由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 句子
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
i*********h
发帖数: 695
1
来自主题: _K12版 - 顺便BSO一下
句子倒不长,就是有些句子不是娃熟悉的内容,你试试自己造的句子,小鱼肯定行!
孩子真是不一样,我们家就不喜欢那个视觉训练。。。主要我觉得单从强化认字肯定有
用,但用它来强调专注力,是不是
事倍功半。。。
另外,我倒觉得它把生字放在下一课的词组和句子中,倒是一个策略,有助于复习和考
察。
s****r
发帖数: 471
2
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: softcake (softcake), 信区: Joke
标 题: 在国外的朋友们一定要随身带五星红旗,可能会有奇效
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Oct 26 21:24:41 2010, 美东)
转自人教版小学语文课本三年级下册第26课
《一面五星红旗》
在国外读书的第一个假日,我决定做一次漂流旅行。收拾好背包,我把它系在筏子上,
手举一面鲜艳的五星红旗,便出发了。
筏子顺流而下,到了傍晚,河面变窄了。为了防止丢失,也为了行动方便,我把国旗
从旗杆上抽下来,系在脖子上。
不久,筏子漂到了水势最急的一段河面,周围一片漆黑,我想大声呼喊,给自己壮
胆鼓劲。还没等喊出口,只觉得眼前一黑,便落入激流之中。醒来的时候,发现自
己被一块巨石挡住了,头和身子被撞伤了好几处,筏子和背包都无影无踪。我迷路
了,在荒无人烟的大山里转来转去。直到第三天中午,我才来到一座小镇,走进一家面
包店。
我向老板说明了自己的处境。老板听懂了我的话,却把双手一摊,表示一脸的无奈,
说:“我讲究平等交易,我给你面包,你能给我什么呢?”
此时我身无分文,... 阅读全帖
k******k
发帖数: 6800
3
一面五星红旗
(人教版小学语文课本三年级下册第26课)
在国外读书的第一个假日我决定做一次漂流旅行。收拾好背包,我把它系在筏子上,手
举一面鲜艳的五星红旗,便出发了。
筏子顺流而下,到了傍晚,河面变窄了。为了防止丢失,也为了行动方便,我把国旗从
旗杆上抽下来,系在脖子上。
不久,筏子漂到了水势最急的一段河面,周围一片漆黑,我想大声呼喊,给自己壮胆鼓
劲。还没等喊出口,只觉得眼前一黑,便落入激流之中。醒来的时候,发现自己被一块
巨石挡住了,头和身子被撞伤了好几处,筏子和背包都无影无踪。我迷路了,在荒无人
烟的大山里转来转去。直到第三天中午我才来到一座小镇,走进一家面包店。我向老板
说明了自己的处境。老板听懂了我的话,却把双手一摊,表示一脸的无奈,说:“我讲
究平等交易,我给你面包,你能给我什么呢?”
此时我身无分文,只好脱下新买的大衣。接过去看了看,耸了耸鼻子,还给了我。突然
,老板眼里闪出亮光,他用手指着我脖子上的五星红旗,惊奇地问:“那是什么?”
我犹豫了一下,把国旗慢慢解下来,再展开。这面做工精致的五星红旗,经过河水的冲
洗,依然是那么鲜艳。
老板拍了拍我的肩膀,告诉我可以用这面旗... 阅读全帖
D**g
发帖数: 739
4
资深作家在同一种文体的写作过程中,会用不同长度的句子,会习惯用一些虚词副词转
承启合,句子的长度和常用虚词代词可以看作随机变量,频率遵从某种分布,这个分布
就可能用来区分不同作家。
比如,如果你看韩寒的杂文和李大眼的杂文,他们用“如果,因为,所以”之类的词频
率明显不一样。你可以用word随便抓两人千字以上的杂文5篇,算一下看看。
理论上讲,如果能让韩寒和他老爸各自完成5-10篇千字杂文,就很有可能找出可以区分
他们风格的写作特征:比如字句长短,连接词的频率等等,用这种方法建立的
measurement去对照韩寒以前的杂文,用简单的t检验就可以得出结论。
英文里是用单词长度作为比较对象,这个方法应该跟中文里句子长短很接近。一个人写
作的时候会下意识的在头脑里读,每个人的习惯不一样,对长短的选择也可能有区别。
好事者不妨用这个方法检查一下韩寒的杂文和其他人比如余杰小波刘的区别。结果应该
是很显而易见的。
S**b
发帖数: 1883
5
英语,既无逻辑,也无文采。
先说逻辑:
你听到窗外树上有鸟叫。你可以用汉语作这样一个表达:“树上有鸟。”这在汉语,是
一个明确,完整的表达。英语只有用“There's a bird on the tree. 或者“There
are birds on the tree”
都必须先把树上究竟是只有一只鸟还是有一只以上的鸟弄清楚。如果这个信息对你很
重要的话,那么,不妨先去把鸟数一下然后再说话,也就罢了。可是,在绝大多数场合
,我们并不关心鸟的具体数目,这类信息即使弄清楚了也没有表达出来的必要,何况还
有弄不清楚的时候。并且,如果窗外的树不止一棵,那么,就英语而言,除了有“
There are birds on the tree”外,还有“There are birds on the trees”的可能
。你想要不把话说错,不但要把鸟数清楚,还要弄清楚这些鸟是停在同一棵树上还是分
停在不同的树上。
这种词尾变化越多,语言的效率就越低。对精确性也毫无帮助。
汉化后的英语将会是这样:当我们知道树上有鸟但是数目不详或无意表达数目时,可用
“There be birds on the tree”。... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
6
日前,网友zhangyx看到儿子的小学考试卷后对老师判错的很多题表示强烈不解,并且一怒之下上网发帖质问:为什么小学语文会有那么的“标准”,就连题目要求“写你最喜欢的一句话”都是固定答案!该帖出来后很快被置顶,也引发了网上关于考试“标准答案”是否科学的大讨论。
【题目重现】
1“一个春天的夜晚,一个久别家乡的人,望着皎洁的月光不禁思念起了故乡,于是吟起了一首诗:( ),( )。”
网友zhangyx儿子答的是:举头望明月,低头思故乡。老师给了一个×。
标准答案是:春风又绿江南岸,明月何时照我还。
“我觉得这道题很奇怪,难道就因为是个春天的夜晚,答案就要是这句有春风的吗?要这个思念故乡的人不是江南的,是不可能说出春风又绿江南岸这句话的!一个东北人春天思念故乡,会说春风又绿江南岸吗?举头望明月,低头思故乡应该更准确。再扯远点,思念故乡,一千个人可以吟一千句不一样的诗,这个也可以有标准答案的吗?”对此,网友zhangyx发表了自己的看法。
2《匆匆》这篇课文,是现代著名作家朱自清先生写的,同学们都很喜欢这篇散文,你能把自己最喜欢,印象最深刻的一句写下来吗?”
