j****i 发帖数: 68152 | 1 【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: babybunny (兔子阿姨), 信区: SanFrancisco
标 题: Re: Milpitas的大酱味道到底是什么原因啊?
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Feb 23 19:08:36 2012, 美东)
特别臭,前几个月去,我literally的吐了。 |
n******t 发帖数: 4406 | 2 如果这东西不是joke,那转的就是。
【在 j****i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】 : 发信人: babybunny (兔子阿姨), 信区: SanFrancisco : 标 题: Re: Milpitas的大酱味道到底是什么原因啊? : 发信站: BBS 未名空间站 (Thu Feb 23 19:08:36 2012, 美东) : 特别臭,前几个月去,我literally的吐了。
|
m***l 发帖数: 1846 | 3 我literally的笑了
【在 n******t 的大作中提到】 : 如果这东西不是joke,那转的就是。
|
s*r 发帖数: 2757 | |
C********g 发帖数: 9656 | 5 literally的意思就是说,这不是夸张和比喻,而是实际上就是跟说的一样。
比如说,LMAO就不是literally的描写,因为你怎么笑也只能把下巴笑掉而不会把屁股
蛋笑掉。 |
n***i 发帖数: 5479 | 6 现在也可以在副词后用“的”,前提是全文都必须这么用,不许一篇文章里副词后的“
的”“地”混用。
【在 s*r 的大作中提到】 : 既然用了副词,就应该用"地"
|
B********e 发帖数: 19317 | |
j****i 发帖数: 68152 | 8 你们平时说话都这么装逼的mix 中文和enginlish吗 |