由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 意词
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
s********o
发帖数: 861
1
来自主题: SanFrancisco版 - WS的反意词是什么? 英文是什么?
WS的反意词是什么?
s****a
发帖数: 6521
2
来自主题: WaterWorld版 - 转基因和organic不是一对反意词

你知道啥叫“反意词”吗?
c***s
发帖数: 70028
3
英语属于印欧语系(Indo-Europeanlanguages),包含着印度、西亚和欧洲的语言。目前使用的英语单词中,有不少是从非印欧语系“拿来”的,这在狭义上,就是英语中的外来语。这些白皮黄心的“鸡蛋词”,无须向“英语世界” 做额外解释,就能顺利地理解、沟通。脱胎于汉语的“鸡蛋词”,早就默默地影响全世界了。除“孔夫子(Confucious)”、“中国功夫 (kungfu)”、“麻将(mahjong)”或者“豆腐(tofu)”之类绝无仅有的称谓,再挑拣10个真正有中国气质、代表华夏气派、并影响全球当代生活的“鸡蛋词”,便足以说明问题。
(一)丝绸——silk
中国是养蚕大国,丝绸的故乡。瓷器和丝绸始终是古代中国对外贸易的绝密技术和看家商品,直到鸦片战争前,英国进口到广州的钢琴,还干不过珠光宝气的丝绸。“silk”的发音,显然是汉语的音译,这个词代表了中国高超的工艺技术和贸易强势。即便现在,丝绸仍在现代生活中充当雍容华丽、典雅高贵的象征。
(二)茶——tea
这个词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。茶,和丝绸、瓷器比肩,堪称古代中国对外贸易的拳头产品。目前,品茶代表了一种生活方式和文化... 阅读全帖
a****a
发帖数: 3992
4
来自主题: WaterWorld版 - 转基因和organic不是一对反意词
organic food这个词里的organic和生物学有毛关系
这个organic是advertising和policy making里的organic
再说了,horticulture is not biology, it's hardly a science
b*********k
发帖数: 35031
5
来自主题: Literature版 - [合集] 风满楼词社之《水龙吟》
☆─────────────────────────────────────☆
Microsystem (clam) 于 (Sat Apr 18 01:45:52 2009) 提到:
光阴荏苒,春去夏来,咱们的词社又有一段时间没有活动了。:)上次是SlowRabbit组
织的短歌行,组织得很成功,可是,一直没有评论,也没有做合集。过去一直很忙,也
没有说清楚。
词社的形式是这样的:每次都是社主命题,大家来写诗填词,互相评论。写得好的,由
社主选出,组织下一次的诗词活动。当社主的好处就是,可以不用写诗词,出一些尖钻
古怪的点子,难为大家,然后赏鉴大家的努力。如果没有参加活动呢,社主也可以想个
点子来罚他。词社每月组织一次,月中出题,下个月的月中结社。
要不,这次我权当社主,邀请大家来品品家中的陈酿?:)咱们来尝试一下长词慢调。
《水龙吟》是豪放派的词牌,四字一顿,慷慨激荡,历来都有不少佳作。我们来指点江
山,评古论今,时事争论,都可以。韵脚呢,可以在这里找到。
http://www.xys.org/xys/classics/poetry/ciyun.txt
我喜欢下面这首辛弃疾... 阅读全帖
k*******d
发帖数: 1523
6
来自主题: paladin版 - 东方云梦谭 40
书名:《东方云梦谭》40
出处:河图出版社
作者:罗胖子
简介:
人生就是一场赌注啊,看倌们请下好离手,一生必看一次的皇城之战即将开打!
呃,但是…各位参赛者,想独吞彩金也不用一上场就把观众都活生生打死吧?!
旧恨不解、新仇难了,天魔、武沧澜、陆云樵这场三大巨头的必死战役,看似各有
胜算,但真能解决彼此纠葛已久的江湖宿命?
渐渐厘清诸多谜团的孙武,一步步迈向的是过去,还是未来?
决定下一场轮回的时刻,才要开始!
目录:
第一章 明买明卖·守望相助
第二章 断头之鸡·死亡大旗
第三章 东风不至·只待英雄
第四章 为国为民·利益大者
第五章 上魔金刚·天下撼震
第六章 不入虎穴·焉得虎子
第七章 冲冠一怒·只为朱颜
第八章 五绝纵横·百变无双
第一章 明买明卖·守望相助
皇城决战的前夕,对同盟会而言,最宝贵也最重要的情报,就是皇城之内的布置了
,袁晨锋把大部分的实战部队撤出京师,但这却不等于他放弃了情报方面的努力,即使
是最后一天,他仍用尽每一分努力,试图查出皇城之内的最新状况,希望这一战不要在
己方盲、聋、哑的情形下进行。
这些努力绝不是没有收获,皇宫原本的构造图,就已经被同盟会收藏在库... 阅读全帖
t*n
发帖数: 14458
7
来自主题: paladin版 - 东方云梦谭 40
K!
搜了半天没搜到
结果发现本版就有
多谢

书名:《东方云梦谭》40
出处:河图出版社
作者:罗胖子
简介:
人生就是一场赌注啊,看倌们请下好离手,一生必看一次的皇城之战即将开打!
呃,但是…各位参赛者,想独吞彩金也不用一上场就把观众都活生生打死吧?!
旧恨不解、新仇难了,天魔、武沧澜、陆云樵这场三大巨头的必死战役,看似各有
胜算,但真能解决彼此纠葛已久的江湖宿命?
渐渐厘清诸多谜团的孙武,一步步迈向的是过去,还是未来?
决定下一场轮回的时刻,才要开始!
目录:
第一章 明买明卖·守望相助
第二章 断头之鸡·死亡大旗
第三章 东风不至·只待英雄
第四章 为国为民·利益大者
第五章 上魔金刚·天下撼震
第六章 不入虎穴·焉得虎子
第七章 冲冠一怒·只为朱颜
第八章 五绝纵横·百变无双
第一章 明买明卖·守望相助
皇城决战的前夕,对同盟会而言,最宝贵也最重要的情报,就是皇城之内的布置了
,袁晨锋把大部分的实战部队撤出京师,但这却不等于他放弃了情报方面的努力,即使
是最后一天,他仍用尽每一分努力,试图查出皇城之内的最新状况,希望这一战不要在
己方盲、聋、哑的情形下进行。
这些努力绝不是没... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
8
有人看过拉康吗……
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
9
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地位,对它们的任何评论... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
10
这本拉康选集的译者褚孝泉教授,现为复旦外文学院院长。这篇写得可能有点枯燥;我
在网上偶然看到褚老师写给马老师的回应文,看得津津有味,一时兴起写的。对翻译或
拉康有兴趣的同学,或许可以先看褚老师的原文,还有马老师的原文,两位老师虽打笔
仗,对拉康则都深有心得。我都贴在下面:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对... 阅读全帖
k*****c
发帖数: 1670
11
《阿里布达年代祭》(54)大结局
第一章 祸起萧墙.猝然碎脑
在东海之滨,我与大当家加藤鹰的会面,意义非常重大,他告诉我很多东西,其中
更包含我所不知道的秘密,暗黑召唤兽的源流。
淫术魔法书中,只有地狱淫神,压根就没有提过暗黑召唤兽,而我调查当年史料,
发现法米特曾造访南蛮,和当时的凤凰天女有接触,依此推测,暗黑召唤兽这邪门东西
,该与羽族十二兽魔有相通之处,说得明白一点,就是活人祭。
这是我个人的推测,后来证实这想法没错,只不过搞出暗黑召唤兽的,并非法米特
本人,而是与他同时代的凯萨琳女皇,这女人心狠手辣,不但一举坑杀掉所有情敌,还
搞出这空前绝后的黑暗邪物,所以说,女人确实是惹不得。
“其实……并不是这样……”加藤鹰道:“暗黑召唤兽在凯萨琳的手上,确实被搞
得无比邪恶,但究其源流,光明正大,其实出自慈航静殿的佛门秘传。”
大监狱密室内,暗黑召唤兽本体的惨状,我亲眼目睹,堪称我此生最大恶梦之一,
几乎就要弄成精神伤害,那种邪恶、残忍、血腥、痛苦,,,堪称黑暗的极致,连整天搞
牺牲、血祭的伊斯塔人也要自叹不如,所以我听到光明正大这个词的时候,差点就一口
口水狂喷出来。
不过... 阅读全帖
x*****u
发帖数: 3419
12
早在两年前, 母庚才先生与顾之京女士二位教授, 联袂来天津 南开大学相访,与我谈及
拟编辑此一套丛书之计划. 我以为他们的 构想极好,故曾表示支持赞同. 但对于他们拟
邀我担任主编之要 求,则因我之才能,精力,时间,皆有所不逮,所以婉言谢绝了. 及至今
年春,他们二位又再度来津,重新提起要我任主编之事,在 力辞不获之情况下, 只好同意
了他们的要求. 目前此一套丛书即将 出版问世,他们又嘱我为之撰写序言.于今执笔之
际,实有喜愧交 并之感. 所愧者自然是对自己忝窃虚名的惭怍, 所喜者则是行见此 一
丛书之出版,定将对今后词与词学之研究做出极大之贡献. 而我 所谓"极大之贡献" ,则
与母先生及顾女士二位最初所拟具之编选 内容及体例有着密切的关系. 下面我就将对
此两方面之特色, 略加 序介.
