m******t 发帖数: 2416 | 1
I'm thinking like a mini series - each Seldon crisis can be a
1-hour episode. 8-) |
|
t*********a 发帖数: 366 | 2 the movie is not bad, although not very Asimov.
该
无
格
。里面的VIKI让我想起了基地中的Daniel,同样遵守的是第零定律,不同的是Daniel一
球 |
|
|
b*s 发帖数: 82482 | 4 倒是记起来了,原来有一个Modem厂家叫US Robotics的,后来被3Com给兼并了。在此
之前,US Robotics还把最早的Palm公司给买下来了。不知这个公司是否是从Asimov
的故事得名的。 |
|
st 发帖数: 1685 | 5 个人以为asimov定义的所谓“机器人”,“法律”本身就是和可笑的,和现在人们能够
理解看到的差得很远,它毕竟也是学化学的,而且那么多年以前了,意思不大。 |
|
a***a 发帖数: 3 | 6 好的科幻作品是什么?一直有很多争论。很多人为了科幻作品中,到底应该遵循多少现有
的科学理论,喋喋不休。
我的评价标准很简单。只要是能激发我对于某些科学的想象,并让我产生一种想要去了解
它的愿望的,就是好的科幻作品。
至于那些细节,我不在乎。我相信大多数人和我一样,也不懂且不在乎。
Asimov的作品对我而言,如同机器人学的科普。球形闪电,则让我折服于量子力学的世界
。
也许刘慈欣不如某些人的量子力学知识精深,但他对量子力学的贡献,可能超过现在这些
评论他的专业人士们。
He can inspire us! |
|
p*******g 发帖数: 34 | 7 没有看过
我现在要求比较低:)
以前特别喜欢Asimov的 |
|
s****t 发帖数: 17096 | 8 以前看asimov看的翻译本觉得很多地方看不明白
现在看原本还是看不懂
随放弃
看过一些精品短篇
就是记不住作者名 |
|
m******t 发帖数: 2416 | 9
Maybe I need to fresh up on Asimov - why do I feel you guys are talking
about two different planets? |
|
m******t 发帖数: 2416 | 10
也
?
Well according to Asimov, they do have some 信念, which is The Law Zero. 8-) |
|
p*******g 发帖数: 34 | 11 kaka
借了foundation没有后面两部
还借了asimov的一些其他书:) |
|
g******e 发帖数: 75 | 12 基地是我唯一没有看完的asimov的东西。
还是喜欢I,Robot那个系列。
口
球
逐
基
部
划
Daneel |
|
a*****s 发帖数: 6260 | 13 ASIMOV后期的东西都太唐,在一些细枝末节上JJWW半天,其实又跟故事
主线无关。不知道是不是写科普太多,每个人开口都是一堆的理论推导。
反倒是后来他允许别人用他三步曲的设定写的东西很有意思。比方我以
前看的robot and city,比他自己写的强多了! |
|
d*****r 发帖数: 2583 | 14 这些毛病在短篇都还好,说明刘慈欣驾驭短篇能力已经很强
但是篇幅一长,就容易出这些毛病,不过这是中国科幻作家的共性,
长篇很难写,刘慈欣离asimov/clark还有很长一段距离要走。 |
|
d*****r 发帖数: 2583 | 15 Asimov伟大之处在于他的小说已经写成了史诗,横跨几万年的未来史写的惊心动魄
回肠荡气。。
相比之下,刘慈欣还处在短篇小作坊时代。。。 |
|
t*******n 发帖数: 4445 | 16 主要的:Asimov's, Analog, Magazine of Fantasy and Science Fiction
Border's等书店有装订本零售 |
|
z***x 发帖数: 851 | 17 After these many years, it stillseems an unlikely event if the mule was as
strong as Asimove tried to convince us. |
|
|
|
|
|
n*****m 发帖数: 73 | 22
Heinlein
Isaac, not Issac. |
|
s*********4 发帖数: 22 | 23 Thanks, It is Isaac, not Issac |
|
s*********4 发帖数: 22 | 24 (5) 连载 ( SERIALS )
作家在什么情况下就不成为作家?
