拍电视连续剧《老房子》时又邀请陈小艺,并且让男主角张嘉译去做说客,这一次陈小艺答应了,两人在拍戏过程都觉得对方是个不错的人,一来二去便走到了一起。
而张嘉译不仅是陈小艺夫妇的间接媒人,其实陈小艺的老公刘惠宁也是他的伯乐,据悉,《半路夫妻》是由刘惠宁执导的,也是这部剧让观众熟知了张嘉译这个颇有男人味的演员,才有了张嘉译之... 阅读全帖
m********5
发帖数: 17667
5
中国河南知名的维权人士王译(原名程建萍)经过一年的劳教后于11月9日获释。她因
曾在Twitter微博上发表言论被判劳教一年,警方扣留她所有的信件、笔记等。目前她
被当局软禁在河南长垣一家宾馆处。
据悉,王译目前被河南警方软禁在一家宾馆内。而王译的未婚夫----无锡维权人士华春
辉,因目前处在“保外就医”阶段而不得到河南迎接,华春辉也在9日上午被国保“喝
茶约谈”。华春辉在“中国茉莉花革命”之后,被警方带走,后又以“保外就医”的名
义将其释放。
王译表示,在她出狱之时,警方强行扣留她一年来所写的笔记、回忆录和日志,最重要
的是同时扣押了她与未婚夫的全部通信和网友寄来的明信片等。为此她拒绝出狱,十余
名警察强行将她抬出监狱,把她扔进等候在外的王译妹妹的私家车中,可是她发现当地
国保大队长正在车中等候,并直接将她带到她老家长垣县的新新快捷宾馆,并让她在这
里“休息”几天。还警告绝不允许她离开长垣。王译也介绍在劳教所,她被与其他劳教
人员隔离,一直有四到六名警察看守,不让她接触到访民、基督徒、或是法轮功人员等。
王译长期致力于民间维权,曾参与中国多起维权活动,如声援四川民主人士刘贤斌、湖
北... 阅读全帖
T******e
发帖数: 18290
6
我腼腆了几十年也没有这好事,可见男怕入错行

怎么演得更准确而吵得不可开交。这两个人就是张嘉译和闫妮,这部电视剧则叫做《一
仆二主》,简单地说,讲的是一个当司机的离婚男人被女老板爱上的故事。
他兜得住我。”闫妮评价这位演戏“很准确”的搭档,“刚开始我不太听他的,后来时
间越长我越听他的,他愿意去做决定,他就是主心骨。”
尝试各种不一样的角色?他会说,“我胆子大”。比如你问他,为什么大家把他当做主
心骨?他仍会笑一笑回答,“可能我胆子大吧。你说这么演,他说那么演,大家讨论,
最后我胆子大,说那就这么办吧。”当然,事实上不是谁胆子大谁就可以做决定的。细
看这部电视剧的制作名单,张嘉译是艺术总监。“嘉译很有责任感,不躲,有什么事情
能顶上去。比如,去和导演沟通,和摄制组沟通,把想法实施下去。”闫妮说。
报考了,“我没考进,嘉译进了”。他的同班同学曾评价,张嘉译所在的这个班曾被评
为有史以来北电长得最差的一届表演班,“甚至有人说录音系都比你们长得强”。如今
兜得住闫妮的张嘉译,当年却是班里比较腼腆的一个,不敢和女同学搭戏。带班老师马
精武发现以后,就刻意安排他多和女生对戏。“我记得有一场戏,老... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
7
这群翻译达人热衷“找茬”,你要问为啥?答:净化英译
因为给总理翻译时的出色表现,美女翻译张璐在今年两会期间名声大振,可是殊不知美女翻译也有出错的时候,而合肥就有这么一群痴迷英译的人给张璐找到了错误。
见到英文翻译必定找茬,看见英译错误立马纠正,只要跟英文有关的就想琢磨琢磨,这群英译牛人真不是盖的。李鸿章杂烩、合肥小龙虾、臭鳜鱼……他们将这些地道的安徽美食翻译成英文,将合肥错误的公共标识一一纠正。要问他们为啥爱挑错?一个原因:净化英译!
美女翻译也出错?
在今年全国两会期间,为总理翻译的张璐成了不少英语爱好者的偶像,可是在合肥的英译迷们看来,张璐的翻译中也出现了个别错误。
“行百里者半九十”,张璐译为:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side。译文意思是:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。可是原文的释义却是:走一百里路,走了九十里才算是一半。张璐的翻译与原文出现了分歧。对此,英译迷们找到了更合适的翻译:90% is only half done
b*****d
发帖数: 61690
8
中央民大英译校名用拼音代替英文单词引争议
http://www.sina.com.cn 2012年07月22日03:39 新京报
原标题:中央民大英译校名引争议
新京报讯 (记者申志民 实习生付饶)“民族”被英译成“minzu”,是不是译错了?
近日,有网友反映,中央民族大学的英文译名将“民族”英译为“minzu”,质疑
不大准确。前日,中央民族大学党委值班人员证实称,学校目前英文译名的“民族”的
确为“minzu”。
“民族”译为“minzu”
昨日,中央民族大学英译校名“Minzu University of China”在官网醒目处显示
。中央民族大学校门校徽等,皆采用该英译。
多位中央民族大学学生称,学校3年前校名英译为“Central University for
Nationalities”,之后被学校更新。“民族的英译Nationalities,被汉语拼音minzu
替代”。“不清楚为什么用拼音替代,可能在国外不易理解吧。”该校学生猜测。
昨日,记者查阅多个校名中含有“民族”字样的高校,除贵州民族大学和中央民族
大学翻译中用“minzu”之外,其他多所高校均未用汉语拼... 阅读全帖

发帖数: 1
9
来自主题: Military版 - 兰德报告《与中国开战》全译版
兰德报告《与中国开战》全译版
点击:76 作者:RAND 来源:IPP评论(IPP-REVIEW) 发布时间:2018-06-24 12:
13:24
【编者按】:随着美国总统特朗普宣布对中国价值高达600亿美元的商品征收
惩罚性关税,特朗普酝酿已久的对华贸易战正式打响!贸易战是否会引发中美两国在政
治和军事领域的全面对抗?目前看,美国起码已经做好了军事准备。
事实上,美国内部对华一直有不同声音,与中国为敌是强硬派的声音,现在正在特朗普
的“军人政府”中占据主导地位。正如IPP学术委员会主席郑永年所言,对中国来说目
前最主要挑战是如何避免双方的贸易战演变为冷战。
今天我们推送的文章是兰德智库2016年的一篇深度报告。兰德智库已经为五角大楼全面
推演了中美军事冲突的各种后果。IPP独家将此报告翻译为中文,译本的全文长达46000
字。虽然兰德报告主要是供美国决策者阅读,但我们希望中国决策者也能思量一下与美
国战争的可能发展态势和结果。
来源:IPP评论(IPP-REVIEW)
作者:RAND
翻译:刘亦淇、严灏文、王婉、谢芷莹、王婉
美国兰德公司的最新报告《与... 阅读全帖
B*V
发帖数: 3365
10
中央民大英译校名用拼音代替英文单词引争议
http://www.sina.com.cn
原标题:中央民大英译校名引争议
新京报讯 (记者申志民 实习生付饶)“民族”被英译成“minzu”,是不是译错了?