zhangyx儿子写的是:“我的日... 阅读全帖
M*********2
发帖数: 594
7
最近这两年读到大约有七、八篇海外网站上转载的韩寒的杂文。那些文章不能说有什么
深刻,行文也往往不够完整,层次也经常混乱,但他敢于嘲讽时弊,文字也时 常有些
幽默调侃,表达了中国百姓的怨气、不满,对激起民众的反抗情绪起到了一种独特的擦
边球作用,尤其是他那么年轻,所以我是满欣赏他的。去年台湾那个妖 婆陈文茜骂他
,我还在台北《自由时报》写了篇专栏抨击陈文茜,也有意让更多的台湾读者了解韩寒。
但看到他那三篇“论革命/民主/自由”的 文章后,顿感其观点既错误又陈腐,所以写
了篇文章批驳(“从梁启超到韩寒”)。在撰文时就有点纳闷,怎么韩寒的 “新三篇
”文字这么平庸,甚至“没一个干净利索的句子,更不见任何昔日的小幽默,连年轻人
的清新都不见了。”只好自我猜测,“看来真是逻辑一胡涂,文字就 浆糊了。”对韩
寒从思维到行文的自我矛盾也没多想。
最近读到麦田等人的质疑博文,指出韩寒的文章可能“有人代笔”,于是再回头看一遍
韩寒 那“新三篇”。可不是吗,这三篇从行文到思维/心态,也不像个喜笑怒骂,满不
在乎的二十几岁的年轻人写的,反而像一个老成持重的、有我们这一代人经历的、 心
有余悸的、精明圆滑的人... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
8
中央编译局博士后常艳,实名在网上发表长达12万字的长文,详述自己与现任中共中央编译局局长衣俊卿17次在酒店开房。常艳目的是希望调入北京工作拿到北京户口。常送钱几万给衣,才得以陪睡,而衣至少有两个姘头。常户口无望,就向衣要封口费。衣给了100万后,常发出长文引发震撼。此文中人物多是中共马列研究圈中人,而衣俊卿是中共马克思哲学圈“大牛”,网友对马列高官的道貌岸然唏嘘不已。
女主角真实姓名常艳,已婚,红色家庭媳妇。1978年5月2日生,民盟盟员,2010年7月毕业于中国人民大学马克思主义学院,获法学博士学位。现为中央编译局博士后,曾供职于山西师范大学政法学院,副教授。
男主角衣俊卿:1958年1月生,中共中央编译局局长,曾任黑龙江大学校长,黑龙江省委宣传部长,2010年2月任现职。
着名学者何清涟点评:常艳《中央编译局言情录》读后感:一、权色交易已成买方市场,卖方除卖相之外,还得提供金钱才能获得陪睡资格;二、一批本无学术研究能力的人依靠权色交易进入国家队之后,只能围着国家课题色拼钱拼溷日子;三、中共官场形成一夫N妻制,正妻之外的女人靠财政供养。
这篇《一朝忽觉京梦醒,半世浮沉雨打萍——衣俊卿... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
9
“三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之”;“逝者如斯夫!不舍昼夜”…… 今天上午8:30,来自济南的游客李晶在曲阜三孔景区门口背诵完30句论语后,成为第一个获得景区免费通行证的游客。
5月1日至7日, 孔子故里曲阜推出“背《论语》免费游三孔”活动。此间,每天8:30至16:30,能够在10分钟内随意完整背诵出《论语》30句的游客,将被免去150元的三孔景区门票。
从4月25日起,曲阜先期启动了网上报名,通过“曲阜三孔景区官方微博”和百度“背论语游三孔吧”三个网络平台抽取了105个网上预约名额。活动期间,游客可即时报名或网上预约报名参加。
据统计,今天共有367名游客参加背诵,347人通过并领到景区免费通行证。
早上8点,离活动开始还有半个小时,新设立的“论语背诵厅”前就排起了100多人的队伍。这些游客中年龄最小的5岁,最大的已经86岁。
来自安徽省的江鑫和同事早晨7点就赶来排队。她提前好几天就做功课,还专门买了“四书五经”。
手里拿着一张《论语》原文和译文的纸,来自山东济宁的12岁学生范文林说:“爸爸告诉我要先看译文,这样能理解句子的意思,也更容易背。”父亲范洪生说,他们... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
10
1917年的英译川
@华西都市报:“走得拢”、“落雨”、“跟到就抹灰”……昨天,一本关于四川大学华西医院近百年前的“英译川”中文教材的微博,点燃了网友们的兴趣。大家惊呼“高端”、“洋气”。 据了解,这是华西医院创始人启尔德医生给华西协合大学医科学生编写的英文教材,也许是唯一的四川话英文对译。
煞角洗地,就归一了。
Finally wash the floor and will be finished。
倒拐吗、端走
Do we turn(this)corner or go straight ahead?
拢了屋头了
we have arrived home。
“今天落雨,路烂,又溜。”“今天走得拢吗?”“今天横顺要走拢。”“扫归一了,就把东西还原。”……这些句子不是现在网络上流行的四川话“考级题”,而是一本正式的教材上的内容——成都CS学校(Canadian School,为解决在川加拿大志愿者孩子教育创办的从幼儿园到高中的全日制学校,以下简称 CS,)的“Chinese lessons”教材。
起源 外国人的中文教材
“CS孩子”的父辈、祖父辈在100多年前从大洋彼岸的加拿大来到四川... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
11
在这次挑战中,默罕默德的双手被绑在身后。而当他在用鼻子打字时,则是闭起了一只眼睛。默罕默德表示,这样可以更快地确定按键的位置。
据外媒报道,近日一位来自印度,名叫默罕默德·胡尔希德·侯赛因的男子打破了一项奇特的世界纪录:他用鼻子在约47秒的时间内输入了103个单词。
报道称,默罕默德在47.44秒的时间内共计输入了103个单词,而这些单词并不是毫无逻辑的,组合起来竟然是一句话。
报道指出,此前,默罕默德已经是手指打字速度最快的世界纪录保持者,他只用了3.43秒就输入了包含17个英文单词的句子。
据默罕默德自己介绍,为了创造鼻子打字速度最快的世界纪录,他在过去3年的时间里,每天坚持锻炼6个小时。
据悉,在这次挑战中,默罕默德的双手被绑在身后。而当他在用鼻子打字时,则是闭起了一只眼睛。默罕默德表示,这样可以更快地确定按键的位置。
另据报道,其他有关打字的世界纪录还包括在手机上打字最快的人。这是一位来自华盛顿的15岁少年。他仅在18.44秒内就输入了一句含有26个英文单词的句子。
此外,一位来自微软公司的工程师马克也有绝活,他在今年4月创造了盲打纪录。他在遮住双眼的情况下,在手机上以25.9... 阅读全帖
x*********g
发帖数: 11508
12
来自主题: History版 - 语言文字各有优劣
前面各位说到语言的优劣,我来说说自己的经验。
我同意法语确实是世界上最优美的语言。当初俺们上语言课的时候,有一次老师给我们
放录音,用二十多种语言讲同一句话,前面都还没什么,结果放法语的时候,真的是被
震了一
下,确实听起来非常优美。后来有一次,听到一个德国人讲了一句话,突然诧异他怎么
讲话好听起来了?后来才反应过来,原来他讲的那一句是法语。有过这两次经验,我觉
得,法语是世界上最优美的语言,这话没错。
可是,法语中的数字,也是不断被大家嘲笑的,从1数到100,太麻烦了,至少需要小学
3年级的算术水平(两位数乘法)。呵呵。
说到丛句,这个德语里面最多。有一个笑话,说一个德语翻译,讲话的人已经讲了差不
多5分钟了,翻译还没开口。旁边的人急了,说,你怎么还不翻译啊,翻译回答说,我
在等他谓语动词的另外一半(德语中一个谓语动词有时候会被分成两半,一部分放在开
头第二的位置,另一部分放在最后,中间可以嵌入很多很多丛句,而这个动词的那一半
,有时候会决定整个句子的意思是肯定还是否定)。
从德语的角度来看,英语和汉语还是很接近的,都是没有严格的语法规则的一种语言,
而且句子的意思跟这个句子中各个词
T****r
发帖数: 22092
13
我忍了好久都懒得说,现在实在忍不住了
什么叫范文,范文就是套套模式,范文的使用原则是,背下来一些论点论据数据词
句,然后牢记一些规则,到时候往套子上填。而为了最后合题,要在起承转合等各
种连接处,以及空白处自己补上似是而非的句子把它缀合起来。
因此上,背诵出来的东西,就会有一个明显的特点:风格支离破碎。
这个风格支离破碎怎么解释?
