由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 拼法
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
T********g
发帖数: 505
1
【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】
发信人: Taoyunming (清风扬扬), 信区: Biology
标 题: Principal scientist 和Principle Scientist 哪种拼法正确?
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Oct 13 18:34:48 2015, 美东)
收到一个Offer, 突然发现有点困扰: Principal scientist 和Principle Scientist
哪种拼法正确?
查Linkedin
67,944 results for principal scientist
3,777 results for Principle Scientist (Did you mean principal scientist?)
查Google:
About 15,900,000 results for principal scientist
About 58,700,000 results for Principle Scientist (Did you mean: Principal
Scientist)
好像两... 阅读全帖
g***t
发帖数: 7544
2
来自主题: Olympics版 - 切阳的拼法为啥用汉语拼音?
藏语拉丁拼法不应该这样呀。
b*x
发帖数: 5456
3
来自主题: Living版 - 求教瓷砖的拼法。
在装修房子了。
guest bed有3×6, 6×6拼墙(大概1:1)
有啥好看的拼法吗?
Master都是12×12的marble, 可以切割, 大家建议怎么切割好看有省力。
b*x
发帖数: 5456
4
来自主题: Living版 - 求教瓷砖的拼法。
我的拼法是guest, 是这样,
上面3×6 45度 diagonal。
然后ogge,
然后 6×6 zigzag。
主卧淋浴房用 12×12贴墙壁,然后类似的pencil, 再6×6的diagonal, 中间加3个
accent。
再用pencil, 上面用6×12zigzag。 4×4 地板,
外面用12×12 zigzag。 洗澡盆墙面用6×12 zigzag。
D******r
发帖数: 5237
5
来自主题: Living版 - 求教瓷砖的拼法。
这个主卧瓷砖不管是颜色还是拼法看上去简直跟我家一模一样啊!
你拼的挺好看的,不过很困惑,既然已经做好了,为啥还要问怎么拼好看
呢,难道是想把现有的砸了重做?
g***j
发帖数: 40861
6
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: coolcool (江湖一担皮), 信区: Military
标 题: POLISE是哪里的警察拼法?
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 31 23:26:37 2014, 美东)
为什么上海的警察要叫Polise?
c*******r
发帖数: 3289
7
这是一个纯粹搞笑的帖子
http://www.mitbbs.com/article_t/WaterWorld/841175.html
其中提到有关威妥玛式拼法,为什么香港
拼音里面把g/q变成k,d变成t,z变成ts,
zh或j变成ch, 让我十几年不得其解。
c*******r
发帖数: 3289
8
楼上你没看懂, 先看看这个威妥玛拼法:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%
我觉得奇怪的是英语明明有g/j的发音,为什么这个
威妥玛老头非要改成k
T********g
发帖数: 505
9
收到一个Offer, 突然发现有点困扰: Principal scientist 和Principle Scientist
哪种拼法正确?
查Linkedin
67,944 results for principal scientist
3,777 results for Principle Scientist (Did you mean principal scientist?)
查Google:
About 15,900,000 results for principal scientist
About 58,700,000 results for Principle Scientist (Did you mean: Principal
Scientist)
好像两个网都觉得是Principal scientist,我自己也觉得是Principal scientist,
但为嘛Google里条目 Principle
Scientist多那么多?
有经验的请回答一下哈。
c*********d
发帖数: 9770
10
来自主题: Mod_CHN_Hist版 - 为什么有时候北京的英文写成Peking?
http://talk.ifeng.com/a/20171107/44748626_0.shtml
2017年11月07日14:28:07凤凰讲堂
诸如「沈阳」「张家口」「大连」等地名甚至都不是汉语,而是根据这三个城市分别在
满语、蒙古语和日语中名称的发音,写作Mukden,Kalgan,和Dairen。
很多人都有这样的疑问,为什么北京大学的英文名字不是Beijing University,却叫
Peking University?为什么青岛啤酒也不写成Qingdao Beer而偏偏是Tsingtao Beer?
而为什么有时候四川省的外文不写作Sichuan而是写成Szechuan?
除了Peking,Tsingtao和Szechuan这样较为常见的「非常规」拼法,我们偶尔还能看到
像Tientsin(天津)Soochow(苏州)等在今天中国人眼中看来很「奇怪」的英文拼写
。此外,这些英文拼写的出现似乎也有一个规律:他们都是地名。
实际上,这样的外文拼写叫做「邮政式拼音」(Postal Romanization),是一套曾经
专门用来拼写中文地名的汉字拉丁化体系。
在20世纪80年... 阅读全帖