先从内容方面来说, 本丛书之编选, 可以说是大致囊括了从晚 唐以迄清末的足以代表
各种风格与流派的重要作者, 基本反映了词 的历史发展脉络.首选温庭筠,为《花间集
》所辑选的第一位词 人,在早期从事于词之创作的唐代诗人中, 温氏所留存的词作数量
最多,所使用的词调也最广, 是奠定了词之美感特质的第... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
13
☆─────────────────────────────────────☆
frankliuao (Mr.Muscle) 于 (Sat Dec 10 20:10:40 2011, 美东) 提到:
http://www.xiami.com/song/1769819218 曲子的链接

日落海岸线

-frankliuao
日落海岸线
映红了眼帘
轻抚你的脸
日落海岸线
梦里也呼唤
风一样飘远
手边的温柔
却给了你自由
爱情留的苦
又有谁能清楚
日落海岸线
刹那消失不见
想念你的甜
%% 以下小节歌曲重复
日落海岸线
梦里也呼唤
风一样飘远
日落海岸线
映红了眼帘
轻抚你的脸
手边的温柔
却给了你自由
爱情留的苦
又有谁能清楚
日落海岸线
刹那消失不见
想念你的甜
%%%
日落海岸线
初识的夏天
你美得惊艳
日落海岸线
又一个夏天
我们在海边
日落海岸线
... 阅读全帖
z**********e
发帖数: 22064
14
第十位:Refute
“Refute” means to“disprove with evidence” and yet it's commonly used,
even by professional writers, to mean“rebut” which carries a similar
meaning but isn’t quite so strong, as it can also mean“argue against.”
The example here(“Simon Cowell refutes‘scandalous’ claims he helped
billionaire hide assets from wife he was divorcing”) is from a recent Daily
Mail article. For those outside the UK, the Daily Mail is a newspaper which
regularly rages against falling educational standards. A sp... 阅读全帖
S*******s
发帖数: 13043
15
来自主题: Military版 - 普通话异读词审音表
国家语言文字工作委员会 国家教育委员会 广播电视部
关于《普通话异读词审音表》的通知
(1985年12月27日)
普通话审音委员会曾于1957年到1962年分三次发表了《普通话异读词审音表初稿》
,并于1963年辑录成《普通话异读词三次审音总表初稿》(以下简称《初稿》)。
《初稿》自公布以来,受到文教、出版、广播等部门广泛重视,对现代汉语的语音
规范和普通话的推广起了积极作用。但是,随着语言的发展,《初稿》中原审的一些词
语的读音需要重新审定;同时,作为语音规范化的标准,《初稿》也亟需定稿。因此在
1982年6月重建了普通话审音委员会,进行修订工作。
这次修订以符合普通话语音发展规律为原则,以便利广大群众学习普通话为着眼点
,采取约定俗成、承认现实的态度。对《初稿》原订读音的改动,力求慎重。
修订稿经国家语言文字工作委员会、国家教育委员会、广播电视部审核通过,决定
以《普通话异读词审音表》名称予以公布。自公布之日起,文教、出版、广播等部门及
全国其他部门、行业所涉及的普通话异读词的读音、标音,均以本表为准。
普通话异读词审音表
说 明
... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
16
时至年末,各个公司的团拜会也开始陆续登场,虽然在团拜会中能够增加同事间的感情,但是作为桥梁的酒却不是每位白领都想喝。然而,听着同事对自己说的劝酒词,盛情难却的白领往往只能硬着皮头干上一杯。
如何在同事的劝酒词下全身而退?不少白领为此感到苦恼。最近,在微博上盛传的“超级实用的拒酒词”可能会为白领解一解一时的燃眉之急。
团拜会上很受伤
李志军已经在现在这家广告公司工作了三年,每年的年末团拜会对于他来说都是痛苦的记忆,归根结底就在于酒。
大学期间,李志军几乎不喝酒,同学聚会时酒也是能挡就挡。然而工作过后,为了和同事增进感情,李志军不得不打破惯例,开始喝酒。而每到年末公司团拜会,就更是到了不得不喝的地步。
李志军告诉记者,他还记得第一年参加公司团拜会,由于是新人,所以他主动拿着酒杯向同事敬酒,把整个公司的同事敬完后,自己已经不胜酒力了,而此后还要面对同事们的回敬。“当时我就抱着视死如归的想法和他们拼了。”李志军笑着说。
而到了第二年团拜会,虽然李志军不用再用酒与每位同事联络感情,但面对同事的敬酒,他常常是盛情难却。“他们的劝酒词一套一套的,只要说出口,根本没有你不喝的余地。”李志军说。
同事劝... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
17
酒局
时至年末,各个公司的团拜会也开始陆续登场,虽然在团拜会中能够增加同事间的感情,但是作为桥梁的酒却不是每位白领都想喝。然而,听着同事对自己说的劝酒词,盛情难却的白领往往只能硬着皮头干上一杯。
如何在同事的劝酒词下全身而退?不少白领为此感到苦恼。最近,在微博上盛传的“超级实用的拒酒词”可能会为白领解一解一时的燃眉之急。
团拜会上很受伤
李志军已经在现在这家广告公司工作了三年,每年的年末团拜会对于他来说都是痛苦的记忆,归根结底就在于酒。
大学期间,李志军几乎不喝酒,同学聚会时酒也是能挡就挡。然而工作过后,为了和同事增进感情,李志军不得不打破惯例,开始喝酒。而每到年末公司团拜会,就更是到了不得不喝的地步。
李志军告诉记者,他还记得第一年参加公司团拜会,由于是新人,所以他主动拿着酒杯向同事敬酒,把整个公司的同事敬完后,自己已经不胜酒力了,而此后还要面对同事们的回敬。“当时我就抱着视死如归的想法和他们拼了。”李志军笑着说。
而到了第二年团拜会,虽然李志军不用再用酒与每位同事联络感情,但面对同事的敬酒,他常常是盛情难却。“他们的劝酒词一套一套的,只要说出口,根本没有你不喝的余地。”李志军说。
... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
