|
|
|
|
|
|
S******w 发帖数: 195 | 1 唐朝兼容并包,所以有佛/道/基督/伊斯兰/犹太/明/袄教百家争鸣的盛景。唐朝
版三位一体:“敬礼妙身皇父阿罗诃(=上帝),应身皇子弥斯诃(=耶稣),证身卢
诃宁俱沙(=圣灵),以上三身同归一体”。
基督教在中国
------- 唐代的基督教
◆ 黄智奇牧师
基督教传到中国最早可以追溯到唐朝时代。目前已经出土,尚存于世可供研究关于
唐朝时代基督教传播的文献最少有七样(注1)。其中大秦景教流行中国碑(注2),
到目前为止,是记录最“丰富”内容的研究材料。所谓丰富,也只不过合共1695字的记
录。加上最近一百年来,在敦煌石窟、吐鲁番、泉州等地考古发现了其它零散的文献材
料。今日的人对景教(注3),就是当时的基督教,也凭着这有限的材料增长了见识。
大秦景教流行中国碑(见附图)
流行中国碑大概是在唐朝末年政府排斥景教的时候,被埋在泥土中的。直到明朝天
启三年(一六二五年),才在西安出土。
碑文有两种字体,碑文主体内容是用中文的楷书写成的。碑文主体内容的左右两侧
和下方则是以叙利亚文写成的。那是当时各传教士的名字和职位。碑文内容所记录的中
文名字很“洋化”,像普伦,伊施,宁恕,罗含,阿罗本等等,都是内在的证据,说明
当时的传教士都是从西方过来的。碑文作者名叫景净。只有最后抄写碑文的人名字是中
国化的:吕秀岩。
叙利亚文写的部分是职位。包括了大主教,主教,教正,牧师,长老,修士,博士
,管墓,这都说明了当时教会已经有了严谨的组织。
碑文的主体内容是用文言文体写的,文言文体的特点是用字少,含义却丰富,但由
于我们今日所学的中文和当时的文体有很大的差距,所以,要理解它的意思是颇费功夫
的。但有两位外国专家,佐伯好郎(P.Y. Saeki),和理雅各(James Legge),分别
将碑文的文字翻译成为英文。说来惭愧,我们这些以中文为母语的人还得要靠洋人的英
文翻译,可以回过头来认识我们祖先在一千年前使用的文字文体意思。
碑文内容的用词和佛教的用词很相似。像慈航,青驾西升,三一妙身,法界,庙僧
,等等。若不是我们已经明白了基督教的道理,那些用词会叫人难以辨别出那是描写基
督信仰的。我们可以推想,当时如此翻译,是因为传教士来华之后,可能缺乏对中文的
认识。又因为佛教已经在中国传扬,他们以为可以藉着佛教的文字和用词,将信仰内容
表达和传开。还有景教的传教士和佛教的和尚来往密切,有合作关系(注4),这也使
得初到贵境的传教士们大量使用了佛教词汇来解释教义。
碑文主体的内容分为四大部分。第一是教义,第二是发展历史,第三是见证,第四
是对皇朝政府领导的赞词。
至于碑文写成的目的,似乎是在表扬景教人的优胜,和对君王政府的颂扬。
按碑文内容所记,那应该是景教最兴旺发达时候(唐德宗建中二年,公元七八一年
)所刻的。碑文记录教会兴旺发达的情况说“法流十道…寺满百城…”那意思是它的道
理已经传到全国了,很多城市都已经有了教堂。
从碑文内容,又知道景教是从唐朝贞观九年(公元六三五年)开始进中国。从其它
历史材料(注5),景教传播最少到公元八四一年才停止。可是,经历了两百多年的发
展,还曾那么兴旺,到今日也只仅凭一些出土文献,才叫人知晓它曾经存在过。何竟如
此光景?从碑文中得知那时代的传教士,都是些学问才干高的,又善于文字翻译的,为
何那曾“法流十道”的道没有在两百多年之后继续传播?为何那曾在全国很多城市都有
的教堂,今日都没找着?我们知道今日中国基督教发展,是两百年前(一八零七年)从
英国来的马礼逊开始的,和唐朝景教没有任何关系的。那是什么理由叫这个在唐朝发展
两百多年的教会,至今只留下考古的遗迹和依稀的历史材料?