发帖数: 1
11
陈寅恪先生的“恪”字应该怎么读
有一个奇特的现象是首先需要提及的,那就是,对于陈寅恪先生这样一位具有独特学术
价值和历史地位的知识分子,现当代很多学者们连他的名字的准确发音都不清楚。这是
历史谜团,还是文化失落,抑或另有其他,我们不好先下断言。即:
不清楚他的名字是“陈寅恪(音:克)”还是“陈寅恪(音:却或怯)”?
但是,在我们和国内外学者们进行有关他的生平活动及其学术思想的讨论之时,又常常
为他的名字的准确读音到底是什么而争论不休。研究本世纪这样一位可以和史学大师王
国维先生并驾齐驱的、杰出的历史学家,不得不先从他的姓名读音开始,这实在是有点
不可思议。于是,只好先作此篇考证文章,对陈寅恪先生的名字、表字及别名等相关问
题,进行比较详细地考证,以正视听。
(一)、陈寅恪先生命名的由来
1890年7月3日,农历光绪十六年五月十七日,陈寅恪先生生于湖南长沙。此时父母住在
长沙周氏蜕园。“寅恪”之名乃祖母黄氏所起。其中,“恪”字为其父陈三立之子的排
行用字,“寅”字的由来又是从当年的农历纪年为庚寅年而来。
在十二生肖中寅为虎,因此古今寅年生人,以“寅”字或“虎”字命名者是一种传统的
命名法... 阅读全帖
s*******w
发帖数: 2257
12
来自主题: LeisureTime版 - 周有光著《晚年所思2》部分赏析
【周有光著《晚年所思2》部分赏析】
晚年所思第一辑:闲谈过往
百岁忆
我们这一代青年
我们这一代青年有几个特点:当时并不参加国民党,也不参加共产党。但思想倾向
共产党,反对国民党。因为共产党包括毛泽东、周恩来、陈毅都是宣传民主的。抗战时
期,周恩来在重庆,是全国政治协商会议副主任之一。
他常常说:我们共产党是主张民主的。我们青年一代就是讨厌国民党的专制。我们这一
代都是这样的思想。
蔡元培在坏的时代能做好事
蔡元培在北洋政府时期就提出来:“教授治校,学术自由”。蔡元培是我丈人的朋
友。在苏州的时候,我见到蔡先生面。
晚清下来是军阀时代。后来是国民党、共产党。最自由的是军阀时代。军阀时代做
了很多好事情。军阀怎么会做好事情呢?那时候是民主制度,国会育,请蔡元培做教育
部长,做了很多好事情。注音字母就是军阀时代提出来的。
军阀不垄断整个政府。文化部门、教育部门让进步的人来做。所以做出好事情。因此,
最坏的时代做了很多好事情。
胡适建议把国民党一分为二
胡适对我们的影响很大。
国民党时期,他批评蒋介石。他劝蒋介石把国民党一分为二,两个党就可以互相监督。
我的老伴张允和是胡适的学生。胡适是上海... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
13
近日,公安部出入境管理局证实,护照姓名拼音中,大写字母ü用YU代替,如吕,用LYU拼写。此前,由于英文字母及电脑键盘上无ü,吕字的拼写只能用LV或LU代替。公安部出入境管理局表示,新办理的护照上拼写发生了改变的市民,可以向护照签发机关申请办理姓名加注。
措施:新版护照字母ü变YU
5月15日全国启用新版普通护照后,一些姓吕的市民发现,自己的姓氏拼音被拼写为“LYU”
近日,公安部出入境管理局正式回复了群众关于此类拼音拼写的疑问:2011年10月,国家质检总局、国家标准化管理委员会发布《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,自2012年2月1日起实施。该标准明确了公民护照上人名的拼音规则,并首次明确,根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照等),大写字母ü可以用YU代替。目前公安机关签发的出入境证件原则上均依此规则打印制作。
记者了解到,除了办理护照外,在新办理港澳通行证、大陆居民往来台湾通行证时,填写姓名拼音也要用“YU”代替“ü”。受此影响的姓还有“闾”、“律”。
原因:英文及电脑中无字母ü
“吕”字的拼音,书面上正确的写法应该是“lü”,护照上多见的有以下两种拼法:
LV,是一种计... 阅读全帖
z*****a
发帖数: 3809
14
【 以下文字转载自 Military2 讨论区 】
发信人: zhubaba (zhubaba), 信区: Military2
标 题: 京沪高铁第三停 铁路部门再表歉意
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jul 13 21:33:40 2011, 美东)
京沪高铁第三停 铁路部门再表歉意
2011年07月14日08:32北京晨报陈琳我要评论(0)
晨报讯(记者 陈琳)开通运营不足半月的京沪高铁这两天真不“消停”,继两起
电网故障之后,昨天上午,京沪高铁发生“第三停”,又一辆高铁列车在途中突发故障