那就是你会发现一块好饼上这一块那一块都是菌斑或者洞洞,或者反过来讲,你会
看到一块麻袋布片上东一块西一块补着一些鲜亮的真丝绸缎。
这是什么原因?盖因那些绸缎是提前记下来的,而那些麻袋布片部分是临时加缀的

而看一个人的真实水平,是要看临时写的部分,而不是什么提前背的部分。
如果都是当时写的,风格和水平会基本统一,无论是蓝布大褂也好,还是粗布衣服
也好,那都是一针一线做出来的新衣服。麻布缀丝绸的百衲衣,也就是武侠小说中
才会有高人穿。即使是先前流行补丁乞丐服的时候,那些补丁片和整件衣服材料也
是基本相同的。
这篇所谓奇才的高文,为何判断它是提前背诵出来的?原因也如上。
某些句子你看着很不错,另外一些句子看着十分鄙陋,那就是很明显的背诵和临时
编篡的例子了,比
D*****i
发帖数: 8922
14
有中文版。上大学时想借来看,被告知教授以上才能借。
出国后,买了英文版,砖头一样厚,看了几页看不下去了--句子冗长,尽是些超过四五
行的长句子。如果是德语原文估计更糟糕,因为谓语在句子最后,等你看到那里时,前
面的从句并列句说了啥估计都忘了,lol。后来搬家时,扔到垃圾箱去了--无论从理论
到文笔,那里才是这本书的归宿。
l*****i
发帖数: 20533
15
既然有人挖坟,我也来说几句:作者想法是很好的,可是这文字读起来比较费劲。毕竟
外国历史一般人不熟悉,那些名字本身已经很难记认,何况遣词造句还混杂着外文的语
法,古文和白话,实在是不容易看的酣畅。
就本页面随便举一例:‘他的麾下集结着过去半个世纪相继臣服于匈人的诸多蛮族,其
中也包括东哥特人。’就这么一个普通句子之中,‘蛮族’之前的定语得有多长?而这
种句子实在是文中到处都是,看起来难免让人看了后面忘了前面。有时候把话说得慢一
些,把长句拆分成容易理解的几个句子,这样读者看起来会更容易把握。
总体上,给人感觉就像是在读研究报告,或者说看某种半专业的的资料。。。
T*******x
发帖数: 8565
16
来自主题: History版 - 讨论一下汉语和汉语改革
以下转贴:
论汉语无同音字拼音化的必要性以及具体方案
当年鲁迅先生等学者对汉语同音字问题没有提出较好的解决方案,所以拼音化不了了之
,因为当时还没有汉字编码的概念。但现在是信息时代,汉字编码有好几套如:五笔,
仓颉,郑码,四角码等等。当然这些编码是不能当语言来使用的! 但为什么不能有一种
一字一音无同音的读音码?当这种读音码只要做到高频字读音易读易分辨,绝对是一种
相当优异的汉语拼音化方案。更绝的是她可以与汉字兼容,因为与汉字相互对应,所以
可以互相切换自如。从而完美继承汉语的优点,且又不会造成文化割裂。下面先对汉语
与西方语言作以对比:
汉语拥有最洗练的字单位语素分配与极端强大的构词能力与造句能力从而不需要复杂语
法来使句子简洁易懂;词汇量庞大且天天冒新词但是词的表意性极强基本上是一看就懂
,且非常易记。
西方语言的糟糕的以词为单位的语素分配的后果就是:须要用复杂的语法来使句子简洁
易懂,越是读写一致,单词就越长,语法就越复杂。如德语读写高度一致,其语法就要
比英语要复杂许多。词汇量庞大且天天冒新词但是词的表意性极差除了少数词用到词根
有一定的表意性外,其他的全无表意性,只有靠死记硬... 阅读全帖

发帖数: 1
17
明太祖朱元璋的圣旨满篇都是通俗的大白话,是因为他出身贫寒、教育程度低吗?他
白话文里那些看不懂的奇怪句子,又是从哪里学来的?
如今天下太平了也,止(只)是户口不明白俚……我这大军如今不出征了,都教去
各州县里下着绕地里去点户比勘合,比着的便是好百姓,比不着的便拿来做军……
这段通俗且有些粗糙的文字透着浓浓的元杂剧风格,其实出自明朝开国皇帝朱元璋
的诏书,与传统中国皇帝工整、典雅的文言文诏书差别巨大。即使在文言衰落的当代,
朱元璋都因为诏书过于通俗而不时遭到调侃。
在很多人看来,这似乎并不难解释:朱元璋出身贫寒,做过和尚、乞丐,这种用大
白话写成的诏书,正好符合他的老粗底色。
然而这种说法明显不合情理,身为皇帝的朱元璋,不可能找不到文人打理文字工作
。他以白话发布诏书,显然有更为深刻复杂的原因。
明初皇帝中,并非只有朱元璋文风粗糙,他的儿子朱棣也有粗浅直白的文字作品传
世,如他的永乐二年诏:“奉天承运皇帝制曰:俺汉人地面西边,西手里草地西番各族
头目,与俺每好生磨道……”
朱棣:“……本族西番听管领着。若有不听管属的,将大法度治他,尔兵曹如敕毋
怠。”
朱氏父子的大白话,与他们个人的教育... 阅读全帖
a****a
发帖数: 3411
18
《一面五星旗》
在国外读书的第一个假日,我决定做一次漂流旅行。收拾好背包,我把它系在筏子上,
手举一面鲜艳的五星红旗,便出发了。
筏子顺流而下,到了傍晚,河面变窄了。为了防止丢失,也为了行动方便,我把国旗
从旗杆上抽下来,系在脖子上。
不久,筏子漂到了水势最急的一段河面,周围一片漆黑,我想大声呼喊,给自己壮
胆鼓劲。还没等喊出口,只觉得眼前一黑,便落入激流之中。醒来的时候,发现自
己被一块巨石挡住了,头和身子被撞伤了好几处,筏子和背包都无影无踪。我迷路
了,在荒无人烟的大山里转来转去。直到第三天中午,我才来到一座小镇,走进一家面
包店。
我向老板说明了自己的处境。老板听懂了我的话,却把双手一摊,表示一脸的无奈,
说:"我讲究平等交易,我给你面包,你能给我什么呢?"
此时我身无分文,只好脱下新买的大衣。老板接过去看了看,耸了耸鼻子,还给了我。
突然,老板眼里闪出亮光,他用手指着我脖子上的五星红旗,惊奇地问:"那是什么?
"
我犹豫了一下,把国旗慢慢解下来,再展开。这面做工精致的五星红旗,经过河水的
冲洗,依然是那么鲜艳。
老板拍了拍我的肩膀,告诉我可以用这面旗子换面包。
我愣了一下,然后... 阅读全帖
t*********7
发帖数: 9506
19
来自主题: Military版 - 海归派为啥喜欢崇洋媚外?
