w***n 发帖数: 9040 | 1 《Born to Run 》出版后,在图书畅销榜上创造了一个奇迹。这本书并不是单纯
的跑步图书,内容中涉及了人类学、进化学、运动学等多学科内容,并向读者提出一个
问题:检讨人类在文明进程中的生活方式的错误……虽然有些图书评论家说这本书主观
,夸张,但这本书除了唤醒所有爱跑步的人的梦——不受限制的自由奔跑。一切与跑步
相关的装备与需求,早在我们出生时就已配备齐全,只待我们从身出发,不断奔跑。
《Born to Run 》这本书出版后,无意之中带动了跑步爱好者们对于传统跑步方
式和跑鞋的反思与检讨,并展开对极简跑鞋和赤足跑步方式的热烈讨论。这种在跑步理
念和方式上的回归,直接的结果是人们开始意识到赤足跑步和极简跑鞋提供的差异化价
值。 2010年在北美地区,以VIBRAM Fifingers为代表的赤足运动鞋卖出了200万双
,极简跑鞋和赤足运动成为各大跑步鞋品牌最关注的型号和话题。对于一个新潮流到来
的时候,品牌是不愿意袖手旁观的。各大品牌也在不断改进使得较薄的跑鞋对于跑步者
不利的影响达到最小,跑鞋品牌一方面盯着潮流的方向,另一方面看着技术和材料的最
新动态。
2010年,台湾推出《Born to Run》中文繁体版《天生就会跑》,我拿到后花了
三个月读完,当时非常希望能有中文简体版推出,因为繁体版的竖版版式看起来实在是
太痛苦了。2011年底,有一次,严冬冬在MSN上问起我一些《天生就会跑》里的人物名
字和赛事名称,他告诉我正在翻译一本与越野跑有关系的书,我猜想是《Born to Run
》,严冬冬表示这本书的作者写作风格很有趣,虽然有些地方略显夸张,但是整本书涉
及的内容和知识点非常丰富,特别是探讨人类回归简朴生活方式的观点值得注意。他还
希望有机会能去尝试下ULTRA RUN这种运动。
的确,在《Born to Run》中最鲜明的观点是关于轻松和自然跑步方式的讨论—
—RUN FREE,自由奔跑,不受限制。赤足跑其实并不是新事物,只是被穿上鞋子的我们
给遗忘了。1960年夺得罗马奥运会马拉松冠军的埃塞俄比亚选手阿贝贝比基拉是第一个
登上国际舞台的赤脚跑手,八十年代的南非藉女跑手佐拉巴德则赤足创造女子3000米的
世界纪录。
从《Born to Run》一书的翻译引发,我和冬冬也探讨过一些关于阿尔卑斯式攀
登风格的话题——我个人更喜欢沃泰克•科蒂卡在《闪亮的墙》中的一段论述—
—自由风格承载着攀登者与山峰间的创造性关系。阿式攀登是近似于疯狂的创造性艺术
,因为只有在艺术中残缺(失败)才会被认为是美。它是在个人表演基础上展示着运动
、美感或者信仰。但最重要的一点是它在探索恐惧与伤痛的极限过程中释放人类的自由
天性。因此,阿式攀登最深层的含义是关乎自由的;它让人与山之间结成创造性关系:
每次移动是创造,维持精准平衡是创造,路线是创造,生存是创造,自由是创造。现在
,你能理解为什么严冬冬和周鹏的组合叫“自由之魂”。从某种程度来讲,运动的最高
境界就是自由,摆脱环境和装备的束缚,使用身体去挑战更高更快更强的目标,在这一
过程中,获得身心的升华。
我想在严冬冬的翻译遗作《天生就会跑》里,我们会了解这个28岁的年轻人对
于人生价值的理解。我们在阅读文字时,就像是与老朋友的对话。我们在奔跑和攀登时
会想起谈论起冬冬的故事,从过去到现在的所有回忆。虽然冬冬的离去令人悲伤,却又
显得如此诗意。在西天山却勒博斯峰的冰川下,他的亲人好友们踏过碎石、穿越森林、
涉过河川,走过与冬冬同样的道路。他们一再地呼喊冬冬的名字,直到回音缭绕整个峡
谷。
RUN FREE!CLIMB FREE!