近日,有网友反映,中央民族大学的英文译名将“民族”英译为“minzu”,质疑
不大准确。前日,中央民族大学党委值班人员证实称,学校目前英文译名的“民族”的
确为“minzu”。
“民族”译为“minzu”
昨日,中央民族大学英译校名“Minzu University of China”在官网醒目处显示
。中央民族大学校门校徽等,皆采用该英译。
多位中央民族大学学生称,学校3年前校名英译为“Central University for
Nationalities”,之后被学校更新。“民族的英译Nationalities,被汉语拼音minzu
替代”。“不清楚为什么用拼音替代,可能在国外不易理解吧。”该校学生猜测。
昨日,记者查阅多个校名中含有“民族”字样的高校,除贵州民族大学和中央民族
大学翻译中用“minzu”之外,其他多所高校均未用汉语拼音直译。
校方证实更改
昨日,记者在中央民族大... 阅读全帖
x****0
发帖数: 199
11
来自主题: LeisureTime版 - 【纳凉会】说说中国古典文学英译
本人不是专业人士,因喜欢中国古典文学,到美国后留意了一下古典文学的英译,这里
说说个人体会,请各位批评指正。
说到中国古典文学英译,不能不从Arthur Waley (亚瑟•韦利,1889-1966)开始
。 他是英国人,1918年出版了《中国古诗一百七十首》,这本书是中诗英译的里程碑
。韦利本身就是诗人,语言造诣很高,他的译文非常优美,朗朗上口,很多大诗人,比
如Ezra Pound, WB Yeats都是从他的译诗里接触到中国古典文化的。
这本”A Hundred and Seventy Chinese Poems”在网上可读:
http://www.gutenberg.org/files/42290/42290-h/42290-h.htm
这本诗经是Stephen Owen写的序(下面会提到):
http://www.amazon.com/Book-Songs-Ancient-Chinese-Classic/dp/080
这本西游记的节译本是胡适作的序:
http://www.amazon.com/Monkey-Novel-China-Wu-Ch%C3%AAng-%C... 阅读全帖
r****y
发帖数: 26819
12
一、引子:“此情可待成追忆”
1961年八月的一个下午,《往事并不如烟》的作者章诒和(时年19岁)来到北京东黄城
根附近的迺兹府胡同12号,这是一座不算大的四合院,院子里只住着一个人,他就是章
诒和父亲章伯钧的对手、同时也是1957年反右运动中 “章罗同盟”的二号人物罗隆基。
几十年后,章诒和在这篇专写罗隆基的《一片青山了此身》中提到她对这个四合院的感
受:“环顾四周,只有电扇发出的声响。他这个家,安静得有些过分。”就是在这个终
日阒寂的院落里,年过六旬的罗隆基和不到二十岁的“小愚”(章诒和的小名)有过这
样一段交谈:
罗隆基知道我是学文的,他的话题就从学文开始。问我:“现在文科教材里面,有没有
现代文学史?”又问:“在现代文学史里面,有没有新月派?”再问:“新月派里面,
有没有罗隆基?”
我一时不知该如何回答。因为我学戏剧文学,不开现代文学史课,而在我自己所读的现
代文学史里,新月派宗旨已不是从“那纤弱的一弯分明暗示着、怀抱着未来的圆满”,
给“社会思想增加一些体魄,为时代生命添厚一些光辉”的文学流派。官方认定的文学
史上,说新月派在政治上是既反对国民党、又与共产党作对的第三种力量的... 阅读全帖
z**********e
发帖数: 22064
13
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: zhonghangyue (中行说), 信区: Military
标 题: “中华学术外译项目”可以休矣
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 19 21:04:59 2017, 美东)
http://3g.k.sohu.com/t/n194626841
2017/05/16 00:30 刑事法前沿推介
本文来源公众号:燕园老鹤 作者:贺卫方
如今所谓学术外译,选题政治挂帅,泥沙俱下,翻译基本不过关,诚如钱锺书先生所讽
刺者,“召不三不四之人,化不明不白之钱,说不痛不痒之话”,加上两句,以不伦不
类之翻译,成不折不扣之垃圾。
忘记在萧乾先生那一本书里看到的,二战期间他做驻英国记者,正逢莎士比亚的一个整
年纪念,英国方面举办了一个莎翁作品在世界各国翻译出版物的展览,展品由各国自家
提供。他看到日本有两套装帧典雅的全译本,而旁边是中国方面提供的几个寒酸至极的
单译本,两相对比,反差之大,让萧乾羞愧不已,说还不如干脆没有更好呢。
如今,我们发达了,同时又以暴发户的心态要把自己的文化产品推向世界,领导人味同
嚼蜡的讲话译成... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
14
创新派“帮主”乔布斯写给妻子的情书,岂能平凡地从单词变成方块字。昨日,创新工场董事长兼首席执行官李开复在其新浪微博上传了一段《乔布斯传》中“帮主”写给妻子结婚20年纪念的情书中英文版对照。有网友抱怨中文版翻译“太坑爹”,李开复又提供了几条网友的自译版本,未料竟引发了微博上个性翻译的热潮,白话浪漫、文言隽秀、方言直白,各种风格迥异的“帮主情书”令人惊叹不已。
情书微博单日转发10万次
《乔布斯传》已在全球正式发售,中文版也同步发行。新鲜热辣的传记中,一段乔布斯在结婚20周年纪念时写给妻子情书,很快受到了网友的关注。仅李开复在微博上传的几张“帮主情书”图片,一日内就被网友转发近10万次,评论过万条。
不过,对比英文原版和中文翻译版后,有网友抱怨,翻译水平“太坑爹”了,为此呼吁大家“还是买英文版的吧”。
既然“官版”的翻译不能令人满意,网友们充分发扬了“自己动手”的微博优良传统,不少既懂英文、又具文采的网友纷纷亮出身手,上演一场才华大PK,翻译出风格迥异的“帮主情书”。
古文翻译尽显汉语之美
当乔布斯遇到中文,会产生怎样的语言反应呢?记者看到,各色翻译中,以古文版本最受追捧。试看开头一段“W... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
15
张嘉译2009年靠着大热的《蜗居》中让人又爱又恨的“宋思明”尝到大红大紫的滋味,经历过一次失败婚姻的他直到08年才和现任妻子王海燕牵手走入婚姻殿堂。在拍摄《国家使命》时,张嘉译对同剧的女主角颇有好感,对方是飞天奖、金鹰奖等多料影后,那就是王海燕。去年9月宝贝女儿张译心出生,40岁的张嘉译荣升“高龄奶爸”,在成功的演艺事业之外也收获了幸福的家庭生活,令人非常羡慕。下面一起看一下张嘉译漂亮妻子王海燕和萝莉女儿的私房生活照吧。
张嘉译二婚漂亮妻子私房自拍美照
i***s
发帖数: 39120
16
最近由张嘉译、李小冉主演的都市情感剧《美好生活》正在热播。剧中张嘉译又陷入“忘年恋”,不过这次是岳以恩饰演的贾小朵单恋张嘉译饰演的徐天。
对于岳以恩这个名字,大家或许也是从她和张嘉译,王珞丹合作的《急症科医生》这部剧开始的。她在剧中饰演留学海归珍妮,而岳以恩则被打上了“没演技”、“关系户”的标签。连导演郑晓龙也被批评:不会选演员。
岳以恩的妈妈是实力派演员岳红,曾获得第6届中国电影金鸡奖最佳女主角奖 、中国电影表演艺术学会首届学会奖、中国电影表演学会金凤凰奖等。
岳以恩,1990年8月31日出生于北京,从4岁就开始学弹钢琴,继而又学习小提琴。高中时岳以恩就在妈妈岳红主演的电视剧《满天星》中扮演青年时期的周慧。2007年,岳以恩参报考了中央戏剧学院导演系、传媒大学导演系以及北京电影学院导演系,结果均取得了优异的成绩,最后岳以恩选择了北京电影学院导演系。在完成学业后她选择继续深造,远赴美国攻读电影管理专业。
2014年,岳以恩以“星二代”的身份,参加浙江卫视真人秀《我不是明星第五季》。2016年领衔主演电影《哥的女友是个T》,饰演女一号雅楠。在由董亚春执导的年代励志暖情剧《生命中的好日子》... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
17
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: Mayingba (吳鐘學), 信区: Joke