,无法正常运行,随后铁路部门换了一辆备用车组织旅客换乘继续运行,最终更换的列
车在晚点2小时40分后到达北京南站,沿途耗时近8个小时。
昨天,有网友率先在微博上爆料称,昨天上午由上海虹桥开往北京南的高铁G114列
车在镇江南站附近非正常停靠,一个半小时后换备车前行。“由上海虹桥开往北京南的
高铁G114列车,本应于10时05分离开镇江南站,现在依然滞留,列车长称没信号,开不
了,现乘客正准备换车。”网友“大树_CUPL”在微博上爆料。还有网友称,G114列车
上午9点34分从上海虹桥... 阅读全帖
z*****a
发帖数: 3809
15
京沪高铁第三停 铁路部门再表歉意
2011年07月14日08:32北京晨报陈琳我要评论(0)
晨报讯(记者 陈琳)开通运营不足半月的京沪高铁这两天真不“消停”,继两起
电网故障之后,昨天上午,京沪高铁发生“第三停”,又一辆高铁列车在途中突发故障
,无法正常运行,随后铁路部门换了一辆备用车组织旅客换乘继续运行,最终更换的列
车在晚点2小时40分后到达北京南站,沿途耗时近8个小时。
昨天,有网友率先在微博上爆料称,昨天上午由上海虹桥开往北京南的高铁G114列
车在镇江南站附近非正常停靠,一个半小时后换备车前行。“由上海虹桥开往北京南的
高铁G114列车,本应于10时05分离开镇江南站,现在依然滞留,列车长称没信号,开不
了,现乘客正准备换车。”网友“大树_CUPL”在微博上爆料。还有网友称,G114列车
上午9点34分从上海虹桥发出后,一直不正常,最高时速只有130公里,11点34分才到镇
江。车留在镇江检修后,铁路方面从南京调一辆备用车赶到镇江,接走列车上的乘客。
昨天下午,铁路部门做出回应,称当天由上海虹桥开往北京南站的G114次列车,运
行至常州北站突发故障,列车无法正常运行。故障发... 阅读全帖
b*****d
发帖数: 61690
16
本报记者 侯莎莎
近日,公安部出入境管理局证实,护照姓名拼音中,大写字母ü用YU代替,如吕,
用LYU拼写。此前,由于英文字母及电脑键盘上无ü,吕字的拼写只能用LV或LU代替。
公安部出入境管理局表示,新办理的护照上拼写发生了改变的市民,可以向护照签发机
关申请办理姓名加注。
措施:新版护照字母ü变YU
5月15日全国启用新版普通护照后,一些姓吕的市民发现,自己的姓氏拼音被拼写
为“LYU”
近日,公安部出入境管理局正式回复了群众关于此类拼音拼写的疑问:2011年10月
,国家质检总局、国家标准化管理委员会发布《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,自
2012年2月1日起实施。该标准明确了公民护照上人名的拼音规则,并首次明确,根据技
术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照等),大写字母ü可以用YU代替。目前公安
机关签发的出入境证件原则上均依此规则打印制作。
记者了解到,除了办理护照外,在新办理港澳通行证、大陆居民往来台湾通行证时
,填写姓名拼音也要用“YU”代替“ü”。受此影响的姓还有“闾”、“律”。
原因:英文及电脑中无字母ü
“吕”字的拼音,书面上正确的写法应该是“lü”,护照上多... 阅读全帖
c******x
发帖数: 1197
17
因为我已经不是中国籍,很多年前在天津工商银行开账户是用外国护照,里面名字当然
是拼音,比如名字是王小红,
护照拼法是Xiao Hong Wang,
但是工行拼法是这样 Xiao HongWang.
开通了网上银行,用的挺好,还有U盾。然后淘宝账户和支付宝也开通了(支付宝用的
护照号,不是身份证号弄的),然后出了几个问题。
1。 大家的也是这样吗?如果是3个字的名字?
2。 支付宝想申请实名认证,试了很多次,提供护照照片页复印件,支付宝就是认不出
那个空格。打电话给他们客服说就要找工行改,打电话给工行说他们给拼音3个字的名
字就是这个拼法。怎么办?
3。现在U盾第一代过期了,工行钱完全用不了,不能转出来,不能给支付宝充钱。我近
期也不回天津,太麻烦了。给工行写email不回。打电话也不接。
谢谢~
a*o
发帖数: 25262
18
来自主题: NewYork版 - 哈哈。这个名字牛吧 (转载)
那是香港韦氏拼音。。。who cares 英文意思?
"
这是 Wade-Giles 拼法 (威妥玛-翟理斯拼音法)。威妥玛拼法主要用于汉字的读音标注
、中国地名名称和华人人名翻译。中国大陆地区自1950年代以后,随着汉语拼音方案的
广泛推广,威妥玛拼法被停止使用,在中国大陆以外地区仍旧被广泛使用。
......
"
毛以后的只能用拼音了....
c******x
发帖数: 1197
19
【 以下文字转载自 Tianjin 讨论区 】
发信人: chopstix (OT呀OT), 信区: Tianjin