18
这一年,韩寒年末“韩三篇“出笼,招致”敌我阵营“的重新分裂和聚合,韩寒第一次觉得自己的东西不够用了;更为喧闹的是龙年春晚一样的“代笔门事件”,这一出自以为正剧的闹剧里,韩寒嘲笑自己“猪一样的表现” 。韩寒表示筹划写就《失败之书》,并称对方舟子有过恨意。
韩寒:“我要写《失败之书》”。
据中国新闻周刊报道,总有一个坎儿,会让人对自己的生命做一次全面的逼问。这个坎儿也许不是某一天,某一件事,某一个意外,但很可能是它们的集合,偶然或必然地发生在某一段时间,形成一股力量,成为一种改变的机缘。
对韩寒来说,30岁就是这样的坎儿。在2011年前,他安于“韩少”这样的称谓,允许自己作为一个年轻人真诚但是制片坡地发言,乐于享受以凭借年轻带来的种种不成熟和锐利,以这种干净的率性,呼应这个社会浅显的痛楚和快乐,坦然接受社会慷慨的馈赠。然而,30岁来了,生活从此不一样。
这一年,韩寒成为一个女人的丈夫、一个女儿的父亲;年末“韩三篇“出笼,招致”敌我阵营“的重新分裂和聚合,韩寒第一次觉得自己的东西不够用了;更为喧闹的是龙年春晚一样的“代笔门事件”,这一出自以为正剧的闹剧里,韩寒嘲笑自己“猪一样的表现” ……
... 阅读全帖
S*******s
发帖数: 13043
19
来自主题: NewYork版 - 有个词不懂,就是装B

那是巧合
值得注意的是,满语中有一个很重要的后缀“mbi”。在发音上,辅音m、b,元音i都与
国际音标相近。举例如下:
aga(雨)+mbi→agambi(下雨)
与mbi发音相似的后缀还有“lambi”、“lombi”、“nambi”、“dembi”、“
rambi”、“rembi”、“shambi”等等。在这些后缀中的“bi”与“逼”相通,而前面
的“m”则要与前面的词干最后一个音素相关,但无论如何,它总要发出一个鼻音。但
这种鼻音,在语言的发展过程中,往往随着发音习惯的改变而产生“简约化”的变音。
“牛逼”、“傻逼”这一系列词,是由汉语“牛”、“傻”等字加满语后缀“
mbi”形成。
牛+mbi→牛mbi
傻+mbi→傻mbi
此后,为发音习惯之故,后缀“mbi”退化成“bi”,这类新创出的词就渐渐演
化成“牛bi”与“傻bi”,也就与汉语“牛逼”、“傻逼”相同了。这一点,从满语口
语的发音规则上也可见端倪。一般说来,满语词汇的重音落在倒数第二个音节上,而在
北京方言中,“牛逼”、“傻逼”之类词汇的重音也呈现... 阅读全帖
a*********7
发帖数: 30080
20
来自主题: Literature版 - 我也填个艳词
http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE8Zdic89ZdicB3239128.htm
亦作“ 艳辞 ”。亦作“艷词”。 1.艳丽的文辞。 南朝 梁 刘勰 《文心雕龙·杂文
》:“甘意摇骨体,艳词动魄识。” 南朝 梁 刘勰 《文心雕龙·辨骚》:“故才高者
菀其鸿裁,中巧者猎其艳辞。” 唐 白居易 《采诗官》诗:“郊庙登歌赞君美,乐府
艳词悦君意。” 刘师培 《南北文学不同论》:“ 曹植 词赋……及其弊也,则採摘艳
辞,纤冶伤雅。”
(2).常指描写情爱的诗词。 宋 沉括 《梦溪笔谈·艺文三》:“ 和鲁公 凝 有艷词一
编,名《香奩集》。” 明 唐顺之 《送陆训导序》:“夫古声诗之义不传,而艳词丽
曲譁於民间,此最教化者之所禁也。” 清 褚人穫 《坚瓠补集·詹天游》:“ 詹天游
以艳词得名。”
(3).情话;浮艳轻薄的话。《资治通鉴·后汉高祖乾祐元年》:“ 蜀 中书侍郎兼礼部
尚书、同平章事 徐光溥 坐以艳辞挑 前蜀 安康长公主 ,丁酉罢守本官。”
e***m
发帖数: 725
21
看得好,给个包子吧。
第一章 祸起萧墙.猝然碎脑
在东海之滨,我与大当家加藤鹰的会面,意义非常重大,他告诉我很多东西,其中
更包含我所不知道的秘密,暗黑召唤兽的源流。
淫术魔法书中,只有地狱淫神,压根就没有提过暗黑召唤兽,而我调查当年史料,
发现法米特曾造访南蛮,和当时的凤凰天女有接触,依此推测,暗黑召唤兽这邪门东西
,该与羽族十二兽魔有相通之处,说得明白一点,就是活人祭。
这是我个人的推测,后来证实这想法没错,只不过搞出暗黑召唤兽的,并非法米特
本人,而是与他同时代的凯萨琳女皇,这女人心狠手辣,不但一举坑杀掉所有情敌,还
搞出这空前绝后的黑暗邪物,所以说,女人确实是惹不得。
“其实……并不是这样……”加藤鹰道:“暗黑召唤兽在凯萨琳的手上,确实被搞
得无比邪恶,但究其源流,光明正大,其实出自慈航静殿的佛门秘传。”
大监狱密室内,暗黑召唤兽本体的惨状,我亲眼目睹,堪称我此生最大恶梦之一,
几乎就要弄成精神伤害,那种邪恶、残忍、血腥、痛苦,,,堪称黑暗的极致,连整天搞
牺牲、血祭的伊斯塔人也要自叹不如,所以我听到光明正大这个词的时候,差点就一口
口水狂喷出来。
不过,听到是慈航静殿秘传,这... 阅读全帖
b***n
发帖数: 13455
22
第七章 图画妖娆此间意 词曲缠绵那时心
安鸿风慎皆是一怔,继而向折翎望去。折翎微微一笑道:「议事厅前大旗三
面,正中那面便是斗大一孟。砦主尊位后所挂锦绣之上,亦是孟字当中。我虽愚
笨,却也知砦主只是提线木偶。砦主又何必如此惺惺作态?每每议事之时,砦主
眼光只在我身边巡逡。说不得那主事之人不由砦主反由我吧?砦主宽心,但听令
便是。」
王砦主知巧云即将告知折翎一切,却不知后果究竟如何。眸中精芒再不隐匿,
收笑意起身抱拳道:「既如此,小人敬候召唤便是。祝将军言到功成,得偿所愿!」
折翎笑意更浓,拱手一礼、转身便走。陆大安在身后如影随形。安鸿风慎对
视一眼,亦是紧紧跟随。未行几步,折翎停步道:「折翎身边人虽是女流,但大
节大义之处,一向不让须眉。金狗肆虐,屠我宋境,自富平至此她皆看在眼中。
下人虽做出助纣为虐、与虎谋皮之事,她心中却必定苦痛万分、恨其助残暴金、
怒其为胡人犬。今日之事,恰是拨乱反正之机。她定会与我同心坚守此处,自此
便可放开胸怀,与我再无隔阂欺瞒。还请王砦主尽速秣兵历马,以待大战!」顿
了一顿,侧头回望,痛心道:「看在她面上,只要你等全力助我守砦,前番做下
之事,我……... 阅读全帖
A*****8
发帖数: 805
23
来自主题: NJU版 - 毕业三十年
当年咱班八名女生,在南大四年里,同住一室,同一个食堂吃饭,同一个教室修课,情
同姊妹。毕业后各奔东西,仍然保持着联系。一转眼大学毕业30年了。龙年的春节前,
一柬例行的春节问候,引起了一连串的回复,展现了同学姐妹们的油墨。录下来一笑。
小YC先发感慨:
金钱地位功名, 神马都是浮云。心态端正为福, 问心无愧是金。祝各位健康快乐,龙
年好运哦!