它的开始、发展和末落,对我们过教会生活的人,感到特别切身。因为我们看重把
福音道理传给同胞的和天下万民的,又重视教会发展,也会特别有兴趣想知道当初福音
如何传到中国,又如何发展教会,和最后末落的原因。
时机和背景有利于宗教传播
唐太宗政府容许多元的宗教发展(佛,道,儒之外,也容许摩尼教,犹太教,当然
也容许景教的传播)。在景教传教士来华的时候,太宗派了房玄龄迎接。佛教的唐玄奘
到印度取经,也得到唐政府的接待。此外,政府对外族的政策也是宽大包容的。政府任
用外族人当重要的官员。甚至有波斯人任中国军队的将军。(注6)这些都是有利于当
时传教士东来的环境条件。还有,唐太宗除掉了拦阻中国和波斯国之间的东西突厥势力
,西域诸国又都尊唐太宗作天可汗(国际组织的首长),东西交通通道也因此畅通。另
外,唐朝中国和波斯国的关系良好。那些从叙利亚来的传教士又都是中国的友邦,这种
种政治的形势,都有利有助传教。
到中国来的叙利亚传教士,是当时西方基督教会定为是异端的聂斯多流派(
Nestorian)。不过近代天主教会也已经和叙利亚教会和解,认为当时西方教会和叙利
亚教会的分歧,只是表达方式的不同,再也不以聂斯多流派为异端了。
景教传教士为了传真理到中国
中国近代史学研究家朱谦之认为,那是因为经济、政治和文化的原因促使景教徒来
华,“景教徒是否完全由于利益一念而来中国传教,这当然是待研究的问题。可是景教
徒也是叙利亚人,波斯人,其爱从事经济活动是可以断言的。那么在中国与波斯交通之
时,景教东传是有其经济原因为其主导,也是决无可疑的。”(注7)
这个说法和出土的景教流行中国碑文的内容不符。
叙利亚传教士到中国,本是为了要将圣经的信仰传递,不为政治或经济。碑文说他
们“占青云而载真经,望风律以驰艰险”意思是不怕艰难,顺着风云规律和指引,将真
理带来中国。而且碑文记录景教的传教士“不聚货财,示罄遗于我。”就是说不积金银
。将已经有的分给人。又记录传教士见证“能散禄赐,不积于家”那何来为了经济的原
因?
第一位来华传教士阿罗本
碑文说“大秦国有尚曰阿罗本,…远将经像,来献上京,”阿罗本来华的时候,得
到宰相房玄龄迎接,并留在图书馆内,将圣经翻译。他翻译的材料,得到唐太宗通过,
认为教义对中国有益,就批准了阿罗本在华传教。
阿罗本是叙利亚人,他所属的聂斯多流派教会可能就在巴格达。那里也是向东方的
贸易中心。从阿罗本之后的宣教士,都是顺着丝绸之路贸易路线东来。阿罗本所属的教
派,在所处之地,虽然是少数人的信仰,但却有传教热心。
至于阿罗本之前有没有传教士来华,目前只有不能确证的相传。说是东汉明帝在梦
中见异象,曾差人到西方求信仰。在公元六十七年来了两位传教士,其中一人叫多马。
(注1)
阿罗本在公元六三五年到中国。唐太宗派了房玄龄到西郊迎接。并让他在皇宫里翻
译所信的内容。六三八年得到唐太宗允许,在中国传教,唐高宗还封他作镇国大法主。
传教士的生活和工作特色
阿罗本和其他来华传教士的生活特点是,剃头发以表心清;留胡子以表有职在身;
穿袈纱,大概是学当时的和尚衣着。不积财富和奴仆,却施赠给穷人。阿罗本应该是守
独身的,之后来的,当中可能有人娶妻生子。因为碑文中有名字,介绍是教会中有职位
的人儿子。(注2)他们一日七次祈祷赞美,为死人活人祈祷。七日领一次圣餐。他们
常拿着十字架,宣讲仁爱和行善,住在景教庙堂里,就像在西方的修道院。他们都是很
有才干的。特别是语言翻译的才能。阿罗本来华开始就是做翻译圣经的工作。以后来的
伊斯,还在郭子仪将军手下担任了军职做军队中的耳目,大该是传译的任务。在中国文
献《册府元归》中记载他们还会制作各样机械器具。那些物品得到了皇室人员的欢心。
也有被委任作官的,《册府元归》说波斯僧及烈“广造奇器,弄巧以进”。他们制造的
恩赐也招来了攻击,被中国官员控诉说那些器具是“淫巧以荡心,惑乱情欲”云云。