标 题: 国内网上银行和支付宝的问题
关键字: 支付宝
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 2 17:04:38 2013, 美东)
因为我已经不是中国籍,很多年前在天津工商银行开账户是用外国护照,里面名字当然
是拼音,比如名字是王小红,护照拼法是Xiao Hong Wang,但是工行拼法是这样 Xiao
HongWang.
开通了网上银行,用的挺好,还有U盾。然后淘宝账户和支付宝也开通了(支付宝用的
护照号,不是身份证号弄的),然后出了几个问题。
1。 大家的也是这样吗?如果是3个字的名字?
2。 支付宝想申请实名认证,试了很多次,提供护照照片页复印件,支付宝就是认不出
那个空格。打电话给他们客服说就要找工行改,打电话给工行说他们给拼音3个字的名
字就是这个拼法。怎么办?
3。现在U盾第一代过期了,工行钱完全用不了,不能转出来,不能给支付宝充钱。我近
期也不回天津,太麻烦了。给工行写email不回。打电话也不接。
谢谢~
c******x
发帖数: 1197
20
【 以下文字转载自 Tianjin 讨论区 】
发信人: chopstix (OT呀OT), 信区: Tianjin
标 题: 国内网上银行和支付宝的问题
关键字: 支付宝
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 2 17:04:38 2013, 美东)
因为我已经不是中国籍,很多年前在天津工商银行开账户是用外国护照,里面名字当然
是拼音,比如名字是王小红,护照拼法是Xiao Hong Wang,但是工行拼法是这样 Xiao
HongWang.
开通了网上银行,用的挺好,还有U盾。然后淘宝账户和支付宝也开通了(支付宝用的
护照号,不是身份证号弄的),然后出了几个问题。
1。 大家的也是这样吗?如果是3个字的名字?
2。 支付宝想申请实名认证,试了很多次,提供护照照片页复印件,支付宝就是认不出
那个空格。打电话给他们客服说就要找工行改,打电话给工行说他们给拼音3个字的名
字就是这个拼法。怎么办?
3。现在U盾第一代过期了,工行钱完全用不了,不能转出来,不能给支付宝充钱。我近
期也不回天津,太麻烦了。给工行写email不回。打电话也不接。
谢谢~
O*******d
发帖数: 20343
21
中国的拼音在50年代就有了。 但一直是对内使用。 1979年,由于中国即将开放,才规
定所有的地名人名的罗马拼法,必须用拼音,以保证各种证件上的拼法完全一致。 例
如,你领取护照,公安局不需要知道你的名字的自己选择的拼法,直接从汉字转为拼音
c******x
发帖数: 1197
22
来自主题: Tianjin版 - 国内网上银行和支付宝的问题
因为我已经不是中国籍,很多年前在天津工商银行开账户是用外国护照,里面名字当然
是拼音,比如名字是王小红,护照拼法是Xiao Hong Wang,但是工行拼法是这样 Xiao
HongWang.
开通了网上银行,用的挺好,还有U盾。然后淘宝账户和支付宝也开通了(支付宝用的
护照号,不是身份证号弄的),然后出了几个问题。
1。 大家的也是这样吗?如果是3个字的名字?
2。 支付宝想申请实名认证,试了很多次,提供护照照片页复印件,支付宝就是认不出
那个空格。打电话给他们客服说就要找工行改,打电话给工行说他们给拼音3个字的名
字就是这个拼法。怎么办?
3。现在U盾第一代过期了,工行钱完全用不了,不能转出来,不能给支付宝充钱。我近
期也不回天津,太麻烦了。给工行写email不回。打电话也不接。
谢谢~
c******x
发帖数: 1197
23
来自主题: Tianjin版 - 国内网上银行和支付宝的问题
我那时在国内也去工行窗口问了,他们说就是这样的拼法
我再看中国银行的拼法是全部连在一起。。。。每个银行对英文名字的拼法不同啊~_~
J*******3
发帖数: 1651
24
北京欲统一中国姓氏英译 台湾又急
近日有持中华民国护照者进中国大陆,因为旅行证名字英文拼音与中华民国护照的拼法
不同,遭海关刁难。中国驻洛杉矶总领馆表示,「此为系统技术问题,正寻求解决方法
」。总算祛除台湾和非大陆背景的海外华裔疑虑。中国近年表现强势,如果华人的姓氏
译法都要被强迫「统一」,将是不合理的「霸凌」(bulling),所有政府都该避免。
报导中提及的旅行证姓氏拼法,主要在两岸拼音造成的差别。譬如姓「庄」,台湾社会
通俗拼音与中华民国护照皆拼为Chuang,但大陆拼音却是Zhuang;类似的歧异很多,例
如张,台湾拼成Chang;大陆却拼成Zhang。例子不胜枚举,就像香港姓陈拼成Chan、台
湾和大陆拼作 Chen,而新加坡拼成 Tan(闽南语的陈姓发音)一样,这种地域差异有