标 题: 邓正来:美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 27 19:34:04 2016, 美东)
2016-04-24 共同自由
美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
文 邓正来
摘要
学习和借鉴美国法律和法律文化,对中国现代化建设是非常重要的。但是,扭曲的翻译
,可能会带来事倍功半的结果。前述“国务卿”、“白宫”、“总统”一类的翻译词汇
,给人的感觉是:民主国家的领导人同帝王一样,有宫殿,有“爱卿”,可以“总而统
之”。这不利于中国人对民主法治的理解,会在无形中阻碍民主法制建设。为了防止翻
译中的文化扭曲,必须用民主、法治的心态翻译来自美国的法律词汇,不能以专制独裁
的心态对待这些法律词汇。
美国有没有“总统”,这难道也是一个问题吗?是的,这的确是个问题。在美国的政治
法律词汇中,其实并没有“总统”这一概念。中国人之所以说美国有“总统”,其实是
误译造成的。类似的误译还有“白宫”、“国务卿”、“州”,等等。
一、美国没有“总而统治... 阅读全帖
A*****a
发帖数: 52743
18
【 以下文字转载自 USANews 讨论区 】
发信人: lczlcz (lcz), 信区: USANews
标 题: 美国作家团体:英文书中译版被擅自删改
发信站: BBS 未名空间站 (Thu May 21 16:30:46 2015, 美东)
美国笔会中心(PEN American Center)在5月20日发表的一份报告中称,英文书籍中不
仅有关比如台湾、西藏或天安门事件等政治敏感题材的内容会在简体中文译本中被删除
或修改,而且一些与性有关的素材以及同性恋话题的内容也会遭到同样命运。
该报告指:“很多人签的合约都会承诺保护作者的原文内容,但之后会将翻译事宜交给
中国出版商负责,也不会仔细检查译后的版本,使得这些材料很容易受到不被发觉的审
查。”
美联社则还引述中国驻美国大使馆发言人朱海权回应指,中国政府保护本国公民的出版
自由,但享有这些自由的同时必须遵守中国法律。
中国是世界最大的图书出版业市场之一,美国笔会中心的报告指2015年中国出版业的预
计总收入会达到160亿美元,且以每年10%的比例增长;《纽约时报》则引述政府数据显
示,中国出版商在2013年注册引述外文图书16... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
19
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
218page
称义
(Declare Righteous)
在圣经里,希伯来语动词tsa·dheq′察德克(相关名词tse′dheq采德克,意即“正义
”)有时译做“称为义人”和“判为正义”(出23:7,申25:1),有时也译做“证明无
罪”。《希腊语经卷》对于“称义”的概念解释得特别详尽,相关的词语包括动词di·
kai·o′o“迪凯奥奥”,名词di·kai′o·ma“迪凯奥马”和di·kai′o·sis“迪凯
奥西斯”,基本的意思都是撤销指控,被判无罪,视为正义。(见W.鲍尔编的《希腊
语英语词典》,F.W.金里奇和F.丹克尔修订,1979,197-198页,另见《希腊语英语
词典》,H.利德尔和R.斯科特合编,H.琼斯修订,牛津,1968,429页)
使徒保罗说,上帝发言,“就显出正义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”,上帝受审,就
能胜诉。(罗3:4)耶稣说“有智慧的行为自然显出正义”,意思是各人在审判日向上
帝交账时,必凭自己的话“得以称义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”或被判有罪。(太
11:19,12:36,37)谈到两个上圣殿祷告的人,耶稣说谦卑认罪的收税人要比自吹自擂
的法利... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
20
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
218page
称义
(Declare Righteous)
在圣经里,希伯来语动词tsa·dheq′察德克(相关名词tse′dheq采德克,意即“正义
”)有时译做“称为义人”和“判为正义”(出23:7,申25:1),有时也译做“证明无
罪”。《希腊语经卷》对于“称义”的概念解释得特别详尽,相关的词语包括动词di·
kai·o′o“迪凯奥奥”,名词di·kai′o·ma“迪凯奥马”和di·kai′o·sis“迪凯
奥西斯”,基本的意思都是撤销指控,被判无罪,视为正义。(见W.鲍尔编的《希腊
语英语词典》,F.W.金里奇和F.丹克尔修订,1979,197-198页,另见《希腊语英语
词典》,H.利德尔和R.斯科特合编,H.琼斯修订,牛津,1968,429页)
使徒保罗说,上帝发言,“就显出正义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”,上帝受审,就
能胜诉。(罗3:4)耶稣说“有智慧的行为自然显出正义”,意思是各人在审判日向上
帝交账时,必凭自己的话“得以称义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”或被判有罪。(太
11:19,12:36,37)谈到两个上圣殿祷告的人,耶稣说谦卑认罪的收税人要比自吹自擂
的法利... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
21
四喜丸子被译成Four glad meat balls(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Wood mustache meat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。
正名 中餐菜名将统一规范
随着国际化程度不断提高,本市越来越多的餐馆开始提供英文或中英文对照菜单。但中餐菜名一直没有规范的翻译方法,很多餐馆老板将中文菜名直译成英文,闹出不少笑话。一家餐馆曾将火爆腰花直接译成Pork flower(猪肉花),弄得外国食客一头雾水。
“中餐菜名,不仅包含了原材料的信息,还糅合了很多文化、历史事件、人名等,形成了独特的命名方式。”市外办有关负责人说,很多餐馆饭店的英文菜单千奇百怪,不仅外国人看不懂,连熟悉“中式英语”的国内英语老师也云里雾里。
新出版的《美食译苑》基本涵盖了八大菜系的主流菜品,从家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻译成外国人能看懂的英文名称。市外办有关负责人表示,本市餐馆可以参照书中标准译法印制菜单,但... 阅读全帖
z**********i
发帖数: 9546
22
【译】Nique vs Bird:NBA最伟大季后赛对决的口述史 由 三猎BERUS 发表在虎扑篮
球·篮球场 http://bbs.hupu.com/nba
25年前,1988年的5月22日,两位名人堂成员登上了舞台,他们之间的交锋被公认
为NBA季后赛历史上最伟大的1对1对决。这场比赛一直留在万千NBA球迷的脑海之中(而
且似乎在任何时候都能在NBA TV上再次看到)。多米尼克·威尔金斯[Dominique
Wilkins]和拉里·伯德[Larry Bird],上演了一场无与伦比的大战,一次“谁能阻止他
”的进攻教学表演,所有在场的观众——包括其他球员和教练——都被他们深深地吸引
。下面就是那个下午所发生的一切:
“这是一场决斗。谁会先眨眼呢?”——CBS电视台解说嘉宾汤米·海因松[Tommy
Heinsohn]
之前
1988年的NBA中,鹰队和凯尔特人队并不是同一级别的队伍;不过大势正在改变。
波士顿赢下了1986年的总冠军,那支球队也被不少人认为是NBA历史上最强的球队;但
是他们在1987年的总决赛中输给了湖人,并要开始面对来自底特律、芝加哥和亚特兰大
的挑战。鹰队在19... 阅读全帖