他们早期和皇室之间保持紧密的来往。皇室给他们捐赠建堂的钱和丝绸。他们则在
敬拜的堂会里还摆放着皇帝的画像,又曾为武则天造颂德天枢。之后在写景教碑的时候
,还在碑文中刻下对皇室的颂词。
每年他们都做施赠食物衣物,医治病人,收葬死人等社会关怀的工作。在碑文中留
下最大的成就见证记录就是推动社会关怀工作。他们的工作应该引起了中国领导人的注
意,也让百姓知道景教的存在。
至于他们生活的经济需要方面,我们推想主要是靠皇室支持。因为他们既离本土差
派的叙利亚或巴格达等教会遥远,当时邮寄也不发达,得经济援助是困难的。而且,也
没有记录说他们在中国经营任何商业的活动,也没有建立起平信徒群众以奉献支持他们
传教生活。那么,主要经济收入,恐怕除来自皇室奉献之外,也来自他们其中参加政府
服务工作,像伊斯,接受政府官职和奉禄。
他们的传教工作组织该是有阶级,有严谨的管理体系的。因为从景教碑文留下的职
位称呼那些名称包括了大主教,主教,乡主教,教父,教正,牧师,长老,修士,博士
,管墓。
但传教人员中却没有中国人的名字。景教碑立碑的时间是公元七八一年,那些传教
士已经在中国一百三十多年了,景教碑文留下的传教士中文名字,绝大多数都可以认出
那是音译的外文名字,像罗合,普伦,伊斯,宁恕,而且都有僧的称呼。唯一中国化的
名字是吕秀岩,吕秀岩名字之前的头衔是朝议郎前台洲司士参军,没有僧的头衔称呼。
这些可以解释为景教没有培训起本地的传道人,再往深点的推论是景教没有建立起群众
的基础。只是停留维持在教会上层,政府领导层的小圈子里的信仰。
传教士的教导
从碑文教义部分看到他们的教导。教义有五种内容:神的三一神性、神造天地、人
类堕落、童女生子、教导、拯救、升天,最后是服事神的人生活和工作的方式。还有在
一九O八年敦煌鸣沙山石室发现手抄本的三威蒙度赞(赞美诗歌),也可以看到神的属
性和工作。但内容里都没有谈到福音最核心的,救主为人的罪死在十字架,没有复活和
再来的信息,也没有关于以色列人旧约的预言,也不提使徒行传的教会历史。
《三威蒙度赞》(今日仍出版的《普天颂赞》诗本也收纳了这诗歌。)
无上诸天深敬叹 大地重念普安和
人元真性蒙依止 三才慈父阿罗诃
一切善众至诚礼 一切慧性称赞歌
一切含真尽归仰 蒙圣慈光救离魔
难寻无及正真常 慈父明子净风王
于诸帝中为师帝 于诸世尊为法皇
常居妙明无畔界 光威尽察有界疆
自始无人尝得见 复以色见不可相
惟独绝凝清净德 惟独神威无等力
惟独不转俨然存 众善根本复无极
我今一切念慈恩 叹彼妙乐照此国
弥施诃普尊大圣子 广度苦界救无亿
常活命王慈喜羔 大普耽苦不辞劳
愿舍群生积重罪 善护真性得无繇
圣子端任父右座 其座复超无[曰/(勿*斤)]高
大师愿彼乞众请 降筏使免火江漂
大师是我等慈父 大师是我等圣主
大师是我等法王 大师能为普救度
大师慧力助诸羸[羸-口+(罩-卓)] 诸目瞻仰不暂移
复与枯燋降甘露 所有蒙润善根滋
大圣普尊弥施诃 我叹慈父海藏慈
大圣谦及净风性 清凝法耳不思议
《尊经》
此外也在鸣沙山石室发现了只有一页的《尊经》,内容包括了列明了神的三一神性
。开首二行四句是“敬礼妙身皇父阿罗诃,应身皇子弥斯诃,证身卢诃宁俱沙,以上三
身同归一体”。又列出了以前先知的名字在第二部分,瑜罕难、卢伽、摩矩辞、明泰、
牟世、多惠、景通、宝路、千眼、宜和吉思、库没吉思等三十一位法王。法王可能就是
使徒和先知。最后部份是旧约和新约的经卷目录。《敬礼常明皇乐经》、《宣元至本经
》、《志玄安乐经》、《天宝藏经》、《多惠圣王经》、《阿思瞿利容经》、《浑元经
》、《通真经》、《宝明经》、《化经》、《述略经》、《三际经》、《宁思经》、《
宣义经》、《师利海经》、《宝路法王经》、《三威赞经》、《牟世法王经》、《伊利