平时大家都说讨厌崇洋媚外的华人,并把崇洋与汉奸画上等号,但一旦在美学成归
国后,很多人在不知不觉中流露出崇洋媚外来,生怕别人不知道他曾经留过洋!比方说
,很多人在电视上或大场合说话一定加上一两句英文,我觉得很奇怪,难道二十几年长
在中国的学生,留洋归国后,中文就忘了,不说几句英文就表达不出句子来了吗?那你
们刚来美国的时候跟老外讲话有加中文在句子里面吗?中国现在是美国的大债主国,老
外也都想跟中国做生意,但为啥他们在演讲时都不加中文呢?
前几天我在看国内的一档时装设计表演比赛,评委们都是中国公民,在审评时,一
个评委说“设计师们很专心,很认真,Good Idea!”。这句话是否一定要英文才能表达
,还是忘记这句话怎么讲了呢?像这种中文中参杂英语的句子,在很多场合听到种种,
真叫人恶心!是不是觉得从嘴里多蹦出一个英语单词,自己就比同胞高人一等了呢?
请问童鞋们,刚到美国的时候,接听电话的时候是用“hello”还是用“喂”?我
想大部分人一定是随了美国的习俗,开始改口说“hello”。好,既然如此,那我想请
问这些留过洋的同学们,既然回国之后,回归到一个自己土生土长... 阅读全帖
d*******r
发帖数: 3875
20
来自主题: Military版 - 英语也能算语言?
这个我有同感,汉语句子表达精确含义时,为了消除歧义需要很冗长的句子。
汉语强在造词上,复合词非常的简洁;
汉语的句法不是很有效率,结果是如果你仔细比较汉语文章高手和庸手的作品,差距主要在于用词上,而不在句子结构上。
g****g
发帖数: 1828
21
从“heart”和“mind”看中西文化之差 2011-05-27 17:39:33
翻译之难,我深有体会。有的时候“卡壳”,不仅仅是语言问题,更多的是文化差异。
比如,英语中“heart”和“mind”如何正确用汉语来表述就是一个问题。
一般而言,“heart”和“mind”都可以译成“心”——中国文化中二者是合而为一的
,但是,在西方文化中它们却有截然不同的内涵,语言上也是不能互换的。
就英语而言,“heart”与情感和道德有关,“mind”则主宰思维。
I thank you from the bottomof my heart.
She hugged the baby to herheart.
He has his heart in hiswork.
She has a heart of gold.
……
以上这些句子都带有强烈的感情色彩,虽然都是“心”,但是决不能用“mind”替代。
He is absent minded.
Tell me your mind.
A Beautiful Mind
The public mind
……
这些句子中“mind”的中... 阅读全帖
n*****1
发帖数: 1329
22
来自主题: Military版 - 韩寒,中国文坛的最大骗局?
韩寒,中国文坛的最大骗局?
最近这两年读到大约有七、八篇海外网站上转载的韩寒的杂文。那些文章不能说有什么
深刻,行文也往往不够完整,层次也经常混乱,但他敢于嘲讽时弊,文字也时常有些幽
默调侃,表达了中国百姓的怨气、不满,对激起民众的反抗情绪起到了一种独特的擦边
球作用,尤其是他那么年轻,所以我是满欣赏他的。去年台湾那个妖婆陈文茜骂他,我
还在台北《自由时报》写了篇专栏抨击陈文茜,也有意让更多的台湾读者了解韩寒。
但看到他那三篇“论革命/民主/自由”的文章后,顿感其观点既错误又陈腐,所以写了
篇文章批驳(“从梁启超到韩寒”)。在撰文时就有点纳闷,怎么韩寒的“新三篇”文
字这么平庸,甚至“没一个干净利索的句子,更不见任何昔日的小幽默,连年轻人的清
新都不见了。”只好自我猜测,“看来真是逻辑一糊涂,文字就浆糊了。”对韩寒从思
维到行文的自我矛盾也没多想。
最近读到麦田等人的质疑博文,指出韩寒的文章可能“有人代笔”,于是再回头看一遍
韩寒那“新三篇”。可不是吗,这三篇从行文到思维/心态,也不像个喜笑怒骂,满不
在乎的二十几岁的年轻人写的,反而像一个老成持重的、有我们这一代人经历的、心有
余悸的... 阅读全帖
a***x
发帖数: 1303
23
来自主题: Military版 - 曹长青谈韩寒
最近这两年读到大约有七、八篇海外网站上转载的韩寒的杂文。那些文章不能说有什麽
深刻,行文也往往不够完整,层次也经常混乱,但他敢於嘲讽时弊,文字也时常有些幽
默调侃,表达了中国百姓的怨气、不满,对激起民众的反抗情绪起到了一种独特的擦边
球作用,尤其是他那麽年轻,所以我是满欣赏他的。去年台湾那个妖婆陈文茜骂他,我
还在台北《自由时报》写了篇专栏抨击陈文茜,也有意让更多的台湾读者了解韩寒。
但看到他那三篇“论革命/民主/自由”的文章后,顿感其观点既错误又陈腐,所以
写了篇文章批驳(“从梁启超到韩寒”)。在撰文时就有点纳闷,怎麽韩寒的“新三篇
”文字这麽平庸,甚至“没一个干净利索的句子,更不见任何昔日的小幽默,连年轻人
的清新都不见了。”只好自我猜测,“看来真是逻辑一糊涂,文字就浆糊了。”对韩寒
从思维到行文的自我矛盾也没多想。
最近读到麦田等人的质疑博文,指出韩寒的文章可能“有人代笔”,於是再回头看
一遍韩寒那“新三篇”。可不是吗,这三篇从行文到思维/心态,也不像个喜笑怒駡,
满不在乎的二十几岁的年轻人写的,反而像一个老成持重的、有我们这一代人经历的、
心有余悸的、精明圆滑的人写的东西。再顺... 阅读全帖
h**e
发帖数: 410
24
作者:知名不具
最近这两年读到大约有七、八篇海外网站上转载的韩寒的杂文。那些文章不能说有什麽
深刻,行文也往往不够完整,层次也经常混乱,但他敢於嘲讽时弊,文字也时常有些幽
默调侃,表达了中国百姓的怨气、不满,对激起民众的反抗情绪起到了一种独特的擦边
球作用,尤其是他那麽年轻,所以我是满欣赏他的。去年台湾那个妖婆陈文茜骂他,我
还在台北《自由时报》写了篇专栏抨击陈文茜,也有意让更多的台湾读者了解韩寒。
但看到他那三篇“论革命/民主/自由”的文章後,顿感其观点既错误又陈腐,所以写了
篇文章批驳(“从梁启超到韩寒”)。在撰文时就有点纳闷,怎麽韩寒的“新三篇”文
字这麽平庸,甚至“没一个干净利索的句子,更不见任何昔日的小幽默,连年轻人的清
新都不见了。”只好自我猜测,“看来真是逻辑一糊涂,文字就浆糊了。”对韩寒从思
维到行文的自我矛盾也没多想。
最近读到麦田等人的质疑博文,指出韩寒的文章可能“有人代笔”,於是再回头看一遍
韩寒那“新三篇”。可不是吗,这三篇从行文到思维/心态,也不像个喜笑怒駡,满不
在乎的二十几岁的年轻人写的,反而像一个老成持重的、有我们这一代人经历的、心有
余悸的、精明圆滑的... 阅读全帖
M****e
发帖数: 3715
25
http://blog.sina.com.cn/s/blog_474068790102dx78.html
“天才”韩寒《书店(一)》分析 (2012-01-31 11:03:45)转载▼
标签: 杂谈 分类: 其他
韩寒在1999年上高一时给首届新概念作文大赛投稿投了两篇文章,除了《求医》,
还有《书店》。在两年前,韩寒还在江苏《少年文艺》发表过另一篇《书店》。据韩寒
父亲韩仁均在《儿子韩寒》一书中说,韩寒在创作《书店(一)》时,还是个14岁的初
二学生。在我刚刚加入论战时,我对韩寒是否有代笔一事是将信将疑的。直到我开始看
署名韩寒的作品,看到了这篇《书店(一)》,就认定了它肯定是别人写的,因为一个
14岁初二学生绝无可能写出这样的文章。
在初中,韩寒是个学习成绩非常差、调皮捣蛋的差生。《儿子韩寒》中说:“所以
几乎是整个初中阶段,韩寒在班级中的名次一直在40一50名之间,而他们班级共有54名
学生。”“韩寒令老师感到头痛的事情一般不外乎丢三落四、作业不完成或者找不到、