y******i
发帖数: 98
23
恭敬录自《山法宝鬘论》 札嘎仁波切 著 索达吉堪布 译
http://www.zhibeifw.com/ssfb/dxb/shanfabml/default.php
八、弃离恶友
总的来说,要断绝眷属仆人等所带来的一切愦闹,尤其是绝对不能亲近像毒物
般的恶友。大善知识博朵瓦的传记《美丽的莲花》中写道:“破戒毁誓着魔及女人,见
行不同追求现世利,秉性恶劣愚笨贪欲大,亲友等诸恶友当弃离。”意思是说,破戒者
、与上师和道友背道而驰的破誓言者、鬼使神差被魔左右者、亲近女人者、见解行为不
相一致者、唯一贪图今生不求来世利益者、秉性极其恶劣难以和睦相处者、过于愚笨自
心不向正法者、自私自利心极大之人以及亲友等全部属于恶友。如果与他们进行交往,
则罪业自然增长,善心必然丧失。除此之外,根本也不存在张着大口、獠牙毕露、双目
圆睁、手持利刃的其他恶友。
其一、不能与破戒者交往,因为破戒之人,他自己最初不重视戒律,行为放荡
不羁,长期串习而导致戒律沾染过患。诸如他们平时就违犯四根本戒,作恶多端,根本
不警惕劣行;口中也是说说笑笑,谈论歌舞、冲突、经商、君主、大臣、... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
24
“请在一米线外等候”被翻译成“please wait outside a noodle”,“开水间”被翻译成“open water rooms”,在公共场合,一些“神翻译”屡见不鲜。今天(6月20日)下午,我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准发布,今后,英文规范译写将有标准答案。
今天下午,国家标准委、教育部、国家语委在北京联合召开新闻发布会,发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准(GB/T 30240以下简称《规范》),标准将于2017年12月1日实施。
该《标准》规范了公共服务领域英文译写的原则、方法和要求,为3700余条公式语提供了推荐使用的规范英语译文。涉及交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融等13个服务领域。
《公共服务领域英文译写指南》编委会顾问李宇明介绍,《规范》这是我国第一个关于外国语言文字在境内如何规范使用的国家标准。我国外语生活正在不断发展。除了政府间的国际交往、学校中的外语教育,日常生活领域的外语使用也越来越多。2008年,国家语委曾组织对东、中、西部10省市区的16个中大型城市进行外文使用情况调查,涉... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
25
大家知道什么是不死的癌症吗?大概意思是指,虽然不造成直接死亡,但是所受的伤害和癌症差不多,往往一辈子都被疾病所折磨,这类疾病就习惯的被称为不死的癌症,并没有特指那种疾病。于是,红斑狼疮、糖尿病、强直性脊柱炎、痛风、白癜风等都被称为不死的癌症。疾病面前不分平穷,娱乐圈也有一些身患疾病的明星,今天跟大家介绍一下患有不死癌症的三位明星。
说起张嘉译这个名字,可能有些人还不认识,但是《蜗居》里的宋思明,大家可是再熟悉不过了。张嘉译的走红之路注定要一路艰辛,演艺圈就是这般残忍,有的人可以一夜成名,有人人却戏红人不红。2009年张嘉译终于不惑之年成功逆袭,主演的《蜗居》红遍了大江南北。大器晚成的张嘉译开始活跃于各大电视荧幕,成功收获一众粉丝。
张嘉译曾为人诟病,说他驼背,走路姿势很奇怪,在颁奖典礼这种大场合都是一副邋里邋遢的样子,非常不尊重观众,引起了不少非议。
原来他从25岁开始就身患强直性脊柱炎,也就是传说中的不死癌症,为了继续拍戏,他被疾病折磨了23年,他不是不挺直腰板,而是他根本就做不到。他为了拍戏付出太多,拒用替身,就落下了这病根。平时为了坚持拍戏,他每天要比别人早起一个小时,用热水冲脊... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
26
最近又被中年演技派张嘉译刷屏了有没有!
同时期四部电视剧在播,急诊科医生何建一,体育老师马克,胡歌奋力挖掘的官员曲闽京以及老北京胡同里的“混世魔王”郭小海,你们都看了没?
小编在看过之后,彻彻底底被《我的!体育老师》中体育老师马克迷住了!这部剧53城收视率连续七天破1,全网播放量突破15亿。
女主角王晓晨还更是登上了新媒体指数的前三!
《体育老师》这部戏讲的是一个70后大叔马克开启了人生巅峰的故事!先是和80后娇妻离婚,再和90后萝莉王小米谈恋爱,让萝莉心甘情愿地照顾自己00后的孩子……
乱不乱?关系虽然有点复杂,但是真心好看啊,两个不同年代的人在张嘉译和王晓晨的演绎之下立刻变成了“甜甜甜”!
王晓晨饰演的女主角王小米,是一个有着公主梦的姑娘,真的超级可爱,看这吃螃蟹的娇憨!
为了得到像张嘉这样极品大叔的心,请让我们来看看王小米是怎么做的。首先,造型百变,时而温柔知性,时而元气少女,时而泳装辣妹
要亲亲的时候娇俏可爱,这简直就是磨人的小妖精啊。
第二步,要对大叔的孩子们好,给她买衣服买玩具,她受了委屈要立刻冲上去,取得她的信任。
第三步,爱她就要大声说出来。小米想念马克的时候就要画画手... 阅读全帖

发帖数: 1
27
2013年1月9日,谢选骏在《印度占领的阿萨姆邦是中国的边疆》里指出:

印度占领的阿萨姆邦是中国的有机部分——这不是谢选骏说的,而是美国学者在《
语言本能》(The Language Instinct)一书中暗示的。

该书作者史迪芬·平克(Steven Pinker),加拿大人,美国“麻省理工学院”教
授,其研究曾获得多种奖项。他是公认继乔姆斯基之后的语言大师,也是世界语言学与
心智科学的领导人物。《语言本能》一出版,就登上了《纽约时报》的畅销书榜。

据出版社宣传:该书副标题为“探索人类语言进化的奥秘”,是本由“真正的专家
”所写的关于语言的书,可读性非常高。平克非常技巧地把一个想知道的语言问题提出
来讨论,不但从语言学、心理学的专业知识去着手,他还有深厚的生物学知识。最主要
的是,他知道一般人对于语言学上的问题在哪里,以四两拨千斤的轻松方式,拨开云雾
见青天,把人们带出牛角尖。不管这本书将来在语言学和心理学上的影响为何,《语言
本能》这本书已经在科学普及方面立下了不朽的功劳。平克的这本书,无疑地会使读者
开始尊敬对这个令人惊奇的自然现象... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
28
2016-04-24 共同自由
美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
文 邓正来
摘要
学习和借鉴美国法律和法律文化,对中国现代化建设是非常重要的。但是,扭曲的翻译
,可能会带来事倍功半的结果。前述“国务卿”、“白宫”、“总统”一类的翻译词汇
,给人的感觉是:民主国家的领导人同帝王一样,有宫殿,有“爱卿”,可以“总而统
之”。这不利于中国人对民主法治的理解,会在无形中阻碍民主法制建设。为了防止翻
译中的文化扭曲,必须用民主、法治的心态翻译来自美国的法律词汇,不能以专制独裁
的心态对待这些法律词汇。
美国有没有“总统”,这难道也是一个问题吗?是的,这的确是个问题。在美国的政治
法律词汇中,其实并没有“总统”这一概念。中国人之所以说美国有“总统”,其实是
误译造成的。类似的误译还有“白宫”、“国务卿”、“州”,等等。
一、美国没有“总而统治之”的“校长”
美国法律中有两个重要职务都叫做President,一个是主持合众国行政事务,另一个是
主持一个大学的行政事务,习惯上,担任这两种事务的人也被称为President。鸦片战
争以来,大清帝国的翻译家们将这个President翻译成“总统”... 阅读全帖
C****i
发帖数: 1776
29
再来基督的争议
在亚洲甚至现时的美国基督教福音派中,张大卫(David Jang)的影响力与日俱增。他
和他的追随者们成立了多个媒体平台和基督教学院,并且对世界福音联盟(World Evan
gelical Alliance)具有相当关键的影响。然而,很多人认为他带领着一个致力于相信
他就是「再来基督」的群体。这些指控到底是真是假?