CM看到, 笑乐:哈哈哈哈,我们的YC仍然油菜!谢谢分享!
NJ也接上说:人生短促, 享乐是福。按照CM的《最新女人守则》三字经,加上YC的
“神马都是浮云”,赶紧吧!就得到:
学YC,拍神马。淡功名,轻地位。视金钱,为浮云。正心态,方得福。心无愧,才是金
。 啊对啊?
大姐赶快鼓励:谢谢CM,YC的分享,常笑也是福,年少至少十年。 :-)
PY一如老学究,摇头晃脑地说:大家心态都很正,且充满诗情画意。YC,NJ,赛诗会继
续进行............祝大家龙年吉祥!
YC马上接上,来了一首新版《瞧这一家子》:
大姐带头学榜样,卅年青春不走样,昨日并肩还是姐,明朝相逢把妹当。
CM还是热心肠,就象当年在赛场,冲锋陷阵打头里,热热闹闹喜洋洋。
机... 阅读全帖
c*********d
发帖数: 9770
24
来自主题: Military版 - 成功胜诉了的煽颠罪辩护词
何辉新律师关于陈平福煽动颠覆国家政权罪的
一审辩护词
尊敬的法庭:尊敬的合议庭诸位:
我受本案被告人陈平福之委托和甘肃荣庆律师事务所之指派,担任涉嫌煽动颠覆国家政
权罪的被告人陈平福的辩护人。我们将忠实履行《中华人民共和国刑事诉讼法》(以下
简称《刑诉法》)第三十五条规定的辩护人的职责,依法维护陈平福的合法权益。接受
委托后,我查阅、复制(拍照)了检察院移送法院的证据材料,刚刚又参与了法庭调查
和庭审质证活动,使我们进一步了解了本案的事实情况。在尊重事实和证据的基础上,
本人将以一名执业律师的法律良知和操守提出如下辩护意见:
(辩护人特别声明:以下辩护意见只是根据本案事实,提出法律上的评价,不涉及政治
上的评价,不代表辩护律师的政治主张。辩护律师的发言,无任何危害国家安全之目的
、动机、故意,辩护律师在法庭上的发言,依法享有司法豁免权)
辩护人认为:甘肃省兰州市人民检察院(以下简称”公诉机关”)兰检公诉一诉[2012]
120号《起诉书》(以下简称《起诉书》),指控被告人陈平福犯有煽动颠覆国家政权
罪完全不... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
25
来自主题: Wisdom版 - 作意与无我
「如理作意」的巴利语是 yoniso manasikAra,是yoniso和manasikAra的复合词。yoni 有胎、子宫、原因、根源的意思,而若是夺格形的yoniso,则有根源的意思。再者,若副词形的yoniso(原自夺格的yoni)则有根源、根本、真、如理等的意思。关于manasikAra(梵语manaskAra),辞典是说为manasi-karoti(作意)的阳性词,具有作意、忆念和思虑的意思。综合种种的意向来说,就是真实、如理的思虑或作意。
在《相应部》中,Yoniso manasikAra被称为是「诸法之最上(YonisomanasikAro tesaM dhammAnam aggam akkhAyati)」。而汉译的《杂阿含经》366经说∶「如是正思惟观察,得如实无间等起知∶『有生故有此老死,缘生故有老死。』」其中对应《相应部》为∶yoniso manasikArA ahu paJJAya abhisamayo∶…。」由此得悉,「如理作意」是获得「如实现观起知」十二缘起的近因,在修道过程中,有著相当重要的地位。
「作意」共有三种∶(一)支持所缘,(二)支持路线(... 阅读全帖
M******8
发帖数: 10589
26
来自主题: Mod_CHN_Hist版 - 文革中的“红色公主”李讷
http://club.china.com/data/thread/5688138/2718/27/20/2_1.html
来自中华网社区club.china.com/
有资格称为中国第一“红色公主”的非李讷莫属。1940年出生的李讷,虽然按长幼排序
,还有一个李敏在她前头,但女以母贵,无论在宠信程度和委以重任上,姣姣都要远远
逊于她的这个同父异母的妹妹。
1966年春,伟大领袖一挥巨手,要“烧毁一切旧世界”的“文革”如失去束缚的地狱烈
火贪婪地吞噬着中国大地上敢於阻挡它的一切:火光中,承载中国数千年文化精髓的书
籍化作片片灰烬;火光中,凝聚中华民族聪明睿智的建筑变为齑粉;火光中,支撑中国
脊椎骨的知识精英惨遭剿灭……。
火光中,走来了立志“不是成为最好的人,就是成为最坏的人”(对陶斯亮语)的李小
江。这个化名极其自然地将母亲的两个姓融在一起,显示了李讷这位北大历史系高才生
并非浪得虚名。李小江随“红卫兵”大串联的浪潮在全国各地的文革烈火中闯荡了半年
多,回京后被奉旨安排到“文革”中的风口浪尖《解放军报》进一步“锻炼”。
为了“保密”,李讷在军报使用化名“肖力”(小李)。用曾任《解放军... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
27
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ladyred (落红万点,好运名:小旺红), 信区: Poetry
标 题: 月下弄清笛,情碎桨声中 (原创词8首)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 31 23:07:52 2011, 美东)
【虞美人 秋误】
秋归雁别谁留恋,杯酒柔肠断。
满枝香落叶飘红,独步小园斜舞醉西风。
平生自是情常误,愁在眉间住。
人去何故不回头,只等伤心弦断泪双流。
【虞美人 秋待】
秋风怎解愁肠苦,再送三更雨。
笛声幽怨不堪听,且对烛花无语待天明。
人间自有伤心事,情在烟云里。
今宵何必下渝州,冷月孤舟帆白大江流。
【水调歌头 秋酿】
冷酒送秋去,苍暮起云头。
情丝千簇,飘似流水去难收。
常忆翩翩远客,笑语桀然如玉,
策马衣轻裘。剑鞘映明月,不赋也登楼。
芍之赠,雨之意,雁之愁。
匆然邂逅,春梦佳景不堪留。
独醉一壶村酿,叹息浮云避眼,往事莫凝眸。
人世常相别,衰草向天幽。
【水调歌头 秋钟】
落日照珠泪,人远更心空。
山横云隔,征雁今去路谁同。
难念烟蓑江上,料峭秋风天暮,独对雾枫红。
月下弄清笛,情碎桨声中。
相思曲,长恨水,... 阅读全帖
r******y
发帖数: 763
28
毛轮就会JB瞎撒谎。
文革别说造腊肉反,就是弄坏了腊肉像都是死罪,下场比北朝鲜还惨。
据张红兵后来回忆:当晚,方忠谋将卧室里的毛泽东画像等烧毁,张月升发现后喊“打
反革命分子”。很快,军代表等人赶到方忠谋家中。张排长上去一脚踹在母亲的腿弯,
母亲就”噗通”一下跪在地下,然后他们用带来的绳索结结实实的捆起来,在捆的时候
,我甚至听到了母亲的肩关节发出的“咔咔”的声音。
方忠谋被抓走后,张月升和张红兵等人也被要求写出揭发材料,这些材料后都被作
为审判方忠谋的证据。张红兵在材料的最后写道,应“判处现行反革命方忠谋死刑,立
即执行”。张红兵后来说:“我当然知道后果,按照当时的《公安六条》,肯定是这个
结果。”一个年仅十多岁的中学生,也知道有个“公安六条”,而且知道按照这个“公
安六条”的规定,“恶毒攻击”毛主席是会被处死的。
1970年4月8日,张月升与方忠谋离婚。同一天,方忠谋被固镇县公检法军事管制小
组判处死刑。三天后的4月11日,方忠谋被执行枪决,年仅44岁。