耶法王经》等三十五本景教经书。由于翻译的经文内容材料还没有被发现,所以那些经
目,倒底是否是我们目前所有的内容,我们只能凭推敲。
你能猜出那些经卷的今日译名吗?按思高圣经学会的一位学者的理解,《多惠圣王
经》是大卫的诗篇,《浑元经》是创世记,《牟世法王经》是出埃及记,《宝路法王经
》是保罗书信。我猜《伊利耶法王经》可能就是以赛亚书。
教导译文特色
要不是我们已经对基督教所用的词汇已经有了认识,光是看碑文和尊经所留的词汇
,很难不叫对基督教道理不懂的人混淆视听,以为那是佛教的内容材料。象碑文中的用
词“真寂”、“三一妙身”、“庙僧”、“法王”我们今日会说是永恒,三位一体,教
堂,牧师,先知和使徒。当时翻译的叙利亚传教士可能缺少对中国文字的认识,只好借
用佛教的词汇,又或许是想减少中国人心理排斥障碍,就是用中国人已经接受的佛教词
汇。但这样做法,可能就让他们在中国政府排佛时候,因为政府和百姓佛景不分,也一
起被排斥。
景教发展消亡经过
唐太宗和高宗都对景教很礼遇。也在那段时间景教似乎在发展,但中途也曾经历打
击,特别是在六八八到六八九年,受到佛教的排斥。直到七二一年发展工作才恢复过来
。七八一年立碑时间,发展还是顺利的。但之后就遇到不可逆阻的反对力量,到了唐武
宗,因为听信了道士赵归真的意见,排斥佛教,逼令和尚、尼姑还俗。(注3)连带也
打击了信仰外貌相若,译文语言相似的景教,时为公元八四一年。
当唐武宗死了之后,宣宗继位,收回灭教命令,重建寺院。佛教恢复过来了,可是
景教却一蹶不振。他们遭到政治排斥,被下放到南方广府和各异族聚居。到了八七八年
,叛军黄巢搞革命,攻入广府,尽杀城中所有叙利亚人景教徒,犹太人,回民和袄教徒
。为数十二万到二十万人。(注4)景教就从此在中国灭迹,连那块碑文也葬在地下,
直到明朝一六二五年才被发现出土。
是什么原因导致两百多年的教会消亡?什么原因使发展了两百年的信仰没有植入中
国人的心里?
有可能是因为中国早已经有了自己的信仰,象佛教比景教更早在中国流行和传播,
而且已经深入民间了。这和西方世界正需要一个新宗教,刚好基督教又兴起在那段时间
很不同。但这说法又如何能解释在清末西方国家将基督教传到中国,却能深入民间中国
人心里呢?
我们可以推论其中几点:
1.因为译文使用词汇和佛教用词相似,使得人们以为那只是西方佛教中其中的分
支。
2.宣教士们虽然已经作了社会关怀工作,也到处建立教堂,可能做法就象西方盖
修道院那样,还是远离群众的,而且长期都是以叙利亚来的传教士作为教会领导,并没
有建立信仰景教的中国百姓作为教会领袖。
3.他们和皇室的关系太紧密,也因此依赖着皇室在经济上的支持。当他们讨得皇
室人员欢心,那就有比较顺畅的环境,反之就难以存活。
4.其中最值得考究深思的是他们关怀社会,可是却似乎没有将福音的道理向百姓
传开。从碑文和赞美诗的内容,都看不到福音的最核心内容就是基督耶稣死在十字架和
第三天复活。这是叫相信的罪人得救恩的最基本道理。没有了这使人悔改重生的福音,
哪里有得救的中国灵魂?没有得救的中国灵魂,哪里还有永不动摇的教会? | m***n 发帖数: 12188 | 2 不大可能是靠皇室支持,皇室的活动记录比较多。
平信徒肯定是有的。其实 “乡主教,教父,教正,牧师,长老,修士,博士” 等,都
是平信徒的称号。 天主教的庞大脱产体系是后来才慢慢建立的。
“传教人员中却没有中国人的名字”,这也不能证明信徒没有中国人。因为很多宗教开
始有习惯,给信徒改名,或者起 “教名”。 欧洲人的名字本来也不是现在这些,就
是这么被改过来的,变成了约翰,保罗(宝路),米哈伊尔(迈科尔),约瑟,以撒,
伊丽莎白,玛丽亚,等等。
参考希腊世界的许多类似碑文,上面的名字也是找不到原本的希腊名字,少量希腊名字