泰德.奥尔森(Ted Olsen)是《今日基督教》的主编,新闻和在线记者。肯.史密斯(
Ken Smith)是华盛顿州的独立记者。
网址:David Jang Second Coming Christ/zh-HK
目录
1 好消息,总算有人出价!
2 「再临基督」
3 核心信念?
4 历史的道
5 争议与后果
6 不再宣扬
7 拯救者
8 世界福音派联盟总干事杰夫.图尼克利夫的回应
9 寻求影响力与合法性
10 下一步:出动美国调查团
11 Comments from translators 译注
好消息,总算有人出价!
格洛列塔(Glorieta )会议中心座落在新墨西哥州圣达菲(Santa Fe)附近,占地近2
100英亩,是美国最大且是最著名的基督徒... 阅读全帖
r********7
发帖数: 887
30
玖、聚会所的历史文献(一)-倪柝声
一、神的计划-基督的中心与普及-(1934年)
关于倪柝声的部份,1934年他在第三次得胜聚会里讲到西一15的信息有两个版本,当时
是登于复兴报第34期,后来分别登于「倪柝声文集」第一辑,第十一册,第二篇「神的
中心」或「基督的中心与普及」的第九十三页中(简称「第一版」),另一个登在「神
的计划与得胜者」一书(单行本,两个主题同列一书,「神的计划」部分论及「基督的
中心与普及」)的第七页中(简称「第二版」)。对照二者,全书的内容在基督的身位
上稍有不同,而不同的部份至为关键,我把不同的部份列之如下:
1. 「神的中心」或「基督的中心与普及」(「倪柝声文集」,第一辑,第十一册)(
第一版)
壹、在创世以前的基督
贰、在创造里的基督
-基督在万有和人类的创造上居首位-
「…在创造里,子是受造之物的首生者,(西一15,)也是受造之物的第一个。(启三
14。)…所以在神的计划里,子是第一个受造的。因此,祂是受造之物的元首。神计划
,子创造,创造完了,是为着子。神所以创造万有,就是要满足子的心。…他是阿拉法
,因为万有都是出于他。他是俄梅戛,因为万有都要归于他... 阅读全帖

发帖数: 1
31
来自主题: Talk版 - 赖隆彦译 我们所做的
文/麦克‧辛格 赖隆彦译
我们所做的,往往只是投入整个人生去避开问题。可渐渐它成了我们的世界中心,无所
不在。(Shutterstock)
我们往往企图藉由“保护自己”,来解决内在的混乱、困扰。而真正的转变要从拥抱问
题,并视之为成长动力开始。为了了解这个过程如何进行,我们来检视以下的状况。
想像你的手臂上有根直接触及神经的刺,碰到时会非常痛。
因为太痛了,这根刺成了严重的问题。你难以入睡,因为会压到它;你很难靠近人,因
为别人可能会碰到。这根刺让你的日常生活变得很麻烦,你甚至无法在林中散步,因为
树枝可能会擦到刺。
这根刺是你困扰的根源,而要解决问题,你只有两个选择。
第一个选择是:既然外物碰到刺会令你觉得困扰,就必须确保没有东西碰到它。第二个
选择是:既然外物碰到刺会令你觉得困扰,就必须把它拔掉。
信不信由你,这个选择将影响你的余生,是为你的未来奠定基础的核心级结构性决定之
一。
不知不觉中被“刺”主宰的人生
先来看看第一个选择,它会如何影响你的人生。
如果你决定必须避免外物碰到刺,那会成为一辈子的工作。若你想去林中散步,就必须
修剪树枝,以确保你不会擦到;由于你睡觉时... 阅读全帖
w******o
发帖数: 442
32
来自主题: Wisdom版 - 《金刚经》开示录 (8)
第三十八节课
最后总结性地讲《金刚经》的功德:
“须菩提,若有人以满无量阿僧祇世界七宝,持用布施。若有善男子、善女人,发菩提
心者,持于此经,乃至四句偈等,受持、读诵、为人演说,其福胜彼。”
“须菩提,若有人以遍满无量无数世界的七宝来作布施,此功德不可思议、无法衡量。
但若有善男子、善女人发了殊胜的菩提心,念诵受持此经,为人演说,即使只有一个四
句偈,所得福德也远胜于前者。”
〖发菩提心〗:我们念《金刚经》时,最好之前能念三遍皈依、发心,之后作一遍回向
,若以此三殊胜来摄持,不管行持什么善法,功德都会更加增上。
〖为人演说〗:你们若有讲经说法的机会,应该多讲一点《金刚经》,一方面汉地信众
愿意接受,另一方面,我们有传承,也比较方便。如果传讲全经的条件不具足,为别人
演说下面的偈子,不需要花很多时间,只要发一个清净心,功德也是非常大,这就是积
累资粮的最好方法。
为什么功德很大呢?因为读诵、受持、演说属于十法行,而且经中主要讲了般若空性,
它是一切诸佛的出生处,因此功德不可思议。
麦彭仁波切在《智者入门》中云:“世间上有三种功德最大,一是发菩提心,一是宣说
大乘佛法,一是观想空性。”所以... 阅读全帖
c*********d
发帖数: 9770
33
http://www.domain.cn/club/viewthread.php?tid=786825
“航友宾馆”英译竟成“吊死你酒店”
刊登在今天《参考消息》上,以上是引题
英国《每日电讯报》8月24日报道:
题:上海将清除中式英文(记者马尔科姆.穆尔发自上海)
上海不希望在成千上万游客前来参加明年的世博会时因错误的翻译丢面子.