困扰,常造成辨识上的迷惑,但却不能随意修改。
中国近年表现强势,处处想作全球华人的楷模。大陆经济崛起的底气,很容易不自觉间
流露「霸气」心态,把自己订定的规范、自己的价值观强加大陆以外的华人追随、景从
。姓氏英文译法的强加给外人,可能是技术问题;也可能是这种心态的表现。
两岸六年来密集交往,常出现「存... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
25
来自主题: Headline版 - 老外的这些问题你招架的住么?
1.哪个是姓,哪个是名?
对我们中国人而言,姓在前名在后,很符合逻辑。而西方人则不然,要先说名字,然后再说姓。所以外国人见了中国人的名字,不知所以然,往往要问:那个是姓,那个是名?回答当然是:我的前面的名字是姓,后面的名字是名字。别看这么简单,用英语说就罗嗦了,老外总是弄混。所以现在好多中国人出国后自报家名时干脆把姓名颠倒。
2.你不高兴吗?
记得那次去法国,在戴高乐机场有法国朋友来接,张牙舞爪,连亲带吻,夸张的动作好像几辈子没见面。同时来接机的还有在巴黎的中国同学,老乡遇老乡,虽然是两眼泪汪汪,但仅仅是握握手而已,脸上却平静如水。这令老外大为不解:难道你们不高兴吗?怎么跟外国人解释呢?中国人说“有朋自远方来不亦乐乎”,主要指心情的愉悦,而不是嘻嘻哈哈的外在表现。当然,凡事总有个例外。我的一位中国朋友爱说爱笑,表情发达,虽然也是黑眼睛、黑头发和黄皮肤,但是总是有洋人打听她是美国还是拉美哪个国家的人?
3.你最惊讶的事情是什么?
到了西方,刚结识的外国同事、朋友或老师最喜欢问的一个问题就是:“你到了我们国家,最令你震惊和奇怪的事情是什么?”如果我们要以诚实的态度去回答这个问题的话,那答案... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
26
英文标识中的最后一个单词“marke”漏写了字母“t”。记者孙妮摄
Yaric指出,“停车场”的英语拼写有误。 记者孙妮摄
10月份,第45届世锦赛将在南宁举行。现在,公交车开始“说”英语,公共场所悬挂英文翻译,南宁越来越有“国际范儿”。然而,这些英文翻译对了没有?它们能给外国友人提供便利吗?
8月27日,在广西翻译协会的帮助下,来自英国、美国、哥斯达黎加的外国友人和大学英语教师一起,分成3个“挑刺小组”,赴南宁的车站、公园、餐馆等公共场所挑刺
英译问题多为低级错误
第一小组的成员有来自哥斯达黎加的小伙子Yaric、广西民族大学外国语学院MTI(硕士翻译专业)教育中心的副主任韦老师,当天的任务是在广西大学和东葛园湖路一带的超市、旅店、餐馆“扫街”,看这些地方的英译能不能让外国人看得懂。Yaric懂英语、西班牙语、俄语和中文4门语言,曾学习4年的中国文化,浅读过《三国演义》和《红楼梦》,目前在南宁的英语培训机构担任外教,教3~12岁的小朋友说英语。
“So many!(太多了!)”在Yaric看来,拼写错误是南宁街头最常出现的英译错误,而且多得让他意外。在广西大学附近的南百超市里,Yar... 阅读全帖
d******i
发帖数: 1379
27
那就是像印第安人学习,把自己名字的意义直接翻译。
印第安民族在翻译自己名字的时候,普遍采用了意译的办法。而且姓前名后。
如Yellow Sun,可以去查一下,这是一个印第安人的名字,他的名字如此翻译,完全是
因为他的姓氏在印第安语中是黄色的意思,名字是太阳的意思。而印第安人传统上和中
国一样姓前名后。
看到这里就会想到,如果这个印第安人用中文表达自己的名字,他多半会叫黄阳,这两
者也是中国的常用名和常见姓,而一个叫黄阳的中国人却告诉白人自己叫Yang Huang,
和Yellow Sun相比,几乎所有的意义都失去了,而第二代往往会重拼一下姓,比如参考
港台拼法,于是连这个可怜的拼写也丢了,我见过一个本姓黄的第三代,他的姓是一个
诡异的拼法,但好在他还记得自己的姓是Yellow的意思!只有Yellow这个意义的记忆保
留了下来!
所以建议华人都把自己的名字意译下来,不仅引人注目,还难以忘怀,适合传代。一开
始可以作为unofficial name,试试在公共场合介绍自己名字的时候的拉风感,比拼几
个无意义的音节重要多了!汉语是意义优先的语言,而不是发音优先的语言。所有发音
优先的语言,名... 阅读全帖
C**V
发帖数: 2198
28
赞 fat chow
蒋介石这个拼法是用的Wade-Giles拼音,包括Peking, Nanking, Taipei等等,都是这个
体系. 和粤语无关,更跟粤语的发音完全不象
香港名字的拼法是用一种类似Wade-Giles的体系来拼粤语的发音,比如chow yun fat
fat更接近普通话"发"的音,和英语fat念法很不一样
chow念起来也不是"潮"或者"绸",而是接近普通话"糟"