这年春天,张红兵的事迹被作为“大义灭亲”的典型,在县里教育革命展览中展出

在“文化大革命”中,张月升一家就这样被极左运动弄得... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
29
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ladyred (落红万点,好运名:小旺红), 信区: Poetry
标 题: 月下弄清笛,情碎桨声中 (原创词8首)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 31 23:07:52 2011, 美东)
【虞美人 秋误】
秋归雁别谁留恋,杯酒柔肠断。
满枝香落叶飘红,独步小园斜舞醉西风。
平生自是情常误,愁在眉间住。
人去何故不回头,只等伤心弦断泪双流。
【虞美人 秋待】
秋风怎解愁肠苦,再送三更雨。
笛声幽怨不堪听,且对烛花无语待天明。
人间自有伤心事,情在烟云里。
今宵何必下渝州,冷月孤舟帆白大江流。
【水调歌头 秋酿】
冷酒送秋去,苍暮起云头。
情丝千簇,飘似流水去难收。
常忆翩翩远客,笑语桀然如玉,
策马衣轻裘。剑鞘映明月,不赋也登楼。
芍之赠,雨之意,雁之愁。
匆然邂逅,春梦佳景不堪留。
独醉一壶村酿,叹息浮云避眼,往事莫凝眸。
人世常相别,衰草向天幽。
【水调歌头 秋钟】
落日照珠泪,人远更心空。
山横云隔,征雁今去路谁同。
难念烟蓑江上,料峭秋风天暮,独对雾枫红。
月下弄清笛,情碎桨声中。
相思曲,长恨水,... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
30
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ladyred (落红万点,好运名:小旺红), 信区: Poetry
标 题: 月下弄清笛,情碎桨声中 (原创词8首)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 31 23:07:52 2011, 美东)
【虞美人 秋误】
秋归雁别谁留恋,杯酒柔肠断。
满枝香落叶飘红,独步小园斜舞醉西风。
平生自是情常误,愁在眉间住。
人去何故不回头,只等伤心弦断泪双流。
【虞美人 秋待】
秋风怎解愁肠苦,再送三更雨。
笛声幽怨不堪听,且对烛花无语待天明。
人间自有伤心事,情在烟云里。
今宵何必下渝州,冷月孤舟帆白大江流。
【水调歌头 秋酿】
冷酒送秋去,苍暮起云头。
情丝千簇,飘似流水去难收。
常忆翩翩远客,笑语桀然如玉,
策马衣轻裘。剑鞘映明月,不赋也登楼。
芍之赠,雨之意,雁之愁。
匆然邂逅,春梦佳景不堪留。
独醉一壶村酿,叹息浮云避眼,往事莫凝眸。
人世常相别,衰草向天幽。
【水调歌头 秋钟】
落日照珠泪,人远更心空。
山横云隔,征雁今去路谁同。
难念烟蓑江上,料峭秋风天暮,独对雾枫红。
月下弄清笛,情碎桨声中。
相思曲,长恨水,... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
31
70后、80后的一代,几乎都在少年时代拥有一本歌词本:港台明星不干胶贴满,水彩蜡笔在空隙处涂涂画画,正中的白纸黑字,是一个时代的集体烙印。“万里长城永不倒,千里黄河水滔滔”、“浪奔浪流,浪里滔滔江水永不休”到“一生何求,迷惘里永远看不透”、“再回首,云遮断归途,再回首,荆棘密布”……当青春以怀旧为句点的时候,那些歌词仿佛起自夜的遥深处,又在黎明破晓前戛然而止。从某种意义上说,华语乐坛的歌词提供了一种新的方向和可能性,在没有博客只有高头讲章的年代里降低了跨入文学殿堂的门槛。
如今,华语流行音乐风雨兼程四十年,星汉灿烂若出其里,然而,与音乐旋律更加成熟多样、制作更为国际化的趋势背道而驰的是,能够直击人心洞穿肺腑的歌词越来越少,引发万人合唱口耳相传的歌曲越来越少。
这是一个迫切需要经典但却没有创造出经典的时代。这样说的含义并非是指经典都在路上,有待时间的检验校对,而是,绝大多数歌词在创作之初就不是奔着经典去的。消费至上娱乐至死,最终,它们如愿以偿地成为了海上的泡沫。事已至此,是否只得在哀叹黄去世已六年的同时徒唤呜呼?文 _ 沙然
自度新词韵最娇
文人填歌词 自古有之
与西方流行音乐多由歌手包... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
32
到2014年10月16日,十八大后,以习近平为总书记的新一届中央领导集体已整整履职700天。
一个人起什么名字,往往会打上时代的烙印。
同样,每一个时代也总会涌现出不少带有这个时代印迹的热词,映照出这个时代的光荣与梦想。
到2014年10月16日,十八大后,以习近平为总书记的新一届中央领导集体已整整履职700天。
在这近两年的履职时间里,有一些词语由无到有,有一些词语由冷转热,还有一些词语由不常见变得常见……
这些“习式热词”的背后,践行着新一届中央领导集体的努力、坚守与自信。
澎湃新闻取了其中的12个“习式热词”,这些热词正在改变中国,共同构筑一个中国梦。
这12个“习式热词”包括:
新常态、习大大、“点穴式”外交、民主生活会、纪念日;深改小组、国安委、京津冀一体化、媒体融合;主体责任、异地交流任职、“断崖式”降级。
热词1:新常态
2014年5月,中共中央总书记习近平在河南考察时说,我国发展仍处于重要战略机遇期,要增强信心,从当前我国经济发展的阶段性特征出发,适应新常态,保持战略上的平常心态。
这是中央领导人首次以“新常态”描述新周期中的中国经济。
这种经济上的“新常态”被专家解读... 阅读全帖
C********g
发帖数: 9656
33
来自主题: History版 - 真如神-白区损失百分之百
戴晴美国之音中文博客
Posted by daiqing on 四月 28, 2011
现在我们回到造神毛泽东。
1964年,当肖华充满情感地写他那部《长征组歌》的时候,上边的故事,特别项与年以
及我们后边特别会说到的莫雄第四剿共保安司令部“主任参谋兼清乡委员长”卢志英,
他难道一点都不知道?
但他无论如何应该知道1937年春夏之交刘少奇的那个报告吧——《关于白区的党和群众
工作》?中共成立已经16年,全国代表大会已经开了六次。刚刚脱离危难找到立脚点,
刘即毫不客气地将矛头指向届时总书记发迹之始的六届四中全会,提出因政治路线错误
,导致“白区工作损失几乎百分之百”。
对这一石破天惊的说法,毛当时采取“有倾向的调和”(高华语)。而事后局面的发展
证明,就算唱主角的刘少奇当时没有百分之一百料到,此次以评点历史而挑战在位总书
记张闻天,确为延安整风和毛泽东登上权力颠峰的开场锣。
到1964年,这句标杆性话语——“白区损失百分之百,苏区损失百分之九十”——已为
毛写入自己著作(《关于人的认识问题》)。而在文革风暴里旗手江青朝周恩来掷过去
的“白区损失百分之百的祸首揪出来了,苏区损失百分之九十的... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
34
"公知"这个词为什么成了骂人话?