当有人要他写他的能力以外的东西的时候。
写作不是简单的一元性的事情。一个写科学方面作品的作家,或写通俗历史的作家
,在小说创作上可能是完全不可救药,反之亦然。
即使像我这样对创作小说和非小说都能适应的作家,在这两种文学创作方面都有广
泛而繁多的作品,也称不上是全能作家。我不能也不会写戏剧创作,不管是剧场,电影
或电视,我没这个天赋。
事实上你会惊讶,天才竟是如此地经不起分割。小说的功能,利弊随著所处理的对
象而不同,每个作家总是对某一种小说特别专长,我能写科学小说和悬秘小说 (
Science fiction and Mysteries ) ,但是我是发疯了,如果我试著要写“主流”小说
或“新潮”科学小说。
你也许不信,事实是连篇幅长短都很重要。你也许以为一个作家写一篇小说可以是
任何长度,要是很快就结束,就是短篇故事,要是拖了很长,就是长篇小说,如果长度
适中,就是中篇小说 ( Novella ) 。
完全不是这么回事。长短不是主要的区别。长篇小说不是一 |
|
s*********4 发帖数: 22 | 25 (6) 我们领域的名称 ( THE NAME OF OUR FIELD )
上期的社论里我谈到朱耳斯 - 纹 ( Jules Verne ) 的“非常之旅 (
Extrordianay Voyages ) ”,提及为这个杂志,及其他类似的杂志中发表的作品,在
寻找适当的名称时有多么困难。
杂志包含有“故事 ( Story )”,而故事只是历史 ( HiStory ),的短称,按一定
秩序叙述一个事件的经过。叙述的可以是真实的事件,也可以是虚构编造的事件,但是
我们已经习于把历史当成叙述真实事件,故事当成是虚构的事件。
“tale ( 故事 )”一般是用口讲的( 出自央格鲁 - 萨克孙),叙述体(
Narrative ) 一般是用旁叙的 ( 出自拉丁)。不管故事或叙述体,都可以用在真实事件
或编造的事件。叙述体比较少有人用,因为它字较长,让人觉得有点矫揉造作。
“ Fiction ( 小说 )” 这个字是专门用来指虚构事件的,源自拉丁文意为“发明
”。
那么这个杂志包含的,简单地说就是小说( Fiction )。小说自然可以有多种多样
, |
|
c**c 发帖数: 2593 | 26 Jules Verne一般按法语发音译作儒勒·凡尔纳。Heinlein一般译作
海因莱因。Hugo一般译作雨果。这都是许多年来约定俗成的译法,不
过估计你没怎么接触过中文的科幻资料?建议你如果碰到人名不知怎
么译,就把英文原名摆在那里好了,不用另想中文译名,免得让读者
不知所云,呵呵。 |
|
|
|
s*********4 发帖数: 22 | 29
(7) 暗示 ( HINTS)
每隔一段不長時間﹐我就會接到一封信﹐一個心急的年輕未來作家﹐要我給他一些
有關寫作科學小說的提示。
我覺得來信者以為﹐職業作家們有什麼秘方緊守不肯傳授。既然我是這麼樣的一個
好人﹐我就想﹐如果有人問我﹐我就給他和盤拖出。
天啊﹗完全沒這回事﹐絕無什麼秘方﹐沒有任何秘密的訣竅﹐沒有密藏的捷徑。
我很抱歉的告訴你﹐這全是靠恆久不斷的努力工作。你要是知道有那個例外的人﹐
那沒錯﹐那的確是例外。
然而依我的看法﹐的確是有一些普遍的原則﹐是有點用處的﹐以下就是﹕
1) 要成為一個成功的科學小說作家﹐你必需要有準備﹐就像任何其他的事情一樣。
首先﹐你要先學會使用你的工具﹐就像外科醫師得會用他的工具一樣。
任何作家的基本工具是英語這個語言。這就是說你得要多擴展你的字彙﹐多磨煉拼
字和文法這些散文的工具。
關于字匯沒有人會有爭論。但是你也許認為拼字和文法只是裝飾。畢竟如果你寫了
一個偉大美好的故事﹐編輯自然會很高興地為你修改拼字和文法。
錯了﹐他不會。
而且 |
|
un 发帖数: 1311 | 30 I ain't never do nothing一般人可不说,这是黑人英语,hehe
(声明,不是歧视黑人阿,我还苦练黑人英语未果……)