上课不遵守纪律等等。”
但是这个差生,在1997年3月如神附体地创造了一个奇迹。据《儿子韩寒》说,事
情经过是... 阅读全帖
t****v
发帖数: 9235
26
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: tgbrfv (cn), 信区: WaterWorld
标 题: 方舟子3月31揭韩文里2个爆料,韩寒都违反逻辑和常识
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jan 30 22:38:54 2012, 美东)
(2012-01-31 11:03:45)转载▼
标签: 杂谈 分类: 其他
韩寒在1999年上高一时给首届新概念作文大赛投稿投了两篇文章,除了《求医》,
还有《书店》。在两年前,韩寒还在江苏《少年文艺》发表过另一篇《书店》。据韩寒
父亲韩仁均在《儿子韩寒》一书中说,韩寒在创作《书店(一)》时,还是个14岁的初
二学生。在我刚刚加入论战时,我对韩寒是否有代笔一事是将信将疑的。直到我开始看
署名韩寒的作品,看到了这篇《书店(一)》,就认定了它肯定是别人写的,因为一个
14岁初二学生绝无可能写出这样的文章。
在初中,韩寒是个学习成绩非常差、调皮捣蛋的差生。《儿子韩寒》中说:“所以
几乎是整个初中阶段,韩寒在班级中的名次一直在40一50名之间,而他们班级共有54名
学生。”“韩寒令老师感到头痛的事情一般不外乎丢三... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
27
电脑心理学证明:英语是垃圾语言
话题发起人
草根博主何新
网上聊汉语英语优劣文章甚多,本人非专家学者,不便出丑,且向来懒于动手,
故从未发文论及于此,无奈前段时间聊一网友,言英语比中文简单好学得多,盛赞英语
,而对母语汉语大贬特贬,本人甚感不爽。想来虽有诸多专论,可是效果不佳,本人虽
非专业人士,无奈手痒,试论一二。
开宗明义,本篇主题,汉语是最合乎自然法则,最合乎人类思维,最科学的人类语
言。而英语,则是最垃圾的人类语言。
声明一下,注意本人用语:人类语言。那些用英语最适合电脑来反驳的人士,如果
你认为你长的依然是一颗人脑的话,那请注意本人的用语,如果你认为你长的是电脑而
非人脑的话,你的回复我将忽视。也不要拿英语世界通用来说话,那是英吉利侵略扩张
的结果,不代表英语就一定好。
下面开始从几个方面来论述。
首先,从自然界事物的联系来说明,汉字是最合乎自然规则的文字。
自然界各种各样的事物,都会有各种各样的相似性,各种各样的联系,而我们的汉
语汉字,是最合乎自然法则的文字。比如说,自然界的事物中,分为有生命无生命两种
,在生命的又分为两类,动物和植物,动物有一... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
28
来自主题: Military版 - 也谈英语
http://www.cnd.org/my/modules/wfsection/article.php%3Farticleid
华夏快递 : 【华夏文摘】维立:也谈英语
发布者 wy 在 12-11-21 07:58
在硅谷的高科技公司里,中国人从来都把印度人作为头号竞争对手。本来嘛,我们都是
新移民,都擅长技术工作,都吃苦耐劳,况且环顾四周,公司里也没有其他人,不跟印
度人比跟谁比呢?但这种较量的结果,却让每一个中国人都很灰心,因为我们和印度人
的差距,与这两个国家在奥运会上的差距差不多,只不过这一回是印度人走在了前面。
印度人在高科技公司的成功是有目共睹的。除非你在由中国人把持的小公司工作,否则
你不可能看不到,公司里职位高的中国人是凤毛麟角,而印度的副总裁、director却一
抓一大把。跟印度同事一起工作时,很多中国人都觉得印度人吃得开,受老板赏识,恐
怕会比自己早些得到提拔,而这种担心经常变成了现实。这种现象,或许在华尔街和其
他地方也可以见到。
很多中国人对此都愤愤不平,聚在一起时,也经常对中国人和印度人加以比较。这些分
析有的上升到历史的高度,有的深挖文化根源,有的直指制... 阅读全帖
p*****c
发帖数: 20445
29
第一就是最著名的"how are you?" "fine, thank you. and you?"
其次就是标点符号用法。我们学的是引号内有完整句子时,最后句号才放到引号内,只
引用句子部分或者词组、单词时,句号和逗号要放到引号外面。而美式英语是一律放在
引号内。比如:
英语:
"I am very hungry, please give me an apple."
I think he is a big "SB".
美语:
I think he is a big "SB."
我觉得美语这样用很奇怪,因为最后的句号是整个句子的,不是那个单词的,所以放在
引号内不对,不过美国人没文化就这么用。。。
g***j
发帖数: 40861
30
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: nile (nile), 信区: WaterWorld
标 题: 证据!远程诊断追查铊毒真凶
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 8 15:15:54 2013, 美东)
核心提要:朱令案的证据并没有完全灭失,有些证据是无法销毁的,甚至就在我们眼前
。我们已经掌握了第一条证据:贝志城电脑上所谓的“专家电子邮件”是假的。出现在
东方时空《朱令十二年》专题片中电脑屏幕上的“专家电子邮件”可以完全肯定不是“
专家电子邮件”。尼罗河在此呼吁所有关心朱令铊毒案的人们共同努力,推动中国警方
重新启动此案调查。
对19年前发生的朱令案,尼罗河一直没有关注过。直到不久前看到一则新闻,说清华才
女被同室同学孙维伙同其他两人下毒身残还信以为真。没过几天又看到消息说朱令中毒
案19年悬而未破。才发现有人故意装神弄鬼,于是连续撰写了两篇文章分析朱令铊毒案
。在查找相关资讯过程中,发现贝志诚在朱令咖啡杯的问题上撒了一个大谎。这就使人
不得不查考他如此殚精竭虑要把孙维推向审判台的真实动机。
朱令案一个非常重要的环节就是通过互联网征询诊... 阅读全帖
w********e
发帖数: 8594
31
免费教你学写作:
写作,不仅是要准确地把自己想表达的意思表达出来,而且还要考虑人家会怎么去理解
你写出来的东西。一个最基本的要求就是要保证人家能理解你每个句子的意思和作用,
要保证他们不会误解你的意思。如果你文章中的任何一个句子的作用在读者眼中并不是
你想像的那样,那你就应当改改。如果一个句子可能有多种理解方法,那你就应当修改
一下或者补充一些信息,以避免误解。
举个例子吧。如果你把第二段的第一句“周末我们过去玩,顺便在那里吃顿饭。”改成
“周末这好友哥们带我们过去玩,顺便在那里吃顿饭。”这文章立马好懂多了。是不是
?为什么?自己琢磨。
想继续提高文章的质量,就得想想第一段的作用是什么?为什么要读者读第一段?你可
能有你的理由,但在你的读者看来,不是很清楚。
h***a
发帖数: 2349
32
来自主题: Military版 - 是谁在误读仓央嘉措?(转载)
【 以下文字转载自 WebRadio 讨论区 】
发信人: huaja (pat), 信区: WebRadio
标 题: 是谁在误读仓央嘉措?(转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Sep 3 23:45:31 2014, 美东)
是谁在误读仓央嘉措?