《天生就会跑》中文简体版
南海出版公司出版,预计8月中旬开始在当当网,京东商城和卓越亚马逊销售,各大书店
也有售
严冬冬,1984年11月16日生于辽宁省鞍山市,自由登山者,自由职业翻译。2001年以鞍
山市理科状元身份考入清华大学生命科学与技术系。在校期间加入清华大学登山队,并
曾任攀登队长。2005年毕业后仍以技术指导身份和清华登山队一起攀登。2008年5月8日
,北京奥运圣火成功登顶珠峰,严冬冬作为登山队后援队员随队登顶,成为首位成功登
顶珠峰的清华学子。第六届中国户外年度金犀牛奖获得者。2012年7月9号下午6点,在
4400米左右高度的冰川上,不慎掉入暗裂缝被卡住,队友周鹏以及其他人多次进行努力
救援未果,不幸遇难。
RIP |
R*****s 发帖数: 41236 | |
d******0 发帖数: 22800 | 3 作者是英文写的,大家又不是看不了英文,何必要看嚼过的馒头喝滤过的水看中文翻译
的呢? |
l***h 发帖数: 9308 | 4 国内有大把的人没看过,再说,又不是教科书,不需要逐字看,中文可以一目十行
【在 d******0 的大作中提到】 : 作者是英文写的,大家又不是看不了英文,何必要看嚼过的馒头喝滤过的水看中文翻译 : 的呢?
|
u*********s 发帖数: 2077 | 5 太多西班牙文, 看了几次没看完....
【在 d******0 的大作中提到】 : 作者是英文写的,大家又不是看不了英文,何必要看嚼过的馒头喝滤过的水看中文翻译 : 的呢?
|
w***n 发帖数: 9040 | 6 可以推荐给国内的亲朋好友,一来是更理解和支持咱们锻炼,而来没准能拉些人去跑步
【在 d******0 的大作中提到】 : 作者是英文写的,大家又不是看不了英文,何必要看嚼过的馒头喝滤过的水看中文翻译 : 的呢?
|
t*********t 发帖数: 4766 | 7 感觉书名翻得不恰当。
还是顶。我看中文比英文快多了。就是跑步和走路的区别。 |
M*****a 发帖数: 2054 | 8 any pdf version?
【在 w***n 的大作中提到】 : 可以推荐给国内的亲朋好友,一来是更理解和支持咱们锻炼,而来没准能拉些人去跑步
|
t*********t 发帖数: 4766 | |
l***h 发帖数: 9308 | 10 版上有。。。。慢慢找
【在 M*****a 的大作中提到】 : any pdf version?
|
|
|
l***h 发帖数: 9308 | 11 第一章这样看起来是不是快多了
与鬼住需要孤独。
安妮·迈克尔,逃犯件
几天,我一直在寻找墨西哥的马德雷作为卡瓦略称为幻象
布兰科白马。我终于到达了结束的踪迹,在最后的地方,我预计
发现他不深,他说出没的荒野,但在昏暗的大厅一个老
酒店在一个尘土飞扬的沙漠小镇的边缘。!
“SI,萨尔瓦多卡瓦略ESTA”,前台服务员说,点点头。是的,马是在这里。
“真的吗?”听了我刚刚错过了他这么多时间,在这么多离奇的位置,
我开始怀疑,卡瓦略布兰科是没有什么比一个童话,一个本地
尼斯湖水怪蒙斯-truo梦想,以寝食不安的孩子和愚弄容易受骗的外国佬。
“他总是回到五,”店员说。 “这就像一个仪式。”
我不知道是否在减免或高五的胜利,她拥抱她。我检查了我的手表。
这意味着实际上我躺在鬼的眼睛,在不到......挂在。
“但它已经经过了六个月。”
店员耸耸肩。 “也许他走了。”
我到一个古老的沙发下陷。我是肮脏,饥饿,并击败了。我精疲力竭,
所以是我的线索。
有人说卡瓦略布兰科是个逃犯,别人听说他是一名拳击手,谁愿意跑
在擂台上击败一个人死亡后惩罚自己。没有人知道他的名字,年龄,或
他是从何处。他是像一些老西部枪手的唯一痕迹是荒诞故事
和小雪茄烟味儿。说明和目击均在地图上;村民谁
短命不可能的距离,除了发誓他们会看到他在同一天行驶徒步
他形容上规模,随即从“滑稽和和蔼可亲的”疯狂“怪异和巨大的。”
但在的卡瓦略布兰科传说的所有版本,一些基本的细节总是
相同的:他来墨西哥几年前和长途跋涉深入到野外,坚不可摧巴兰卡斯
德尔Cobre铜峡谷的之间Tarahumara生活,一个近乎神话的部落
石器时代superathletes。 Tarahumara(发音,吞咽的“H”的西班牙风格:
塔拉-OO-MARA)可能是地球上最健康和最宁静的人,最大的选手
所有的时间。
