已经成功打入英语单词的一个例子就是功夫,但是我们还是要努力将其它的中文单词打
入英语。当然这件事情并不容易,要集中力量。我可以乱举一个例子吧,比如我们把“
yan”这个词打入英语,争取在英语国家流行,代表中文的“炎”,例如肺炎,就叫
lung yan, 而鼻炎,就叫nose yan,眼炎,就叫eye yan。原版本的英语一些炎症的单
词是极难背诵的,是一种精神折磨。
随着中国的崛起,我认为连中国口音的英语都值得鼓励,要让人们讲极严重的中国口音
为上流社会标志性的荣耀。甚至一些英语里较难发的声音,例如那个english里的sh就
是汉语拼音中没有的,干脆就流行成“死”音算了。
因此,国内有的英语大赛,请的是标准的英语专家评委,看谁说的英语更为准确,语法
和发音都准确,是没有必要的。我主张国内搞“英语中国化大赛”,谁讲的英语充满中
国元素,还竟然能够被讲英语的人听懂,这样的人得奖。
也可以考虑通过几百年的愚公移山精神,最后把英语改造得和汉语其实差不多,那才是
中华文化向世界传播的标志。
我的一个外甥在美国长大的,我就考他英语单词“科学馆”怎么说,他回答了一个,我
说不对,我说,正确的说法是“kexueguan",国内地铁里的播音员就
说“welcame to kexueguan station.”我认为这样挺好。
英语的语法也要改造得中国人容易学。说一个公司里女的正在整理丝袜,有一位男同事
乘机色迷迷地望过来,这个女的就说:“看什么看?你要是再看我给你点颜色瞧瞧!”
当然用的是英语:“look what look? if you look again I will give you some
color to see see.”
四六级英语考试,要专门给那些把英语中国化的学生以高分才是,不要动不动就比英国
人还捍卫英语语法。一个人写作英语如果写得中国味实足,那就可以鼓励。