据上海市语言文字工作委员会介绍,上海已经组织学生志愿者上街寻找中式英文标
牌,不久后还将开设网站,收集这方面的投诉。这个消息会令许多讲英语的居住者感到
失望,因为他们已经喜欢上这座城市奇怪的标牌。
尽管公共标牌易于更换,但人们对官员能否遏制中式英文在私营行业传播表示怀疑
。一些手机专卖店自称是“手机垄断”(Cellular telephone is monopolied)。由于
在使用计算机翻译软件时遇到问题,一家餐馆居然直接把“翻译服务器错误”(
Translate server error)当作自己的名称英译。
上海市语言文字工作委员会一位官员说,中式英文标牌“有辱”上海企业的形
象。他提到虹桥机场附近的航友宾馆把自己的名字译为“吊死你酒
r*********e
发帖数: 29495
34
中国的「中式英译」常常令人啼笑皆非,但是最近在网上流传几张照片,外国人的英译
中,更令人捧腹。
网友提供了一系列的照片,是朋友前往美国旅游时搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbean
)邮轮,出游时发现邮轮上菜单的翻译十分搞笑,因而将它进一步放上网,结果没想到
引发其他网友热烈讨论并且大量转寄。
这份菜单上有着多国语言的翻译,有网友说,这根本就是Google翻译再版,例如英式烟
肉(English Bacon)被直译为「英语培根」,而全脂牛奶(Regular Milk)则被翻成「规
则牛奶」,绿豆汤(Green Spilt Pea Soup)变成「绿分裂豌豆汤」。
不仅如此,更夸张的还有,新鲜时令蔬菜(Garden Greens)竟然被翻译成「花园成为绿
色」,最离谱的就是,鸡肉磨菇挞(Chicken and Mushroom tart)成了「胆小和迅速增
长的妓女」,爆笑的翻译让内地网友们纷纷表示,「谁说只有中国人乱翻英文,美国人
翻译中文更『给力』!」
e***e
发帖数: 3872
35
来自主题: _Exile版 - [转载] Re: Carmina Burana [试译]
【 以下文字转载自 ZST 讨论区,原文如下 】
发信人: etude (胭脂醉), 信区: ZST
标 题: Re: Carmina Burana [试译]
发信站: The unknown SPACE (Thu Jul 20 16:29:39 2000), 站内信件
sigh,偶要是象你一样认识那么多字就好了,比如这个罹字偶是
死活用不出的,读书时都是跳过去,心里想着个大概意思……
然而译别人的诗,毕竟“信达雅”中信达在先。原诗并非大家绝
伦之笔,西夷本闭塞,中世纪更是未蒙之时,比喻之辞固常异吾类,
意境亦难比魏晋,毋论汉唐。用四言敷衍,盖因原文以四音节为句,
窃以仿效尔,自下阕‘Fortune plango vulnera’之后,音节变迁,
此法未必可行矣。再者中世纪尚崇突兀之风,正若哥特式之建筑,
行文不计匀称,比对不思平衡,音韵与句式夹混,实难以古典优雅
之汉语效颦。邯郸学步之虞,是博朋友知己一笑,游戏也。
复观奥尔夫之曲作,几不顾原诗之折叠。举三叠之辞以当先之棒
喝,遣盲目之五色、聋耳之五声,渲染命力之磅礴。其后诸句亦未
计拉文之词韵,切四音之句于彼两节之六拍
i***s
发帖数: 39120
36
赵丽颖和朱梓骁在电影《宫锁沉香》里有一段床戏,虽然动作有点污,不过在两位演员的旁边,围了一堆工作人员,根本污不起来。
张译和孙俪拍摄《辣妈正传》的亲吻戏时,邓超正好来探班,张译特地和邓超打招呼,邓超说“没事你演吧”。
何润东和袁姗姗两人在《芙蓉锦》里的一些亲密戏份,可在拍摄这些戏份时人都感冒了,所以一边拍摄一边要经常喊停擦鼻涕,搞得两人非常崩溃。
赵薇和黄晓明合作的《横冲直撞好莱坞》有一段浪漫吻戏,尽管两人很熟,但是在拍戏时却NG了5、60遍,拍到最后都麻木了。
黄子韬和杨幂合作电视剧《谈判官》里,有一场黄子韬撩杨幂,要求goodbye kiss的戏,杨幂用手指在黄子韬嘴上弹了一下以示恩宠,没想到黄子韬却不满意,杨幂只好又转身亲了黄子韬一下,据说这场吻戏前前后后拍了5次。
影视剧里,俊男美女的吻戏看上去很唯美,但在拍摄时,演员在现场的状况却完全不同,很多时候,现场围了一堆人,演员也会尴尬,今天一起来看看幕后花絮,揭露尴尬一刻。
现场的情况则是,郑爽、井柏然亲了好久,导演都没喊停,最后是井宝自己受不了了,大喊“喊停啊!”
说到拍吻戏时的尴尬事情,就不得不提最近大火的《三生三世十里桃花了》... 阅读全帖
t**********8
发帖数: 1683
37
美国衰落的再思考作者:吉迪恩•拉赫曼 著 陈梦玫 译 时间:2013-01-15
浏览次数:99 次
流行观点一:“美国衰落论已是老生常谈”
这次与以往不同了。在过去的岁月里,美国无疑经历了多次兴衰轮回。早在1960年
,肯尼迪竞选美国总统时就曾抱怨说:“较之于苏联,美国的力量正在削弱,而共产主
义国家却在世界的各个领域稳步前进。”1979年,费正清东亚中心前主任傅高义(Ezra
Vogel)编写了《日本第一》一书,该书揭示了此后10年内,人们对日本生产技术和贸
易政策的忧虑将与日俱增。
当然,最终结果证明,日本和苏联对美国的威胁只不过是虚惊一场。所以这一次面
对中国的新威胁,美国人依然觉得又是另一个狼来了的童话故事,这倒也情有可原。但
经常被人们忽略的是,童话中孩子的话最终应验了。“狼”真的来了——这只“狼”就
是中国。
由于经济和人口两个方面的原因,中国对美国的挑战尤为严峻。苏联轰然倒塌的原
因是经济制度的低效。而由于它从来就没在国际经济市场上进行过竞争,这个致命的弱
点被长期掩盖。与之形成鲜明对比的是,中国已经在国际舞台上证明了其强大的经济实
力。在近30年的时... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
38
【本刊讯】香港《大公报》六月二十五、二十六日译载美国《时代》周刊的一篇文
章,题目是《飞天自行车飞越英海峡记详》,摘要转载如下:
上星期某日破晓不久,在英格兰的福克斯东的白垩崖下码头上,有一件古怪东西在
摇摇晃晃移动。这东西看去像是只大蜻蜓,透明的翅膀长达九十六英尺,下面是一个自
行车架子:车座,脚蹬子,一条车链,是用来发动一个塑料推进器的。在这重七十五磅
的飞行机器的半透明机壳里,是个戴眼镜的瘦高个子,加利福尼亚州杜拉尔人,名叫伯
里安·艾伦,二十六岁。他穿一条运动短裤,一双骑车的皮鞋,头戴塑料安全帽,穿一
件红色救生衣。
二小时四十九分钟之后,艾伦和他那“蝉翼信天翁”在法国的格里—奈角的沙滩上
着陆,离出发地点水程二十三英里。这是第一次用体力为动力,飞越英吉利海峡。
这次壮举在世事纷扰中,像一阵清风,鼓舞人心。巴黎的《法兰西晚报》的标题是
《飞天自行车手的胜利》。有位英国漫画家的画面是:“蝉翼信天翁”正在飞来,一个
法国人叫道:“我的天,看来英国确实是在闹汽油荒!”美国驻伦敦大使伯路斯特抑制
不住心头高兴,在飞行之后举行的记者招待会上说:“有人说,这是我们看到的解决能
源危机最有建... 阅读全帖
w***m
发帖数: 44
39
★★★正文
2月3日,代表着梦想与灵感的海王星,将纪念性的进入你的第8宫(他人的钱财),这
是非常重要的时刻。每当大行星进入一个新的星座宫,永远都是占星届的头条新闻,但
海王的这次移动将有双倍的重要性,因为当今世界还没人经历过海王进入双鱼座,上一
次还是发生在1847年-1862年。太阳系内,海王星的运行速度是非常慢的,这次会在你
的第8宫停留14年。 www.6park.com
这样一个充满神奇幻想的行星停留在财务宫,并不是件容易hold住的事情,但这也不一
定带来困难。在所有的星座中,狮子被认为是最富创造力的人群之一(与双鱼一起)。
所以如果你是靠策划或艺术谋生,海王在8宫将在接下来的数年中为你带来相当多的生
意。如果你从事非盈利的、慈善的或人道主义事业,你同样会做的非常好。 www.6park
.com
未来几年中,你需要对金钱交易采取一些预防措施,因为海王星善于遮盖真相,你的第
8宫掌管着税收、遗产、房产、风投、财政援助、奖学金——这些都需要你有敏锐的头
脑和确定的事实。 www.6park.com
直到2026年1月26日,海外带来的影响都会存在,所以你得把所有可能的问题都想... 阅读全帖
i*******n
发帖数: 166
40
【 以下文字转载自 Chemistry 讨论区 】
发信人: evans2 (evans), 信区: Chemistry
标 题: 张译唐-我们时代的中国阿甘
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 24 09:15:58 2013, 美东)
民族英雄,屌丝逆袭,新时代的王子复仇记
张益唐,北大78级数学系第一名,Purdue数学博士,毕业后20年没有正式工作,做会计,在
快餐店送外卖,最后找了个讲师的位子。年近60突然横空出世有了石破天惊的发现超越
了陈景润!