2012-07-18 11:17 作者:周濂
0
新浪微博 开心网 腾讯微博 人人网 QQ空间 邮件 复制网址 收藏夹 打印 更多
公知也好,自由主义知识分子也好,我们看到这个群体内部开始有了自我反思。周濂的
这篇文章值得借鉴。印象中,周濂每次写作必从罗素们绕起,一步步往下捋,避免出轨
。这次依然如此,谈公知,因为终点很低,起点就不能低,先搬出爱因斯坦和罗素,然
后再面对令人不堪的中国公知们。无论如何,作者开始承认问题:“公知”已经变成骂
人的话。只是,依靠自由主义知识分子每次必挂在嘴上的爱因、罗素、波斯纳、萨哈罗
夫,就能够拯救中国的公知吗?周濂没有谈透的是,公知的颓势并不是两年前才发生的
事情,这个只要看看对抗公知的主力是什么人就知道,比如深入实地做研究的知识分子
们,比如08年兴起的AC青年们。作者没有能够结合中国情况做政治势力分析,只是在精
神和言语层面退守所谓“纯正”的公共知识分子而已。无论如何,问题已经被公知们本
身承认,希望这不是一次苦恼的宣泄,而是一个好开始。正如黄纪苏所言,解决中国问
题,好公知也是不可或缺的力量之一。
相关阅读
"公... 阅读全帖
h****3
发帖数: 339
35
来自主题: Soccer版 - 说说“苦主”这个词
几天前我发了一条微博,里面提到了日本队是中国队的“苦主”。说实话,当时确实头
脑里不知道“苦主”的本意,而从近两年网络上惯用的含义来讲,大家已经将这个词理
解为“痛苦的提供者”。比如说日本队是中国队的“苦主”,意思就是中国队近年来的
重大失利多由日本队提供。
当时就有博学的网友指出了“苦主”一词用的不对,然后我查了一下,确实苦主的本意
在古代特指:“在凶杀案中被害人的家属。”底下举的例子里,有一个我是有印象的,
说的是初刻拍案惊奇里的一段话“且请宽心调养,人命既是误伤,又无苦主。”
按照苦主的本意,现在媒体包括我本人这么使用这个词,显然是错误的。但在我看来,
语言是一个不断向前发展的,在这个过程里,一些词语因为时间过长或是因为种种原因
在流传的过程里词意产生了误解。但如果大家对新词意“约定俗成”,不会产生误解,
那么一个旧瓶装新酒式的词语就会产生。
这方面最好的例子是“空穴来风”这个成语。这个词原来的出处是宋玉的《风赋》,后
面来有一句“空穴来风,未必无因”。如果用普通话翻译一下就是“苍蝇不盯无缝的蛋
”。但这个词在媒体与民间的使用上,词义完全被误用了,现在很多媒体上用这个词的
时候,... 阅读全帖
o******t
发帖数: 4384
36
☆─────────────────────────────────────☆
churchance3 (吃橘子) 于 (Fri May 20 16:03:18 2011, 美东) 提到:
22的女嘉宾说坟墓, 你呢?
☆─────────────────────────────────────☆
kaylaxu (人生如戏) 于 (Fri May 20 16:04:19 2011, 美东) 提到:
迷茫

☆─────────────────────────────────────☆
Patchouli (夏日薄荷) 于 (Fri May 20 16:07:00 2011, 美东) 提到:
生活
22的女嘉宾说坟墓, 你呢?
☆─────────────────────────────────────☆
Kua (阿酷) 于 (Fri May 20 16:18:05 2011, 美东) 提到:

☆─────────────────────────────────────☆
MrYi (小易) 于 (Fri May 20 16:23:... 阅读全帖
w**u
发帖数: 311
37
来自主题: Wisdom版 - 作意与无我
随喜赞叹一下SeeU.真是博闻啊!

yoni 有胎、子宫、原因、根源的意思,而若是夺格形的yoniso,则有根源的意思。再
者,若副词形的yoniso(原自夺格的yoni)则有根源、根本、真、如理等的意思。关于
manasikAra(梵语manaskAra),辞典是说为manasi-karoti(作意)的阳性词,具有作
意、忆念和思虑的意思。综合种种的意向来说,就是真实、如理的思虑或作意。
YonisomanasikAro tesaM dhammAnam aggam akkhAyati)」。而汉译的《杂阿含经》
366经说∶「如是正思惟观察,得如实无间等起知∶『有生故有此老死,缘生故有老死
。』」其中对应《相应部》为∶yoniso manasikArA ahu paJJAya abhisamayo∶…。」
由此得悉,「如理作意」是获得「如实现观起知」十二缘起的近因,在修道过程中,有
著相当重要的地位。
行。关于这三种作意,帕奥禅师诠释说∶
作意心所。它的作用是使对象在禅修者的心中清楚显现。
路过程中的五门转向心。其作用是令五门心路过程能够缘取它们个别的对象而生起。
程中的意门转向心,... 阅读全帖
r****n
发帖数: 8253
38
来自主题: Wisdom版 - 作意与无我
一个如理作意,被疏钞派解释的如此啰嗦繁杂,这也是佛教的不幸
帕奥尊者什么时候能不背诵疏钞和阿毗达摩,用他自己的话说呢。

yoni 有胎、子宫、原因、根源的意思,而若是夺格形的yoniso,则有根源的意思。再
者,若副词形的yoniso(原自夺格的yoni)则有根源、根本、真、如理等的意思。关于
manasikAra(梵语manaskAra),辞典是说为manasi-karoti(作意)的阳性词,具有作
意、忆念和思虑的意思。综合种种的意向来说,就是真实、如理的思虑或作意。
YonisomanasikAro tesaM dhammAnam aggam akkhAyati)」。而汉译的《杂阿含经》
366经说∶「如是正思惟观察,得如实无间等起知∶『有生故有此老死,缘生故有老死
。』」其中对应《相应部》为∶yoniso manasikArA ahu paJJAya abhisamayo∶…。」
由此得悉,「如理作意」是获得「如实现观起知」十二缘起的近因,在修道过程中,有
著相当重要的地位。
行。关于这三种作意,帕奥禅师诠释说∶
作意心所。它的作用是使对象在禅修者的心中清楚显现。
路过程中的... 阅读全帖
c**o
发帖数: 6
39
来自主题: Jiangnan版 - 常 州 词 派
常 州 词 派
常州词派是继阳羡派,浙西派以后起而代之的词派,创立于嘉庆,大倡于道光,影响所及,直到现代。创始人是张惠言、张琦兄弟。以后,周济继承并发展了张惠言的词论,完成了常州派词学理论从框架到系统的演进过程,为常州词派的发展奠定了坚实的基础。常州词派的中坚人物有
:恽敬、钱季重、丁履恒、陆继辂、左辅、李兆洛、黄景仁以及后继者董士锡、周济、谭献、陈廷焯、况周颐等。
常州词派,以其词学理论著称于世。其词论代代相传,并且后来居上,后出转精。形成了特色鲜明的词学理论体系。
常州派词论,开山祖是张惠言。他在《词选沸颉分邢低车夭隽怂拇恃е髡拧O致计湫蛭挠谙
词者,盖出于唐之诗人,采乐府之音以制新律,因系其词,故曰词。传曰:意内而言外谓之词。其缘情造端,兴于微言,以相感动。极命风谣里巷男女哀乐,以道贤人君子幽约怨徘不能自言之情,低徊要眇,以喻其致。盖诗之比兴,变风之义,骚人之歌,则近之矣。然其文小,其声哀
,放者为之,或淫荡靡曼,杂以昌狂徘优。然要其至者,莫不恻隐盱愉,感物而发,触类条畅,各有所归,非苟为雕琢曼饰而已。