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://sunyx.blogbus.com/logs/93106915.html
最近仓央嘉措的情诗在网上流传得越来越多,不过,经过考证我发现盛传的最多的这几
首全部都是伪作。而且根本就是现代的伪作。
最早知道仓央嘉措是2006年在西藏旅行的途中听人说的。在拉萨的玛吉阿米餐厅一楼买
到了两本关于仓央嘉措的书。那会儿知道仓央嘉措的人还很少,网上也没有什么人说起
。因为很喜欢他的诗,所以回来之后还搜集和阅读过一些关于他的书。看了最近盛传的
几首,都没什么印象,估计可能是伪作,而经过核实后发现果然如此。
一. 先说这首《佛说》,这是最为拙劣的一首伪作
我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜?
佛曰:那只是昙花的一现,用来蒙蔽世俗的眼
没有什么美可以抵过一颗纯... 阅读全帖
c****x
发帖数: 6601
33
http://www.douban.com/group/topic/63965398/
一、
上世纪九O年代,台湾统派的一些年轻人,很希望五O年代的老政治犯(我们习称老同学
)写回忆录。那时候全台湾已经充斥着台独派的历史观,我们希望老同学的回忆录可以
产生一些平衡作用。但老同学对我们的建议不予理会,他们认为,重要的是要做事,回
忆过去没有什么用。况且,那时候台湾解除戒严令才不久,老同学也不知道过去的事能
讲到什么程度,心里有很多顾忌,当然更不愿意讲述以前的事。
当时我们着重说服的两个对象,是林书扬先生和陈明忠先生。林先生尤其排斥写回忆录
的想法,因此,直到他过世我们都不太了解他的一生。陈先生虽然比较愿意谈过去的事
,但也只是在不同的场合偶然谈上一段,他也没有想写回忆录的念头。
前些年,《思想》的主编钱永祥,要我和陈宜中联合访问陈先生。这篇访问稿《一个台
湾人的左统之路》出来以后,很意外地被大陆很多网站转载,大陆读者反应说,他们对
台湾历史增加了另一种理解。
由于这个缘故,陈先生终于同意由他口述,让我们整理出一部回忆录。中国社科院文学
研究所的李娜,知道这件事以后,自告奋勇,表示愿意承担... 阅读全帖
G*****n
发帖数: 3863
34
来自主题: Military版 - 英语的好处是简单
咱们举个例子。
“其实都是用语言的人自己的问题” 这第一句话,这里面“用语言的人”指的是谁?
按照字面意思,指的应该是所有用语言的人,所以不光包括使用汉语的人,还包括使用
英语的人,甚至是使用斯瓦西里的非洲人。因为“语言”在这里没有特指。而且“问题
”在这里也没有特指,所以无法为前面的“人”做定义解释。如果只是指的说汉语的人
,那么衍生的意思岂不是说“汉语本身问题不大,但是说汉语的人群的智商有问题”,
这就会衍生出一个种族基因的话题了,听成这样的人,估计就会开始骂街扣帽子了。再
如果这里特指的是使用汉语时有问题的人,那这又是一种解释。关键在于,怎么能从这
句话来看出说话者到底想说的是什么意思?
汉语的问题并不是在于“导致”表达的不精确,而是在于“允许”表达的不精确。语言
沟通是一个低熵通道,一旦允许了不精确,那么所有的精确的描述也会被拉低到最混乱
的高熵位。就像一根电缆里的信号,一旦允许混入其它干扰信号,在接受端的人还如何
能够自信的判断哪些信号仍然精确,哪些已经模糊?
而英语相对于汉语来说,相当于信号里加了一些限制条件,就像checksum一样。如果有
信号混乱,比如明明说过去的事情... 阅读全帖
z**********e
发帖数: 22064
35
中文的parts of speech是用在句子里的位置表现的,位置错了,part of speech也就
错了。
西文,特别是俄文和德文,更特别是梵文,part of speech是用词汇的屈折变化来表现
的,因此为了节奏感和修辞,词汇在句子里的位置可以随意变。
中文要是这么变,准乱套,要不就得做注释。
“香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝”,这句子要是老杜没有自己加注,包你看死了也
看不懂。
意思是,被鹦鹉吃剩下的香稻粒,凤凰呆老了都不想飞离的绿色梧桐树的树枝。
w********9
发帖数: 8613
36
来自主题: Military版 - 汉语蒙古语
更多的宾语前置例子。
http://dshw.nenu.edu.cn/Jingpinke/dxyw/Chapter12/chapter12_a2_6
3.宾语前置
在古汉语中句子表达结构一般是主语、谓语、宾语,而有时古汉语句子中的宾语常
常提前到谓语之前,这种语法现象我们称之为宾语前置。古代汉语的前置宾语,有的是
当时正常的语序,有的是变化的语序,具有特定的表达效果。
从结构形式来看,常见的宾语前置的种类有:
(1)疑问句中疑问代词作宾语前置。
句子的宾语是疑问代词,一般要至于动词之前。如:
“许子冠乎?”曰:“冠。”曰:“奚冠?”曰:“冠素”。《孟子·滕文公上》
“奚”是疑问代词,作“冠”的宾语,前置。
在介宾词组中,疑问代词作介词的宾语也要前置。如:
许子奚为不自织?《孟子·滕文公上》
(2)否定句中,代词作宾语前置。
在否定句中,有 “不”、“莫”、“无”、“勿”、“毋”等否定词,作为动词
的宾语的词是代词的话,一般情况下代词要前置。
古之人不余欺也。苏轼《石钟山记》
“余”作“欺”的... 阅读全帖
u*****a
发帖数: 9489
37
来自主题: Military版 - 最简单的机器人是骂街机器人
次库里储存几十个骂人橘子,编号
每次回帖生成一列随机数,按数字在次库里提取句子
句子中间用都好喝句号链接
如果想在只能一点,还能随机分隔断,反正都是脏话,怎样分段无所谓,随便断一下就行
比如我次库里有五个句子,这是最简单的
1. “楼主你个傻逼”
2. “天天尼玛瞎比比”
3. “我草你祖宗十八代”
4. “老子当初真应该把你射墙上”
5. “我草你妈了个大雪碧”
某次回帖,程序自动产生随机数214
然后调用词库,加标点,生成回帖:
“天天尼玛瞎比比,楼主你个傻逼,老子当初真应该把你射墙上。”
a*****s
发帖数: 6799
38
我朝人民都知道好好学习、天天向上这个警句,如果你说你不知道,只能被别人当成白
痴。但是,稍微把思维外延一点点,就会有个小小的疑惑,这句子到底是从哪里来的?
