由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 沙滩上有一枚比索,抬头是整个银河
相关主题
Re: [转载] 再求古诗英译资料翻译几个绝句
两个人的咖啡馆Jimmy (James) Stewart 的一首诗 Beau,求中文翻译,多谢 (没找到现成的翻译)
Present回家
Gone With The Flowersionic
蜉蝣 MayflyThere But for the Grace
白桦1Boris Johnson
would you even care?镜子 (转载)
[文海三月征文] 鲸鹿 (转载)影子情人
相关话题的讨论汇总
话题: 仿佛话题: between话题: 沙滩话题: 比索话题: myself
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
S*********e
发帖数: 3006
1
是我站在那里
看着世界塌陷
仿佛人们不是受害者
仿佛时间无辜又纯洁
仿佛大海没有充满喜悦
仿佛太阳的背面不是光明
仿佛从此刻起我将开始改变说法
-- 开始说真话
于是圣歌从天而降
浸透整个沙滩
和沙滩上的每一枚比索
【附】
Between Going and Coming
by Octavio Paz
----
Between going and staying
the day wavers,
in love with its own transparency.
The circular afternoon is now a bay
where the world in stillness rocks.
All is visible and all elusive,
all is near and can’t be touched.
Paper, book, pencil, glass,
rest in the shade of their names.
Time throbbing in my temples repeats
the same unchanging syllable of blood.
The light turns the indifferent wall
into a ghostly theater of reflections.
I find myself in the middle of an eye,
watching myself in its blank stare.
The moment scatters. Motionless,
I stay and go: I am a pause.
1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
影子情人蜉蝣 Mayfly
优质山楂白桦1
卵石would you even care?
正午时光[文海三月征文] 鲸鹿 (转载)
Re: [转载] 再求古诗英译资料翻译几个绝句
两个人的咖啡馆Jimmy (James) Stewart 的一首诗 Beau,求中文翻译,多谢 (没找到现成的翻译)
Present回家
Gone With The Flowersionic
相关话题的讨论汇总
话题: 仿佛话题: between话题: 沙滩话题: 比索话题: myself