当涉及到ultradistances,没有什么可以打败1 Tarahumara亚军,而不是一匹赛马,
不是猎豹,而不是一个奥运会马拉松。很少外人见过
tarahumara行动,但他们超人的??韧性和安宁的神奇故事
已百年峡谷漂流。一位探险家发誓,他看到一个Tarahumara渔获
用他的赤手鹿,追逐包围的动物,直到它终于下降衰竭死亡,
“它的蹄子脱落。”另一位冒险家花了10小时爬上过
铜骡子峡谷山; Tarahumara的亚军,在90同游
分钟。
“试试这个,:”Tarahumara女人曾对人会昏倒在疲惫的探险家
基地的一座山。她递给他的葫芦充满了混浊的液体。他吞下了几个大口大口
惊讶地感受到新的能量脉冲,在他的静脉。他站了起来,并调整
像喝多了夏尔巴人的高峰期。 Tarahumara,探险家后来报告,也
把守的一种特殊能量的食物,让他们修剪,功能强大,势不可挡的配方:
几口装足够的营养冲床,让他们整天都没有休息运行。
但任何秘密Tarahumara被隐藏,他们已经把他们藏好。为了这一天,
在悬崖边高于鹰的巢在这片土地几Tarahumara现场有过
可见。在北美最偏远的荒野,排序的的巴兰卡斯是一个失去的世界
一个shorebound百慕大三角吞咽的不称职和亡命之徒谁
流浪内。许多坏事有可能发生,可能会生存maneating,
美洲虎,致命的蛇,和酷热,你仍然有对付“大峡谷
发烧,“潜在的致命的怪物出带来的巴兰卡斯荒凉怪诞。更深层次的
你穿透到巴兰卡斯,越感觉你周围的滑动关闭的地穴。 “
墙壁拧紧,阴影蔓延,幻影呼应耳语;每路线,似乎结束
纯粹的摇滚乐。失去勘探者将通过这样的疯狂和绝望笼罩,他们会削减
自己的喉咙,或投自己的悬崖。小小的惊喜,见过几个陌生人
Tarahumara的家园更不用说Tarahumara。
但不知何故白马途中的巴兰卡斯深处。和
在那里,它说,他是作为一个朋友和亲属的精神Tarahumara通过鬼
之间的鬼。他当然掌握两个Tarahumara技能的隐蔽性和非凡的
耐力,因为即使他被发现各地峡谷,似乎没有人
知道他住的地方,或当他下一步可能会出现。如果任何人都可以转化古
的Tarahumara的秘密,有人告诉我,这是这种高山脉的孤独的流浪者。
我变得如此痴迷寻找卡瓦略布兰科认为,正如我酒店的沙发上睡着,我
甚至可以想像他的声音。 “也许像瑜珈熊订购塔可卷饼
贝尔,“我若有所思地说。那样的人,谁愿意去任何地方,但适合在无处流浪,必须住
进去
他自己的头上,很少听到自己的声音。他怪异的笑话和打击自己
起来。他有一个蓬勃发展的笑声和残暴的西班牙。他大声和健谈和... ...
等待。我听他。我的眼睛突然出现,看到尘土飞扬的尸体在一个破烂的稻草
前台服务员的帽子戏谑。径尘挑染他像褪色战争漆憔悴的脸,
坚持从帽子下的太阳漂白的头发冲击可能已镶着
猎刀。他看上去像一个荒岛上的弃儿,甚至到他似乎
饥饿的与钻孔店员的交谈。
“卡瓦略?”我嘶哑。
尸体转过身来,面带微笑,我觉得像一个白痴。他不看警惕,他一脸疑惑,
任何旅游将面对一个疯狂的人时,突然喊叫沙发上
“马!”
这是不是卡瓦略。有没有卡瓦略。整个事情是一个骗局,我摔下
它。
然后尸体发言。 “你认识我吗?”
“人!”我爆炸,争先恐后地我的脚。 “我很高兴见到你!”
笑容消失了。尸体的眼睛快速地向门口,这就很清楚,在另一个
第二,他将作为。
生于运行:隐族,Superathletes,世界上从来没有的最伟大的比赛
看到
【在 t*********t 的大作中提到】 : 感觉书名翻得不恰当。 : 还是顶。我看中文比英文快多了。就是跑步和走路的区别。
|
c*******r 发帖数: 13580 | 12 我觉得倒是看英文的快
【在 l***h 的大作中提到】 : 第一章这样看起来是不是快多了 : 与鬼住需要孤独。 : 安妮·迈克尔,逃犯件 : 几天,我一直在寻找墨西哥的马德雷作为卡瓦略称为幻象 : 布兰科白马。我终于到达了结束的踪迹,在最后的地方,我预计 : 发现他不深,他说出没的荒野,但在昏暗的大厅一个老 : 酒店在一个尘土飞扬的沙漠小镇的边缘。! : “SI,萨尔瓦多卡瓦略ESTA”,前台服务员说,点点头。是的,马是在这里。 : “真的吗?”听了我刚刚错过了他这么多时间,在这么多离奇的位置, : 我开始怀疑,卡瓦略布兰科是没有什么比一个童话,一个本地
|
u*********s 发帖数: 2077 | 13 汗,感觉还不如看英文....