要想知道答案,大概就要去翻十万个为什么了。
插句题外话,十万个为什么早就如雷贯耳,可惜我老人家至今无缘一见。这的确令人万
分懊丧,就像那江湖传言,为人不识陈近南,纵称英雄也枉然。我老枉自封为业余社会
观察家,在这点上还是心里惴惴的,宛如铁布衫大师身上的气门,巴不得藏的严严实实
不被任何人识破才好。
有了问题,老帮菜对十万个为什么有条件反射,而现在的人的第一反应,要么放狗,要
么去找度娘。
经过一番探究,我老人家才发现,好好学习、天天向上却原来是毛主席的题词。竟然不
知道这个出处,罪过不小。不由想起《打鸾驾》里面的唱词,西宫娘娘:你哪里行?擅
闯鸾驾你罪该死。包公回:你欺君犯上罪不轻!想想我老人家总还是罪不至死的,捏了
一把汗。
毛主席创造了很多令人耳熟能详的口号,这些口号有的挺高明,有的则不过如此。比如
那句“向雷锋同志学习”,就是一句毫无技术含量的大白话,但架不住我党年年讲月月
讲天天讲,直到我朝人民全部把这句话记到了骨髓里。
还... 阅读全帖

发帖数: 1
39
最近几年,有不少专家呼吁“挽救”汉语的纯洁性,认为汉语不应该夹杂外来词汇。但
是,现代汉语的常用词汇里本身就有许多外来词。现代汉语常用的外来词以“进口”自
日本的最多,数量超过其他语言。这不仅因为日语和汉语共享汉字字形,更因为中国和
日本的现代化进程具有相似性,在译介西方文化、政治、经济、科学等范畴的概念时彼
此借鉴,相互学习。很多人对日文使用汉字字形感到无比骄傲,但日本词汇对汉语的“
贡献”,可能会大大超出中国人的想象。
如果把汉语中的日本词去掉,你甚至写不出一个完整句子
时至今日,不少日语词汇已然内化为汉语词汇的一部分。如若不专门从文学文本和历史
文本考证某个词汇的来源,日常生活中我们几乎注意不到它们与日本的关联。这就像一
次成功的器官移植手术,丝毫没有排斥反应,也正因如此,我们很难意识到离开这些词
语可能意味着什么。如果把现代汉语中的“日产”词汇统统去掉,我们甚至写不出一个
完整的句子,毋宁说发表观点和见解了。例如下面这段随机摘录自新闻报道的话:
在对年龄与收入的人口趋势进行分析后,我们发现市场经济并不是美国贫富差距的唯一
原因。实际上,贫富差距与人口结构有关,而不是资本主义出了... 阅读全帖
w********r
发帖数: 3183
40
英国和法国经常意见相左。没想到,川普当上美国总统,两国人终于有了共识了。两国
都有人认为川普的英文太破。
英国前国会议员,现在是广播人的「贾勒威」说,川普谋杀了英文。他说,川普的就职
演说大概是最糟的一篇。「贾勒威」说,这篇演说不仅内容空洞,还谋杀了英文。他说
,这位老兄不懂得该怎么串起两个句子,也很少把一句话说完。「贾勒威」说,不知道
川普是否能把任期做完。
而法国的一名英文翻译「魏央诺」也有同感。「魏央诺」说,川普的字汇有限,句子又
不完整,同一个词还会说上好几回,逼得翻译得跟著不断重复或是说些不完整的句子,
让法国人听了或看了觉得很不舒服。另外,川普还有些自己发明的词,譬如,第一次辩
论的时候川普说的「大联」。一开始大家都不懂,後来经川普解释才知道是大联盟的简
称。
c*********d
发帖数: 9770
41
中国青年报2017-04-14 09:47
张咏言的作文《愿你》
一摞作文本摆在办公桌上,看到《愿你》时,北京四中语文教师王允忍不住画了很多条
红色波浪线,“每一句都是那么舒畅,就像泉水在心间流淌。”她抄起手机,像往常一
样,拍下文章,发到了朋友圈。
“愿你付出甘之如饴,所得归于欢喜。”
“愿你的流泪每次都是喜极而泣,愿你精疲力尽时有树可倚。”
“愿你的世界里天天都是好天气。即便忘了带伞也要告诉自己:宝宝今天偏要淋雨!原
来驱赶阴霾的太阳是明媚的自己。”
“愿你走出半生,归来仍是少年。”
……
一个月前,北京四中初二语文组围绕主题教学“人生导航”,借鉴书信朗读节目“见字
如面”的形式,让学生写一封信。
学生张咏言的《愿你》在朋友圈得到了很多赞誉。几天后,有人把文章贴到了微博@北
京人不知道的北京事,人民网转发后,阅读量很快超过800万。随后,数十个大V开始关
注,评论里,也逐渐出现了褒贬不一的评价。朋友们陆续给王允发来网上的截图,她才
感觉“这事好像闹大了”。
中国青年报·中青在线记者在学校见到了这位语文教师,“文章就像孩子模仿父母口吻
写给自己的期望,说出了很多中年人想说的话。翻到最... 阅读全帖

发帖数: 1
42
1.【青樓女子】誰都不會有歧義,都知道是妓女。最早出現的應是南朝徐陵所編《
玉台新詠》中所錄蕭梁時詩人劉邈《萬山見採桑人》詩:「倡妾不勝愁,結束下青樓。
逐伴西蠶路,相攜東陌頭。」青樓在歷代文人墨客的引用中極多,都是指妓女的。
2.【暗娼】這是當代出現的詞彙,我們這裏完全是借代,因為中國目前不存在合法的妓
女,只有那些取得官方許可的國家和地區才會有暗娼,我們拿過來,本土化了,用暗娼
指妓女,北京土話叫暗門子。
3.【賣淫女人】賣淫職業化最早可追溯到夏朝後期,春秋時齊國設「女間七百」,是最
早的官辦妓院。
4.【神女】晚唐李商隱詩:「神女生涯不是夢」,此「神女」即暗指妓女。和西方的女
神是類似的,女神原初的含義不是說對女人多麼敬仰,而是對女人用心不專,亂投男人
懷的總結,但並不是所有的女人都用女神來形容,只有那些從事妓女職業的女人有這個
共同的特徵。曾有一部阮玲玉主演的電影《神女》,描寫的就是妓女生涯。
5.【北里女子】袁枚有句詩:北里空銷旅客魂。很多人解釋是,北方的天空,旅客黯然
神傷。純粹是驢唇不對馬嘴。北里暗指妓院,該語起源於唐代,唐朝的「平康里」位於
唐長安城丹鳳街,為妓... 阅读全帖
t*******a
发帖数: 4055
43
董并生:“希腊古文献”为后世伪造
2017-10-28 15:15:46 来源:何新老家伙的博客 作者:董并生
点击:335 评论: 0(查看)
0
1.所谓“希腊古文献”的来源(以亚里士多德著作为例)
1997年1月中国人民大学出版了10卷本约300万字的《亚里士多德全集》中译本。中
文版的《亚里士多德全集》来源于19世纪中叶由德国柏林科学院授命编辑的《亚里士多
德全集》标准本。
十九世纪德国柏林科学院《亚里士多德全集》“标准本”
苗力田在中文版《亚里士多德全集序言》中说:“标准本的《亚里士多德全集》是
由柏林科学院授命,在伊曼努尔·贝克尔(Immanuel?Bakker)主持下编辑的。全书共5大
卷,从1831到1870年历经40年才最后完成这一巨著。……这部《全集》的出版被认为给
亚里士多德研究奠定了新基础。这个版本是从最优秀和最古老的手稿中整理出来的、以
亚里士多德为名的全部著作的版本。”
《亚里士多德全集》“标准本”的构成
标准本《亚里士多德全集》为五卷本,其中第一、二卷是亚里士多德著作的希腊原
文,第三卷是文艺复兴时期的拉丁文译本,第四卷是由布兰迪斯(C.A.Bra... 阅读全帖

发帖数: 1
44
汉语中的26种结构歧义
冯志伟
上世纪80年代我在德国Fraunhofer研究院新信息技术与通讯系统研究所研究中文科
学技术术语结构时,曾经提出了“潜在歧义论”(Potential Ambiguity Theory, 简称