自唐之词人,李白为首,其后韦应物、王建、韩翎、白居易、刘禹锡、皇甫松、司空图
x*****u
发帖数: 3419
40
来自主题: _StoneStory版 - 李白词真伪问题的讨论 z
第五节  李白词真伪问题的讨论
自宋代以来,就一直有人对各种词选所收的李白词半信半疑。本世纪学界更是对李
白是否作过词,尤其是《菩萨蛮》、《忆秦娥》、《清平调》三词的真伪问题进行过持
久而热烈的讨论。本文下面在参考李田《李白〈清平乐〉词三首真伪问题》和葛景春《
李白词真伪讨论述评》的基础上,对本世纪李白三首词真伪问题讨论的情况分别加以介
绍:
一、 本世纪上半叶
否定论 1924年胡适在《词的起源》中说,长短句的词起源于中唐,旧学相传,都
以为李白是长短句的创始者,那是不可靠的传说。《尊前集》收李白的词十二首,《全
唐诗》收十四首,其中多有很晚的作品。长短句的《忆秦娥》、《菩萨蛮》、《清平乐
》皆是后人混入的作品。胡适认为,盛唐人崔令钦《教坊记》中有《菩萨蛮》词调,是
后人添入,不足证明盛唐时已有此曲调。后来浦江清在《词的讲解》一文中也说:“李
白抗志复古,所作多古乐府之体例,律绝近体已少,更非措意当世词曲者。即后世所传
《清平调》三章,出于晚唐人之小说,靡弱不类,识者当能辨之。”
1944年詹锳在《李白<菩萨蛮>、<忆秦娥>词辨伪》一文中系统地论证了胡适提
出的李白不可能填词的说法。
J******s
发帖数: 7538
41
来自主题: Wisdom版 - 作意与无我
mark

yoni 有
胎、子宫、原因、根源的意思,而若是夺格形的yoniso,则有根源的意思。再者,若副
词形的
yoniso(原自夺格的yoni)则有根源、根本、真、如理等的意思。关于manasikAra(梵语
manaskAra),辞典是说为manasi-karoti(作意)的阳性词,具有作意、忆念和思虑的
意思。
综合种种的意向来说,就是真实、如理的思虑或作意。
YonisomanasikAro
思惟观
察,得如实无间等起知∶『有生故有此老死,缘生故有老死。』」其中对应《相应部》为
∶yoniso manasikArA ahu paJJAya abhisamayo∶…。」由此得悉,「如理作意
行。关
于这三种作意,帕奥禅师诠释说∶
作意心
所。它的作用是使对象在禅修者的心中清楚显现。
路过程
中的五门转向心。其作用是令五门心路过程能够缘取它们个别的对象而生起。
理作意
或不如理作意,而速行心(javana)则依靠它产生。如果它是如理作意,则对于凡夫与
有学
(初道至四道)而言,速行心是善的。当它是不如理作意时,速行心则是不善的。
w*********r
发帖数: 2192
42
来自主题: Wisdom版 - 作意与无我
嗯, 我理解就是与真理(这里是佛法真实谛如)相符的心之思维,专注,和转向。简
言之,就是依据佛法真理的注意和决意, 包括
观无常为无常,观无我为无我,观苦为苦, 生善心,慈心,悲心,
果报心等等

yoni 有胎、子宫、原因、根源的意思,而若是夺格形的yoniso,则有根源的意思。再
者,若副词形的yoniso(原自夺格的yoni)则有根源、根本、真、如理等的意思。关于
manasikAra(梵语manaskAra),辞典是说为manasi-karoti(作意)的阳性词,具有作
意、忆念和思虑的意思。综合种种的意向来说,就是真实、如理的思虑或作意。
YonisomanasikAro
思惟观察,得如实无间等起知∶『有生故有此老死,缘生故有老死。』」其中对应《相
应部》为∶yoniso manasikArA ahu paJJAya abhisamayo∶…。」由此得悉,「如理作意
行。关于这三种作意,帕奥禅师诠释说∶
作意心所。它的作用是使对象在禅修者的心中清楚显现。
路过程中的五门转向心。其作用是令五门心路过程能够缘取它们个别的对象而生起。
理作意或不如理作意,而速行心(javana)则... 阅读全帖
q****i
发帖数: 6923
43
孩子的天赋是多方面的需要细心的观察才能判断。仅仅用abc和数数来判断孩子,说明
家长在孩子身上花的时间有限,而且不够有耐心。我家三岁半娃,上学一年半了,学校
会教这些她也只认识自己名字的首字母和数到7。可我家这个我的判断就是很赞的娃。
举几个例子,1岁多教一遍就会拿剪刀。两岁会拿筷子。在学校里经常帮助和安慰别的
小朋友。和大孩子玩都能玩到一起。大孩子们都非常喜欢她。等等不举例子了。反正就
是家长自己要对自己的孩子有信心看到孩子的优点。孩子的成长不是直线的。不要轻易
做judgement。关于数数和abc大家真的认为很重要吗?我家娃的好朋友,原来能数到3
0去了他们学校还退步了,数不到了。so what?这些孩子3岁就知道救火车和警车知
道team work你小时候知道吗?大家问问自己,你很喜欢学字母和数数吗?多么boring
啊,孩子们求知欲比较强,所以不会讨厌数数,但是还有很多好玩的东西值得学习呢。
家长视野太窄了对孩子的成长并无好处。。
再多说两句,你们只带去公园玩,明显是父母没有投入。却对孩子期望太高。我们从1
岁开始每天晚上带出去shopping。2岁开始音乐舞蹈体操滑冰各种班... 阅读全帖
S*******n
发帖数: 1721
44
这些政客没得救了。
http://www.huffingtonpost.com/2013/04/23/washington-state-gende
-----------------------------------
中评社香港4月24日电/美国华盛顿州州长英斯利(Jay Inslee)今天将6年来通过
的相关法案签署成法,华州法令往后将使用中性用词重新撰写。诸如“渔夫”(
fisherman)、“新鲜人”(freshman)等字尾有“男人”(man)的词,将改为“渔人
”(fisher)、“一年级学生”(first-yearstudent)等中性用词。
中央社报道,华盛顿州议员2007年起通过系列法案,同意州法令根除性别偏见。
民主党籍华盛顿州参议员柯尔-魏尔斯(JeanneKohl-Welles)说:“这比我原先
想的还要大工程。”
中性词的新规定包括“熟练水管工”(journey-level plumber)改为“学徒期满
水管工”(journeyman plumber),以同义的handwriting(字迹)取代penmanship,
“信号手”(signalman)也改称“... 阅读全帖
s********2
发帖数: 592
45
与猥琐男相对,比猥琐女更好的刻画有中国特色女性的新词。
猥琐,字面意思是外形丑陋矮小,与高大英俊相对,是有中国特色女性想象中的所有不
能满足她们某种自私甚至变态心理的中国男人的描述用词。在中国特色女心中,凡是不
合她们意的男人,凡是不肯受她们摆布的男人,凡是敢于对她们说”不“的男人,那都
是猥琐男。凡是合她们意的男人,凡是肯受她们摆布的男人,凡是懦弱不敢对她们说”
不“的男人,那都是英俊男。
事实可能和这个正好相反,她们口中的猥琐男很可能实际上是一个高大英俊的男人,她
们口中的英俊男很可能实际上是一个又矮又丑的男人。总之和外形其实无关,一切看女
人的需要,说你是高富帅你就是高富帅,说你是猥琐男你就是猥琐男。
经常用于论坛口水战,被特色女用来打击那些和她们唱反调的。
中国特色女,取自”中国特色“,描述一切和世界正常情况不同的情况。加上一个”女
“字,用来描述那些和世界正常女人不同的女人。
那么什么是”正常女人“呢?