听说在拍电影?
【在 l***h 的大作中提到】 : 第一章这样看起来是不是快多了 : 与鬼住需要孤独。 : 安妮·迈克尔,逃犯件 : 几天,我一直在寻找墨西哥的马德雷作为卡瓦略称为幻象 : 布兰科白马。我终于到达了结束的踪迹,在最后的地方,我预计 : 发现他不深,他说出没的荒野,但在昏暗的大厅一个老 : 酒店在一个尘土飞扬的沙漠小镇的边缘。! : “SI,萨尔瓦多卡瓦略ESTA”,前台服务员说,点点头。是的,马是在这里。 : “真的吗?”听了我刚刚错过了他这么多时间,在这么多离奇的位置, : 我开始怀疑,卡瓦略布兰科是没有什么比一个童话,一个本地
|
M*****a 发帖数: 2054 | 14 我也是
一看到英文的东西就头晕
【在 t*********t 的大作中提到】 : 感觉书名翻得不恰当。 : 还是顶。我看中文比英文快多了。就是跑步和走路的区别。
|
l***h 发帖数: 9308 | 15 看西班牙文就更晕
“?Corriendo?” the teacher asked. You’ve been running?
The Creature nodded. “Todo día,” he said in pidgin Spanish. “All day.”
“?Por qué?” ángel asked. “?Y a dónde?” Why? And where to?
【在 M*****a 的大作中提到】 : 我也是 : 一看到英文的东西就头晕
|
M*****a 发帖数: 2054 | 16 不能和你们知识分子比。。。
【在 l***h 的大作中提到】 : 看西班牙文就更晕 : “?Corriendo?” the teacher asked. You’ve been running? : The Creature nodded. “Todo día,” he said in pidgin Spanish. “All day.” : “?Por qué?” ángel asked. “?Y a dónde?” Why? And where to?
|
w***n 发帖数: 9040 | |
d******0 发帖数: 22800 | 18 啊。这个翻译的人严冬冬也死了啊。原作者几个月前也死了,得,这样一来,这书有噱
头了!
原作者是死在跑步上心脏衰竭,翻译是死在登山上,都是牺牲在自己喜欢的运动上了,
RIP。 |
l***h 发帖数: 9308 | 19 说的我都不敢看了,记住看之前敲敲木头
【在 d******0 的大作中提到】 : 啊。这个翻译的人严冬冬也死了啊。原作者几个月前也死了,得,这样一来,这书有噱 : 头了! : 原作者是死在跑步上心脏衰竭,翻译是死在登山上,都是牺牲在自己喜欢的运动上了, : RIP。
|
n*******e 发帖数: 55 | 20 Christopher McDougall is dead? you mean Caballo Blanco, right? |
|
|
d******0 发帖数: 22800 | 21 对,是Caballo Blanco死了,不是作者。弄昏了。
第一次看到在这里
http://www.outsideonline.com/outdoor-adventure/running/trail-ru
【在 n*******e 的大作中提到】 : Christopher McDougall is dead? you mean Caballo Blanco, right?
|
m**k 发帖数: 18660 | 22 对。我开始也混了
【在 d******0 的大作中提到】 : 对,是Caballo Blanco死了,不是作者。弄昏了。 : 第一次看到在这里 : http://www.outsideonline.com/outdoor-adventure/running/trail-ru
|
l****n 发帖数: 723 | 23 wu老师认识严冬冬?
貌似冬冬可惜了,国内阿式登山的开拓者之一,当年他开辟新线路登顶幺妹峰,很是牛
b啊。没想到,折在一个区区4400米的冰川裂缝了,让我想起了去年瑞士的洛瑞坦了,
也是在登4000多米山的时候遇上雪崩。
R.I.P. |
c*******r 发帖数: 13580 | 24 falling into crevasses has nothing to do with the elavation. glaciers in
alaska can be very glaciated a little above sea level. we have some quite
obnoxious glaciers here in WA well below 10K ft too.
【在 l****n 的大作中提到】 : wu老师认识严冬冬? : 貌似冬冬可惜了,国内阿式登山的开拓者之一,当年他开辟新线路登顶幺妹峰,很是牛 : b啊。没想到,折在一个区区4400米的冰川裂缝了,让我想起了去年瑞士的洛瑞坦了, : 也是在登4000多米山的时候遇上雪崩。 : R.I.P.
|
w***n 发帖数: 9040 | 25 不认识
【在 l****n 的大作中提到】 : wu老师认识严冬冬? : 貌似冬冬可惜了,国内阿式登山的开拓者之一,当年他开辟新线路登顶幺妹峰,很是牛 : b啊。没想到,折在一个区区4400米的冰川裂缝了,让我想起了去年瑞士的洛瑞坦了, : 也是在登4000多米山的时候遇上雪崩。 : R.I.P.
|