远远超越了一群所谓中国科学家例如 十一宫 饶益 之流。
前8964北美学生运动组织者,终于屌丝逆袭成功。
5月14日,《自然》(Nature)杂志在线报道张益唐证明了“存在无穷多个之差小于7000
万的素数对”,这一研究随即被认为在孪生素数猜想这一终极数论问题上取得了重大突
破,甚至有人认为其对学界的影响将超过陈景润的“ 1+2”证明。
在此之前,“年近6旬”的张益唐在数学界可以说是个名不见经传的人。
多年前曾与张益唐接触过的浙江大学数学系教授蔡天新也以为“他早从数学圈消失
”了,蔡说已经“近30年没他的消息了”,没... 阅读全帖
a***s
发帖数: 12296
41
《每日邮报》展示傅园慧的图片
连《每日邮报》等媒体都报道了傅园慧接受采访时的搞笑言论和神态夸张的表情包,并惊呼这姑娘真的是太有趣了!
要说奥运会开幕到现在,哪个中国运动员最火,那绝对非傅园慧莫属了,要说傅园慧到底有多火,看看英国媒体吧!连《每日邮报》等媒体都报道了傅园慧接受采访时的搞笑言论和神态夸张的表情包,并惊呼这姑娘真的是太有趣了!
《每日邮报》报道截图,然而“洪荒之力”的英译果然还是没有中文出彩
傅园慧在接受采访时夸张的表情,英国媒体一张也没有错过,他们不仅把图刊登了出来,还在每张照片下面做了详细的注释,并直呼:她真是太有趣了!而英国网友在看到傅园慧的照片之后也笑坏了,有网友评论道:“这个姑娘兴奋的已经有些魔性了,不行,一定得离她远点!”
而对于傅园慧的搞笑采访,《每日邮报》也做了简单的介绍,但是对于傅园慧那句极具中国特色的“我已经用了洪荒之力了!”《每日邮报》的翻译非常普通,相对于博大精深的中文表达,英国媒体显然已经找不到合适的语句来翻译傅园慧的“洪荒之力”。
另外,《每日邮报》还转载傅园慧采访视频,他们在视频标题中写道:“傅园慧凭借采访时的搞笑神态成为了网红。”另外,注释中还... 阅读全帖
r*******r
发帖数: 2376
42
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: zhonghangyue (中行说), 信区: Military
标 题: 内战时毛泽东为何成功欺骗中国人
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Nov 25 11:14:24 2015, 美东)
杭州伊萍
最近,万维博主余不洁先生写的《内战末期知识分子的倾向和选择》一文提供了一些非
常珍贵的历史资料,该文内容总结起来,主要为以下几点:一是国共内战时期大多数中
国知识分子观点左倾,对中共的欺骗性和邪恶性缺乏识别能力,轻易地就相信了毛泽东
有关民主自由的欺骗言论,赞同毛泽东当时提出的成立联合政府之主张,二是,虽然他
们大多数赞同成立联合政府,但绝大多数人仍然不想要单一的共产党政府,三是,到
1948年底,中国大学生里明确支持将反共运动进行到底的人仍然比明确支持共产党的人
要多得多。余先生的文章里例举了上海《东南日报》1948年12月24日刊登的一份在1000
名上海大学的学生中所做的民意调查结果,其中,赞成把反共运动进行到底的占15.9%
,赞成组成联合政府的占72%,赞成共产党政府的只有3.7%,其余8.4%认为中国应该分... 阅读全帖
l****z
发帖数: 29846
43
美国笔会中心(PEN American Center)在5月20日发表的一份报告中称,英文书籍中不
仅有关比如台湾、西藏或天安门事件等政治敏感题材的内容会在简体中文译本中被删除
或修改,而且一些与性有关的素材以及同性恋话题的内容也会遭到同样命运。
该报告指:“很多人签的合约都会承诺保护作者的原文内容,但之后会将翻译事宜交给
中国出版商负责,也不会仔细检查译后的版本,使得这些材料很容易受到不被发觉的审
查。”
美联社则还引述中国驻美国大使馆发言人朱海权回应指,中国政府保护本国公民的出版
自由,但享有这些自由的同时必须遵守中国法律。
中国是世界最大的图书出版业市场之一,美国笔会中心的报告指2015年中国出版业的预
计总收入会达到160亿美元,且以每年10%的比例增长;《纽约时报》则引述政府数据显
示,中国出版商在2013年注册引述外文图书16625册,其中有近一本来自英美两国。
即将于5月27日在美国纽约举行的美国书展(BookExpo America),中国将有数百个参
展商参加,并且是会上的全球市场论坛(Golabal Market Forum)中的重要嘉宾国之一。
中国被囚的异见作家... 阅读全帖
p****s
发帖数: 32405
44
理工科wsn数据男们,你们喜欢这种口味吗?