西方女性,黑幕三的女性都算是正常女性。分两类来讲:
1. 西方女性。个性自由独立平等,愿意承担属于自己的社会责任,愿意和男人平分责
任,同时也共享权利,这是真正信奉自由平权的... 阅读全帖

发帖数: 1
46
“GGMM”、“斑竹”、“兰州”、“马甲”……近日,一位国内网络红人发起了一个叫
做“复兴超高龄互联网流行词”的话题,很快吸引了上万名网友参与。网友们纷纷贡献
不同时代的网络热词,汇成了一部“网络考古重要文献”。
“超高龄”的网络热词,你都用过哪几个?
还记得当年的你第一次接触网络,和人聊天时的说话习惯吗?“我晕”、“我倒”、“
瀑布汗”、“神马都是浮云”、“什么东东”……这些如今看来颇为“中二”的词,当
年可是风靡一时。还有取自汉字谐音的一些网络热词,如“偶=我”,“油菜花=有才华
”,“886=拜拜了”,“7456=气死我了”,“虾米=什么”,“火钳刘明=火前留名”
,“斑竹=版主”,至今仍然在不少人的聊天记录里保留着。
伴随着你的成长,这些逐渐“上了年纪”的网络热词如今也成了“超高龄”的象征。网
友们开启“回忆杀”模式,努力回忆着当年自己曾经用过的网络热词。还有人分享了当
年自己的社交平台签名,“我们是糖,甜到忧伤。”“网络是个圆,有缘一线牵。”“
不要迷恋哥,哥只是个传说。”“就算是肖邦,也弹不出我的悲伤。”这些当年潮到不
行的句子,有的如今看来满是鸡汤味儿。
一位细心的网友发... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
47
【虞美人 秋误】
秋归雁别谁留恋,杯酒柔肠断。
满枝香落叶飘红,独步小园斜舞醉西风。
平生自是情常误,愁在眉间住。
人去何故不回头,只等伤心弦断泪双流。
【虞美人 秋待】
秋风怎解愁肠苦,再送三更雨。
笛声幽怨不堪听,且对烛花无语待天明。
人间自有伤心事,情在烟云里。
今宵何必下渝州,冷月孤舟帆白大江流。
【水调歌头 秋酿】
冷酒送秋去,苍暮起云头。
情丝千簇,飘似流水去难收。
常忆翩翩远客,笑语桀然如玉,
策马衣轻裘。剑鞘映明月,不赋也登楼。
芍之赠,雨之意,雁之愁。
匆然邂逅,春梦佳景不堪留。
独醉一壶村酿,叹息浮云避眼,往事莫凝眸。
人世常相别,衰草向天幽。
【水调歌头 秋钟】
落日照珠泪,人远更心空。
山横云隔,征雁今去路谁同。
难念烟蓑江上,料峭秋风天暮,独对雾枫红。
月下弄清笛,情碎桨声中。
相思曲,长恨水,送孤篷。
小桥玉砌,何处再觅影双重。
堪对闲庭霜柳,仰看琼楼宫阙,今夜更朦胧。
黄叶卷愁起,寒寺莫听钟。
【忆秦娥 秋归】
西风起,梧桐叶卷秋霜里。
秋霜里,萧萧陌上,远归人几?
长亭正把阑干倚。云追雁过三千里。
三千里,月仍高照,客心愁起。
【忆秦娥 秋髻】
青烟起,... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
48
【虞美人 秋误】
秋归雁别谁留恋,杯酒柔肠断。
满枝香落叶飘红,独步小园斜舞醉西风。
平生自是情常误,愁在眉间住。
人去何故不回头,只等伤心弦断泪双流。
【虞美人 秋待】
秋风怎解愁肠苦,再送三更雨。
笛声幽怨不堪听,且对烛花无语待天明。
人间自有伤心事,情在烟云里。
今宵何必下渝州,冷月孤舟帆白大江流。
【水调歌头 秋酿】
冷酒送秋去,苍暮起云头。
情丝千簇,飘似流水去难收。
常忆翩翩远客,笑语桀然如玉,
策马衣轻裘。剑鞘映明月,不赋也登楼。
芍之赠,雨之意,雁之愁。
匆然邂逅,春梦佳景不堪留。
独醉一壶村酿,叹息浮云避眼,往事莫凝眸。
人世常相别,衰草向天幽。
【水调歌头 秋钟】
落日照珠泪,人远更心空。
山横云隔,征雁今去路谁同。
难念烟蓑江上,料峭秋风天暮,独对雾枫红。
月下弄清笛,情碎桨声中。
相思曲,长恨水,送孤篷。
小桥玉砌,何处再觅影双重。
堪对闲庭霜柳,仰看琼楼宫阙,今夜更朦胧。
黄叶卷愁起,寒寺莫听钟。
【忆秦娥 秋归】
西风起,梧桐叶卷秋霜里。
秋霜里,萧萧陌上,远归人几?
长亭正把阑干倚。云追雁过三千里。
三千里,月仍高照,客心愁起。
【忆秦娥 秋髻】
青烟起,... 阅读全帖
m******k
发帖数: 92
49
思念是一種很玄的東西
如影 隨行
無聲又無息出沒在心底 轉眼 吞沒我在寂寞裡
我無力抗拒 特別是夜裡 想你到無法呼吸
恨不能立即 朝你狂奔去 大聲的告訴你
願意為你 我願意為你 我願意為你 忘記我姓名
就算多一秒 停留在你懷裡 失去世界也不可惜
願意為你 我願意為你 我願意為你 被放逐天際
只要你真心 拿愛與我回應 什麼都願意 什麼都願意 為你
wh
发帖数: 141625
50
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【译林征文】从《拉康选集》的争论聊到翻译的“自我”
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 10 16:53:02 2013, 美东)
今天在网上偶然看到关于《拉康选集》的争论。拉康(Jacques Lacan)是法国当代精神
分析学家,与福柯、巴特等人一齐引入国内。不过他用词晦涩难懂,行文崎岖不平,不
如后两位文艺和知名。至今唯一被译成中文的拉康著作是复旦的褚孝泉教授翻译、上海
三联2001年出版的《拉康选集》——拉康及身后的委托人对翻译质量极其挑剔,译文非
经专业人士认真鉴定,不授版权。因为难读,中译本出版后几无评论,直到2006年,人
大的马元龙发表《翻译需要敬畏之心(下)》,批评中译本“非常令人失望”,重要概
念屡屡误译,且“长句不断,难以卒读,莫名其妙”。
褚孝泉回应说难得看到有人评论,正感欣喜;细读之下亦感“非常失望”。马元龙指出
的一些误译是根据英译本来的,比如英译本用“I”,褚译“我们”,马认为是歪曲拉康
:“拉康是一个非常骄傲的思想家... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)