总之就是个半调子,给大陆人念基本上念不对,给老外基本上也念不对
y*h
发帖数: 25423
29
来自主题: Military版 - 李雪洙为什么是Ri, 而不是Lee
韩国人拼法有很多,现在李一般都拼成Lee了,以前也用Rhee、Ri等多种拼法,比如李
承晚就是Rhee Syngman
r*****1
发帖数: 3465
30
瞿秋白在他文集第二卷说道:我们必须完全脱离文字的束缚——这种文字真是世界上最
龌龊、最恶劣、最混蛋的中世纪的茅坑。
吕叔湘:“现在通行的老宋体,实在丑得可以,倒是外国印书的a、b、c、d有时倒还
有很美的字体呢”
蔡元培:汉字既然不能不改革,尽可能直接改用拉丁字母了。
之后,才有蔡元培、郭沫若、林伯渠、吴玉章著名的六百位学者共同签署宣言消灭汉字:
汉字如独轮车,罗马字母如汽车,新文字如飞机!
鲁迅支持拉丁化新文化运动。他评论说:拉丁化新文字“只有28个字母,拼法也容易学
。……现在在华侨里实验,见了成绩的”。“那么,只要认识28个字母,学一点拼法和
写法,除懒虫和低能儿外,就谁都能写得出,看得懂了。况且他有一个好处,是写得快
”。
1935年,文化界人士蔡元培、鲁迅、郭沫若、矛盾等683人提出《我们对推行新文字的
意见》。意见书中说:“中国已经到了生死关头,我们必须教育大众,组织起来解决困
难。但这教育大众的工作,开始就遇到一个绝大难关。这个难关就是方块汉字,方块汉
字难认、难识、难学。……中国大众所需要的新文字是拼音的新文字,现在已经出现了
。当初在海参崴的华侨,制造了拉丁化的新文字... 阅读全帖
O*******d
发帖数: 20343
31
英语的单词拼法和发音不完全相应,所以才有拼写比赛。 西班牙语,德语,就没有拼
写比赛。 读出来的音,有完全确定的拼法。
c*********d
发帖数: 9770
32
2016-05-18 百姓聚缘阁微信号W20168445
功能介绍
在转型的中国,洞察见解,新闻独到,犀利理性,免费关注,我们将为您提供有价值的
延伸阅读!
国防大学教授金一南的演讲(节选):
看看今天的香港。1997年香港回归时,当时在香港“呼风唤雨”、胡作非为的一
些人都望风而逃,他们觉得中国共产党的斗争精神太厉害,害怕被“收拾”。但观察了
一段时间后,发现根本没什么大动静,原来是“井水不犯河水”,他们又陆续返回香港
。香港回归祖国多少年了?我们经营香港多少年了?应当首先明确和强调的是,“一国
两制”的前提是“一国”,但恰恰我们有一些人,只记住了“两制”,却忘掉了“一国
”。
今天,香港问题的关键是什么?我认为,最关键的是“去殖民化”的工作。这个
工作长期以来我们都没有做好。
“去殖民化”和“一国两制”完全是两回事。世界上,任何一个曾经被别国进行过殖民
统治,重获国家独立、民族解放的国家和地区,都在进行大量、细致的“去殖民化”的
工作。
看看印度的“去殖民化”,看看韩国的“去殖民化”,你再看看老蒋到台湾后
所进行的“去殖民化”。
印度独立后... 阅读全帖
g****y
发帖数: 2810
33
你这些拼法我确实没见过,说我没文化,我就认了。至于自恨嘛,你是不是也改姓了呀
,又没说你就这么鸡冻。哈哈哈
不过就事论事,大家拼法本就不同强行统一没有意思,都是方块字的拉丁化,不同很正
常。反倒是我们应该推广自己的语言,让汉语像西班牙语一样在美国普及和推广,这样
只要写汉字不就行了吗?你看这样你觉得还是自恨嘛
t**s
发帖数: 483
34
清是尖音,Tsing是正确的拼法。
Ching是团音的拼法。
p***n
发帖数: 17190
35
https://udn.com/news/story/7339/4054933
蔡英文總統論文讀後感 (中)/外殼燙金 內頁像傳真紙
讚大獎用LINE傳送+
留言
2019-09-18 18:32世界日報 徐永泰博士
蔡英文總統的學歷問題引發廣泛討論,目前旅居英國牛津的徐永泰博士(D Phil. ...
蔡英文總統的學歷問題引發廣泛討論,目前旅居英國牛津的徐永泰博士(D Phil. Oxon
.)特別親往英國倫敦大學政經學院,閱覽蔡英文總統的博士論文,並寫下讀後感一文
,由世界日報獨家刊登。
論文有缺頁 多數有手改
根據LSE圖書館嚴格規定,我不能引用和轉述內容。所以我僅能作的是論文的形式報告
如下:
1. 這是一本黑色外殼全新燙金字體的論文:
蔡英文論文上有加註除非獲得本人同意,否則禁止影印的書腰。(取自調查報告)
蔡英文論文上有加註除非獲得本人同意,否則禁止影印的書腰。(取自調查報告)
論文題目是“Unfair Trade Practices and Safeguard Actions” 作者是 Ing-wen
Tsai,上面寫的是 “A Thesis Submitted for ... 阅读全帖