PA论)。PA论认为,语言学家总结出的各种“歧义格式”(我们叫做PT结构[Phrase
Type Structure])的歧义实际上是潜在的歧义,并不是现实的歧义,当我们用具体的
单词来替换歧义格式中的词类符号时(我们叫做“实例化”),这样的潜在歧义可能继
续保持,也可能消失,从而转化为真歧义结构、歧义消失结构。PA论补充了朱德熙先生
关于“歧义格式”的内容,对于语言现象具有更强的解释力。
博主曾经发表过关于科学技术术语中的潜在歧义结构的博文。PA论也同样适合于日
常的语言,它不仅适用于汉语,也适用于英语。今天我们根据“潜在歧义论”(PA论)
来进一步讨论日常语言中的潜在歧义问题。
如果我们用PA论的观点来分析英语和汉语的歧义结构时,我们就会得到相当满意的
... 阅读全帖

发帖数: 1
45
冯志伟
上世纪80年代我在德国Fraunhofer研究院新信息技术与通讯系统研究所研究中文科
学技术术语结构时,曾经提出了“潜在歧义论”(Potential Ambiguity Theory, 简称
PA论)。PA论认为,语言学家总结出的各种“歧义格式”(我们叫做PT结构[Phrase
Type Structure])的歧义实际上是潜在的歧义,并不是现实的歧义,当我们用具体的
单词来替换歧义格式中的词类符号时(我们叫做“实例化”),这样的潜在歧义可能继
续保持,也可能消失,从而转化为真歧义结构、歧义消失结构。PA论补充了朱德熙先生
关于“歧义格式”的内容,对于语言现象具有更强的解释力。
博主曾经发表过关于科学技术术语中的潜在歧义结构的博文。PA论也同样适合于日
常的语言,它不仅适用于汉语,也适用于英语。今天我们根据“潜在歧义论”(PA论)
来进一步讨论日常语言中的潜在歧义问题。
如果我们用PA论的观点来分析英语和汉语的歧义结构时,我们就会得到相当满意的
解释。
英语的“... 阅读全帖
c*********d
发帖数: 9770
46
【 以下文字转载自 Mod_CHN_Hist 讨论区 】
发信人: chinabbsdad (张果老他爹), 信区: Mod_CHN_Hist
标 题: 天安门事件真相——把“四人帮”利用《人民日报》颠倒的历史再颠倒过来
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 23 12:25:06 2019, 美东)
人民日报1978年11月21日第1版
本报记者
全国人民十分关心的天安门事件昭雪平反了!
天安门事件根本不是什么“反革命政治事件”,而完全是革命行动。这是人民的结论,
历史的结论。真理战胜了邪恶,被颠倒了的历史恢复了它本来的面目。这是华主席为首
的党中央领导我们揭批“四人帮”、拨乱反正的伟大胜利,是坚持毛主席倡导的实事求
是的马克思主义原则的伟大胜利。
人民日报社曾经被“四人帮”篡夺了领导权,成为他们制造反革命舆论的一个重要工具
。天安门事件前后,“四人帮”及其心腹利用《人民日报》搞了许多假情况,造了许多
谣言,上欺中央,下骗群众,对导致天安门广场流血事件起了极其恶劣的作用。他们在
四月八日抛出的题为《天安门广场的反革命政治事件》的报道,歪曲事实,诬蔑群众,
陷害邓小平副主席... 阅读全帖
d*****u
发帖数: 17243
47
来自主题: Military版 - 越来越觉得汉语是最好的语言
外行话。
句子里的成分必须有严格的Structure,一般可以用树形图来表示。中学也学过划分复
句。
有些语言还有明确的变格变位等等来体现句子的结构。
不是乱七八糟一长串都可以视为句子。
M*V
发帖数: 3205
48
来自主题: RisingChina版 - 也谈英语
http://www.cnd.org/my/modules/wfsection/article.php?articleid=3
华夏快递 : 【华夏文摘】维立:也谈英语
发布者 wy 在 12-11-21 07:58
在硅谷的高科技公司里,中国人从来都把印度人作为头号竞争对手。本来嘛,我们都是
新移民,都擅长技术工作,都吃苦耐劳,况且环顾四周,公司里也没有其他人,不跟印
度人比跟谁比呢?但这种较量的结果,却让每一个中国人都很灰心,因为我们和印度人
的差距,与这两个国家在奥运会上的差距差不多,只不过这一回是印度人走在了前面。
印度人在高科技公司的成功是有目共睹的。除非你在由中国人把持的小公司工作,否则
你不可能看不到,公司里职位高的中国人是凤毛麟角,而印度的副总裁、director却一
抓一大把。跟印度同事一起工作时,很多中国人都觉得印度人吃得开,受老板赏识,恐
怕会比自己早些得到提拔,而这种担心经常变成了现实。这种现象,或许在华尔街和其
他地方也可以见到。
很多中国人对此都愤愤不平,聚在一起时,也经常对中国人和印度人加以比较。这些分
析有的上升到历史的高度,有的深挖文化根源,有的直指制... 阅读全帖
l****z
发帖数: 29846
49
直升机式教育法(Helicopter parenting)和其他形式的过度教育法近几年来饱受诟病
,因为这些教育方法催生了无法自己解决问题的一代。而现在,一种与此相关的教育行
为——过度赞扬子女——也获得了类似的批评:只不过这种教育方式下成长的孩子容易
自恋。俄亥俄州立大学的一项新研究显示,经常表扬,或是不恰当地表扬孩子做出的最
小最小的成绩——有时候甚至连成绩都算不上,这样做可能会在无意之中制造负面效应
:培养出孩子过度膨胀的自我。而这会对孩子的童年乃至整个人生都造成严重的后果。
“研究显示,自恋人群在西方国家的比例高于非西方国家,而过去几十年来,西方年轻
人中的自恋比例呈现稳步增长态势。”在发表于《美国国家科学院院刊》(National
Academy of Sciences.)的上述研究论文中,作者如是称。
这支研究团队将两种互相对立的自恋理论进行了对比,以此探究自恋的根源。社会学习
理论(social learning theory)认为,当父母对孩子的评价过高时——也就是说,父
母认为自己的孩子比其他孩子更好,或者用佛洛依德的说法就是,他们“不自觉地将每
一处完美归功给孩子”... 阅读全帖
t***h
发帖数: 2924
50
来自主题: USANews版 - 美国人就是会白乎
美国人,特别是政客,真是人人都会白乎.
Chris Christie今天在德州的开场白, 白乎的真是激动人心啊.也是适用的大排比句
...几个句子... Donald Trump is just the man to do it
....几个句子... Donald Trump is just the man to do it
....几个句子.... That man is Donald Trump
另外,rubio昨晚刚得意了一小会儿, 今天就被Christie左右连着扇耳光,
脸都被打成猪头了.
可怜的cruz, 昨天也得意了一小会儿,今天居然nobody talks about him.
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)