都是 God-fearer,也就是“慕道友”,是尚未完全加入,但是有了联系和友谊的。 这
并不能说明那些信徒都是犹太人,其实多半都是希腊人,只是改了或者起了教名。
同样,维族的名字也变成了买买提(穆罕默德),司马义(一思马议),等等。 | m***n 发帖数: 12188 | 3 我的白话翻译
大秦景教三威蒙度赞
1,无上诸天深敬叹, 那至高的诸天赞美你,
大地重念普安和, 大地感谢其和平和善意,
人元真性蒙依止, 人也得到了依靠和归宿,
三才慈父阿罗诃。 你是三位一体的慈父耶和华。
2 一切善众至诚礼; 所有良善子民,虔诚敬拜你,
一切慧性称赞歌; 所有蒙恩信徒,唱诗赞美你,
一切合真尽归仰; 愿全人类都归向仰望你;
蒙胜慈光救离魔。 你得胜的慈光,救我们脱离邪恶。
3.难寻无及正真常, 你的道高不可测,凡人难以寻求
慈父、明子、净风王, 你是慈爱的天父,光明的圣子,吹息保惠的圣灵
于诸帝中为帝师, 你是万王之王,
于诸世尊为法皇。 你是万象之主。
4 常居妙明无畔界, 你的住所充满光明,你的住所永恒无限
光威尽察有界疆, 你的光辉威严洞察一切有限疆界。
自始无人尝得见, 从来没有人能看见过你,
复以色见不可相。 却能从有限的物质得知你无形的存在。
5.惟独绝凝清净德, 惟独你是纯洁完全,有无上尊严,
惟独神威无等力, 惟独你的神威无可伦比,
惟独不转俨然存, 惟独你永远不变,永远常存,
众善根本复无极。 你是众善的根本。
6.我今一切念慈恩, 我们现在赞美你的慈恩,
叹彼妙乐照此国; 感谢你将福音光照了中国,
弥施诃普尊大圣子, 弥赛亚是普世尊敬的圣子(耶稣),
广度苦界救无亿。 拯救众生脱离痛苦。
7.常活命王慈喜羔, 永远常活的上帝的羔羊,
大普耽苦不辞劳, 背负世人罪孽,不辞辛劳,
愿赦?生积重罪, 赦免世人的罪恶,
善护真性得无赫, 为恢复人类的真性,你付出了赎罪的代价。
8.圣子端在父右座, 圣子坐在上帝圣父右边,
其座复超无量高, 宝座庄严超过了万有,
大师愿彼乞众请, 听从垂允大众的祈求,
降栰使免火江漂。 差派慈航来救渡众生,免在地狱的火湖里受难。
9. 大师是我等慈父, 主啊! 你是我们慈爱的父亲,
大师是我等圣主, 主啊!你是我们圣洁的救主,
大师是我等法王, 主啊!你是我们崇高的祭司,
大师能为普救度。 主啊!你能够拯救普天下的人。
10.大师慧力助诸羸, 主啊!你的力量帮助我们的软弱,
诸目瞻仰不暂移, 万民的眼目都定睛仰望着你,
复与枯焦降甘露, 你又降甘霖,浇灌枯干的心灵,
所有蒙润善根滋, 使得到滋润的善根,都生长复苏。
11.大圣普尊弥施诃, 你是世人尊崇的弥赛亚,
我叹慈父海藏慈, 我赞美主圣父,慈爱像海洋,
大圣谦及净风性, 又赞美伟大的基督与圣灵,
清凝法耳不思议。 同样尊严,圣洁不可测度(的三位一体)。 | e********3 发帖数: 18578 | 4 这个解释的很靠谱
【在 m***n 的大作中提到】 : 不大可能是靠皇室支持,皇室的活动记录比较多。 : 平信徒肯定是有的。其实 “乡主教,教父,教正,牧师,长老,修士,博士” 等,都 : 是平信徒的称号。 天主教的庞大脱产体系是后来才慢慢建立的。 : “传教人员中却没有中国人的名字”,这也不能证明信徒没有中国人。因为很多宗教开 : 始有习惯,给信徒改名,或者起 “教名”。 欧洲人的名字本来也不是现在这些,就 : 是这么被改过来的,变成了约翰,保罗(宝路),米哈伊尔(迈科尔),约瑟,以撒, : 伊丽莎白,玛丽亚,等等。 : 参考希腊世界的许多类似碑文,上面的名字也是找不到原本的希腊名字,少量希腊名字 : 都是 God-fearer,也就是“慕道友”,是尚未完全加入,但是有了联系和友谊的。 这 : 并不能说明那些信徒都是犹太人,其实多半都是希腊人,只是改了或者起了教名。
|
|
|
|
|
|