发帖数: 1
36
来自主题: Military版 - 1分钟速看,今天世界大事
你这悟空是呆湾拼法还是轰空拼法?
q*a
发帖数: 2330
37
☆─────────────────────────────────────☆
hone (磨刀石) 于 (Wed Aug 1 16:35:49 2012, 美东) 提到:
这些记者懂拼音吗?
http://news.xinhuanet.com/sports/2012-08/01/c_123508755.htm
☆─────────────────────────────────────☆
emsct (123) 于 (Wed Aug 1 16:37:17 2012, 美东) 提到:
这是德语口吧,不懂越南语正常啊

☆─────────────────────────────────────☆
shuihaizi (水孩子) 于 (Wed Aug 1 16:38:17 2012, 美东) 提到:
现在都是妓者
☆─────────────────────────────────────☆
hone (磨刀石) 于 (Wed Aug 1 17:03:17 2012, 美东) 提到:
人家老爸是越南移民
☆─────────────────... 阅读全帖
g***t
发帖数: 7544
38
来自主题: Olympics版 - LIU, LU, LYU这仨姓
是“吕”的护照拼法。
吕的法定拼法还是LU,但是公安部为了区别卢,发文规定公安部门发的身份证件,如果
需要拼音的,拼写为LYU。
l****n
发帖数: 157
39
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
【 原文由 lzm 所发表 】
送交者: indvsuni 于 July 17, 1999 16:19:07:

回答: 致大陆的网友们--我不得不说的话 由 林显南 于 July 17, 1999 01:11:59

我之所以会怀疑你不是高雄人,首先是因为你的观点简直不可能

在台湾人民之中出现--即使是最“统”的统派。以下我将举出我凭什么我怀疑你的身
份。注意:以下的这些理由权与你的政治观

点无关,全是其他的一些蛛丝马迹。

一、你说你姓林,英文姓名是 Lam。对不起,在台湾,林的英文

译音是 Lin。Lam 是香港人用的拼法。我很清楚是因为我刚好认

识一对香港的姓林的夫妻,俩人都是医生,也是马会会员。我也

认识来自广东的姓林的人,他们的英文姓名拼法是用普通话的发

音去拼的,也就是 Lin。所以,就算你住在高雄,但你的护照也

绝对不是台湾的护照。说!你是不是拿英国 BNO 的香港人!

二、你的用词绝对不是台湾人的习惯。举几个例子:

「...想对
v*****e
发帖数: 223
40
来自主题: NextGeneration版 - 纠结这个中英文名的小事
俺们当时起名字也相当纠结,和你一样,想起中英文一致的,真的想了很久很久。经过
我们若干个月的斟酌调查,发现,这样的名字好的少之又少。中文涵义好的很多拼音都
不好发音,好发音很多都大烂俗。所以从中文名起的确比较不容易。我们最后选了一个
,中英文发音一致的,也还比较有意义,但是lg觉得没有期间我想到的一个中文名字好
,但是那名字有x,所以不好发音,只能忍痛割爱。
所以总得有取舍。我个人觉得中文拼音只要好发音,也挺好。但是我觉得拼音并不代表
中国文化,只是解放后按照罗马字母发音取出来的一种和国际相近的读音方式。如果汉
字好,拼音好发音就用拼音,拼音不好发用别的拼法可以发出来那个汉字的音,就用别
的拼法。比如为啥朱迪一定要拼成zhudi,既然zhu不好发准,你可以拼成judi,judie,
judy。举个例子而已。
日本名字大都是辅音加元音,很好念,比如yokohama,hiroshi...就直接拼都能读得差
不多。其实比我们中国人的很多字都好发音。韩国人的
不那么好发。
l*********e
发帖数: 5385
41
来自主题: NextGeneration版 - [合集] 纠结这个中英文名的小事
☆─────────────────────────────────────☆
orangesky (橘黄色) 于 (Thu Mar 7 10:40:30 2013, 美东) 提到:
哎,我也知道这个是小问题,但还是纠结,到底给孩子起个中文拼音还是英文名字。
话说老大是中文拼音,现在没上学,也没觉得不方便,但每次碰到老外问起来叫什么,
我们要用别扭的英文发音去说他那个中文名字,虽然不是很困难,但我自己总觉得好怪
异啊,连孩子自己发音也像外国人在念名字了。当初取的时候,觉得中国人的孩子,名
字得有点中国特色。
老二还没出来,现在在纠结是不是起个英文,主要目的是跟任何人说起来都省事,不别
扭,周围中国人家的孩子都是英文名字。想着之后再给个中文名在中国人群里随便叫叫。
我又发现周围其他族裔的孩子,感觉都是自己国家的名字,不管是日本韩国还是西班牙
小印,一看名字就知道是母语名字,也没什么叫mike, tom, jerry, peter的,所以我
又觉得给孩子起个英文名好像有点对不起中国裔这个身份,哎,所以纠结。
另外,爸爸特别想用个中文拼音。
☆──────────────────... 阅读全帖
a****e
发帖数: 353
42
来自主题: NextGeneration版 - Silvia这个女孩名字如何?
这个名字还有一个拼法是sylvia,也就是一种读音,两种拼法,容易弄错,不是很好。
t********n
发帖数: 170
43
我也没觉得台湾的就一定好。
我的原则是,哪种拼法接近真实发音我就选哪个?哪怕是自创一种拼法。
下一代是美国人,有必要打上大陆拼音的烙印么?
t*******r
发帖数: 22634
44
来自主题: Parenting版 - 我来说说learning approach
其实我最大的疑惑是, 没人会两次以同样的办法/顺序拼同一张 puzzle。如果靠记忆父
母拼法的办法, 怎么记得住那么多不同拼法?
v******i
发帖数: 2228
45
来自主题: Parenting版 - 男的起名叫安迪如何?英文Andi
法国族裔先用了ee是怎么讲?
他们的名字本身就是这样的啊,Amy的法语拼法是Aimee,Emily的拼法是Emilie
起中文名字随便我们怎么写,但是英文名字把Andy硬写成Andee,还是男名,就太奇怪
了吧
而且英文里把男名结尾的y改成i就是女名了,比如Toni和Andi。
现在中国人起名叫Abby/Josh已经非常种族混淆了,就好像汉人起名叫买买提一样
就别再性别混淆了
s*******n
发帖数: 108
46
我们就是一直找不到case,也不知道是怎么回事儿。后来把名字中的两个分开就找到了
。找到后再去infopass,那边的工作人员就帮我们用内部电话跟VSC那边联系,那边马
上就把approval notice给fax过来了
可能LD跟你的情况还不一样,LD的是approval notice早就寄过一次了,但是我们没收
到(我们也不知道还有,LD以为收到recommendation letter就是办完了豁免)。不知
道有没有寄丢的可能性,LD的是没丢,但是把名字的拼法给变了一下,结果他们就死活
找不到case
我们也在网上找了很久,都做好打算开车去VSC了,结果不知道哪根筋开窍换了个名字
拼法就找到了
还有一个可能性就是你如果要转身份,不如试试用recommendation letter?开始公司
的律师是这么说的,但是后来收到RFE。有人运气好就用这个recommendation letter也
转成了的
t**o
发帖数: 1263
47
官方的正式拼法是有撇号的。另外陕西的官方正式拼法有两个A。
l******5
发帖数: 3030
48
来自主题: Immigration版 - 问个姓名的问题
你最好公证一下你证件上名字的拼法与汉语拼音拼法是一个人, 然后统一以汉语拼音搞
材料.
m*******u
发帖数: 13
49
I-140 交上去 被RFE, 律师才发现 LC 里面他拼错了我的名字 (真不知道说什么好。
。。)
现在问题来了,律师说发个 Affidavit of Identify 说明一下, 原话如下:
That my interpretation of the English version of my name is A (正确拼法);
however, this is
only an approximation since other possible spellings could also be used; e.g
., B (按照发音 最近的错误拼法);
我觉得律师的意图是:
1. 如果要求改正 LC 里面的名字,可能需要重新递交 LC, 会延误时间,他工作失职
2. 这样改了,他说 移民局应该会理解 就是 typo 会买账。
但是问题来了, 如果将错就错,是不是以后 所有地方 我都要说,曾经用过这个名字
。 这对485 还有其他任何 资料,有影响么?
我自己暂时想不到有什么大问题,除了非常非常不爽, 被改了名字,feel offended!
诚恳求教。
z**z
发帖数: 4
50
来自主题: Chinese版 - 广州简介
http://www.oopooo.com/Title.Asp?board_id=3662&title_id=579
广州市(英语:Guangzhou 汉语拼音:Guǎngzhōu Shì)。旧译Canton,是“威妥玛
式”旧拼法的译音,又译Kwangchow。自1970年起,广州英译名仅采用汉语拼音式拼法
,“Canton”及“Kwangchow”不再使用,仅在个别场合时偶尔使用。
别称
五羊城、羊城、穗城、花城等。
城市美誉
全国卫生城市、国家环境保护模范城市、国家森林城市、全国创建文明城市工作先
进城市、国际花园城市等美誉。
经纬度
市中心位于北纬23度06分32秒,东经113度15分53秒。
国家
中华人民共和国(the People’s Republic of China)

广东省(Guangdong Province)
市辖区
萝岗区、越秀区、海珠区、天河区、白云区、荔湾区、黄埔区、番禺区、花都区、
南沙区、从化市、增城市。
政府
广州市政府位于越秀区。现任市委书记朱小丹,现任市长张广宁。
面积
全市面积7,434.4平方公里,市区面积3,843.43平方公里。
海拔
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)