原文 http://rationalfootball.wordpress.com/2011/06/09/a-closer-look-at-luka-modrics-passing-2/
双语 http://www.leyee.org/thread-727-1-1.html
招工 http://www.leyee.org/thread-708-1-1.html
日期 6月9日
博客 rationanlfootball
译者: 【乐译】加洛
虽然贝尔当选了PFA的年度最佳球员,范德法特用进球和助攻给人留下了深刻印象,但对托特纳姆球迷来说,身材纤细的中场大师莫德里奇才配得上球迷版的年度足球先生奖项。人们知道弗格森爵士非常欣赏这名克罗地亚球员,还有好多曼联球迷将他视为斯科尔斯的理想接班人,不过明白他有多重要的热刺球迷会不顾一切地把他留下来。这个帖子里,我使用了卫报“黑板”提供的数据,对他在2010-11赛季英超联赛中的传球做了番仔细观察。
这次分析我只考虑了那些莫德里奇踢中场中路的场次。样本合计2418分钟,共27场比赛,其中1338分钟是主场比赛,... 阅读全帖
p****s
发帖数: 32405
45
按:前话内容可见于本版http://mitbbs.com/article_t/Soccer/33100165.html
上回说到,1984年欧洲杯出局对于德国足球来说是一个黑色时刻,几天后国家队教
练德瓦尔被就地解职。按照足协主席诺伊贝格的想法,值此危亡之际能够拯救德国足球
的人选,只可能来自一个置身于乱局之外的英雄,一个绿茵场上的职业典范。
贝肯鲍尔,哦是的,此时此刻诺伊贝格多么希望这个名字能出来拯救这支摇摇欲坠的国
家队。没错,之前凯撒跟外界是说过对执教毫无兴趣之类的话 --- 事实上,在随媒体
全程观摩了1982年世界杯之后,贝肯鲍尔曾对每个愿意聆听的人发表了如下宣言:"有
几件事我很清楚,其中之一便是本人永远也成不了一个好教练。"
诺伊贝格心目中的二号备胎指向了赫尔穆特·本特奥斯,这也是当年刚刚带斯图加特斩
获德甲的新科冠军教练。可这会儿本特奥斯正在加拿大度假一时联系不上,再说他和俱
乐部还有合同在身。等到1984年6月22日,也就是输给西班牙之后过了两天,一束曙光
却突如其来照在了诺伊贝格的脑门上。号称全德八卦之王的图片报在这一天爆出的头条
吸引了所有人的眼球 --- 弗朗茨... 阅读全帖

发帖数: 1
46
来自主题: TVChinese版 - 我心目中的影帝,张嘉译
从《蜗居》开始大器晚成的演员张嘉译是目前国内电视剧男演员中最优秀的之一,剧中
市长秘书一角的表现非常丰富,引起热议。
《悬崖》中的周乙被制片人盛赞,连背影都是戏,其剧也被称为《潜伏》之后最好的谍
战剧。
最让人惊喜的是《一仆二主》中,司机这个角色的诠释。玩世不恭中流露的自卑,毫不
在意中表现的对女主角的坚守。
角色中的张嘉译让人觉得游刃有余,但当他出现在《开讲啦》时却那么局促不安,那么
真实,那么自然。这就是我爱的张嘉译,也许正是生活中的真实才让他更精彩的诠释了
作品中的角色。
k*****n
发帖数: 40
47
《窍决宝藏海》--1.智慧宝剑【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
《窍决宝藏海》--2.甘露滴 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
《窍决宝藏海》--3.醒与梦者的辩论 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
顶礼本师释迦牟尼佛!
在茫茫无际大海一样的轮回中,犹如爪上土与大地尘相比,能转世投胎获得人身是极
为难得。佛经云:"人身难得,佛法难闻。"尤其在当今复杂纷繁的世界中,大多数人都是
在毫无任何意义的世间琐事中虚度了自己宝贵的一生,能够依佛法调伏自心的人是少之又
少。既获得人身宝,又不虚掷光阴能研究、学习佛法真是难上加难,为此今天有机会参加
学习的每一位善男子善女子都应生起无比的欢喜心。
学习佛法时,恭敬心和智慧非常重要。因为若无恭敬心,对佛陀和高僧大德的金刚语
就不会引起重视,这样即使佛法再殊胜,也不可能得到任何法益;若无认认真真反复揣摩
观察的智慧,这样对甚深的佛法就无法获得真正确切的了知和理解。因此诸有缘者在依靠
恭敬心和智慧这二者来享受佛法殊胜妙味的时候,由此领受法益和确立知见,这就是真正
的修行人。
我们不应被外界的物质世界所转,而应希
k*****n
发帖数: 40
48
《窍决宝藏海》--1.智慧宝剑【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
http://www.larong.com/larong/online/qjbzh/1.html
《窍决宝藏海》--2.甘露滴 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
http://www.larong.com/larong/online/qjbzh/2.html
《窍决宝藏海》--3.醒与梦者的辩论 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
http://www.larong.com/larong/online/qjbzh/3.html
顶礼本师释迦牟尼佛!
在茫茫无际大海一样的轮回中,犹如爪上土与大地尘相比,能转世投胎获得人身是极
为难得。佛经云:"人身难得,佛法难闻。"尤其在当今复杂纷繁的世界中,大多数人都是
在毫无任何意义的世间琐事中虚度了自己宝贵的一生,能够依佛法调伏自心的人是少之又
少。既获得人身宝,又不虚掷光阴能研究、学习佛法真是难上加难,为此今天有机会参加
学习的每一位善男子善女子都应生起无比的欢喜心。
学习佛法时,恭敬心和智慧非常重要。因为若无恭敬心,对佛陀和高僧大德的金刚
z**********e
发帖数: 22064
49
杭州伊萍
最近,万维博主余不洁先生写的《内战末期知识分子的倾向和选择》一文提供了一些非
常珍贵的历史资料,该文内容总结起来,主要为以下几点:一是国共内战时期大多数中
国知识分子观点左倾,对中共的欺骗性和邪恶性缺乏识别能力,轻易地就相信了毛泽东
有关民主自由的欺骗言论,赞同毛泽东当时提出的成立联合政府之主张,二是,虽然他
们大多数赞同成立联合政府,但绝大多数人仍然不想要单一的共产党政府,三是,到
1948年底,中国大学生里明确支持将反共运动进行到底的人仍然比明确支持共产党的人
要多得多。余先生的文章里例举了上海《东南日报》1948年12月24日刊登的一份在1000
名上海大学的学生中所做的民意调查结果,其中,赞成把反共运动进行到底的占15.9%
,赞成组成联合政府的占72%,赞成共产党政府的只有3.7%,其余8.4%认为中国应该分
治。另外,《东南日报》同年4月还刊登过一份在中国留美学生中做的民意调查结果,
其中,赞成国民党消灭共产党的人占18.%,赞成成立含中共在内的联合政府的人占51.1
%,主张采用联邦制的占17.1%,赞成让中共统治中国的只占2.7%。
这些民意调查虽然反映的是知... 阅读全帖
z**********i
发帖数: 9546
50
http://www.mitbbs.com/mitbbs_postdoc.php?board=NBA&ftype=0
【CAVS·译】访谈:泰伦-卢——我知道如何激发詹姆斯的斗志 由 晓妍syan 发表在
虎扑篮球·骑士专区 https://bbs.hupu.com/cavaliers
在2015-2016赛季,泰伦-卢执教骑士的头半个赛季,他成为东部全明星的教练,尽管当
时他刚刚带领骑士打了11场比赛;他创造了新手教练在季后赛中10胜0负的记录;并且
他帮助骑士在总决赛1-3落后的不利局势下实现逆转,赢得总冠军。
他会如何做来复刻去年的传奇呢?他在本周ESPN的NBA Lockdown播客中谈到了这个问题
,并且聊了很多其他的事情。下面就是这次对话的内容。
戴夫-麦克梅纳明(后面简称DM):大家似乎都对你的家印象深刻,你能和我们讲一下
你的“湖人空间”么?
泰伦-卢(后面简称TL):我整个职业生涯都在收集球衣和球鞋。我有机会获得所有湖
人名宿的球衣,那些挂在斯台普斯中心的球衣,我的“湖人空间”里有绝大部分。我拥
有湖人的那些球衣,因为这是我职业生涯的第一站,湖人对于我来说意味着太多... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)