樣。 |
|
c**c 发帖数: 2593 | 31 嗯,以前这是典型的黑人英语,不过最近几十年的趋势,
其他种族的人为了装痞装酷有时也会这么说话,呵呵。 |
|
|
c**c 发帖数: 2593 | 33 刚看完三体2,很不错很不错,找回当年熬夜猛看金庸小说的心情了。
这个小说有许多向别的科幻作品致敬的地方,我看完还记得的大概有这些:
两种文明不能互信、不能保证对方没有恶意的层层逻辑推理:First Contact (by
Murray Leister)。这是六十多年前的小说,大体是说一艘地球飞船与一艘外星文明飞
船在宇宙某个角落遭遇,双方都不敢保证对方没有恶意,因此不敢泄漏关于自己的家乡
星球的任何信息,生怕一旦泄漏,家乡星球就会遭到对方攻击;但两边又都不做恶人,
不想向对方抢先发起攻击;要是掉头就走,又怕对方追踪,等等等等。经过来回许多层
次的逻辑辩论,最后的解决方法匪夷所思:两边各自彻底抹去自己飞船上关于家乡星球
的所有信息,然后交换飞船,各自驾着对方飞船分道扬镳。
罗辑冬眠苏醒后对妻女满心思念:Judgment Engine (by Greg Bear)。在宇宙时间尽头
,一个同样担上重任、决定整个人类后代文明生存与否的人物,被唤醒后,满心都是对
妻子的思念。
章北海之父与未来史研究:Foundation (Asimov)。看到小说里讲到章父等人当年就研
究未来史,准确预测了大低 |
|
c**c 发帖数: 2593 | 34 刚看完三体2,很不错很不错,找回当年熬夜猛看金庸小说的心情了。
这个小说有许多向别的科幻作品致敬的地方,我看完还记得的大概有这些:
两种文明不能互信、不能保证对方没有恶意的层层逻辑推理:First Contact (by
Murray Leister)。这是六十多年前的小说,大体是说一艘地球飞船与一艘外星文明飞
船在宇宙某个角落遭遇,双方都不敢保证对方没有恶意,因此不敢泄漏关于自己的家乡
星球的任何信息,生怕一旦泄漏,家乡星球就会遭到对方攻击;但两边又都不做恶人,
不想向对方抢先发起攻击;要是掉头就走,又怕对方追踪,等等等等。经过来回许多层
次的逻辑辩论,最后的解决方法匪夷所思:两边各自彻底抹去自己飞船上关于家乡星球
的所有信息,然后交换飞船,各自驾着对方飞船分道扬镳。
罗辑冬眠苏醒后对妻女满心思念:Judgment Engine (by Greg Bear)。在宇宙时间尽头
,一个同样担上重任、决定整个人类后代文明生存与否的人物,被唤醒后,满心都是对
妻子的思念。
章北海之父与未来史研究:Foundation (Asimov)。看到小说里讲到章父等人当年就研
究未来史,准确预测了大低... 阅读全帖 |
|
s*********4 发帖数: 22 | 35 (12). 作家的經歷 ( What Writers Go Through )
每隔一段時間﹐我總會收到一封打動我心弦的讀者來信。喬治亞州﹐馬里亞塔城的
珍 - S - 金女士﹐建議我寫一篇有關作家經歷的社論。她那溫柔的心腸為作家淌血﹐
而我覺得她是有道理的。
首先讓我說清楚﹐我說的‘作家’是指的什麼﹐我不想把這‘詞’限制在那些成功
者﹐那些出過暢銷書﹐或是每年都大量生產出版物的﹐或是那些靠筆桿﹑打字機﹑文字
處理機而生活奢華﹐或成名﹐受人景仰的人。
我指的還有那些偶然賣出了一篇東西﹐得到一筆微薄的金錢﹐給他正常職業收入外
﹐加一點外快。他走在街上無人識得。
事實上﹐讓我更進一步﹐我甚至包括那些從來沒有賣過一篇作品作家﹐他是個作家
﹐只因他如狗般的寫作不懈﹐送出一篇又一篇的作品﹐生活在尚未得到充實的渴望之中。
我們不能排除後面這一類﹐說他們是失敗者而不是作家。從某方面來說﹐他們也許
不會永遠是失敗者﹐任何一個作家﹐在他成功之前﹐即使是像超新星那樣脫韁之馬的成
功﹐都經過一段失敗者的學徒經歷。
其次﹐就算一個作家他註定永遠要是個‘失敗 |
|
s*********4 发帖数: 22 | 36 (13) 修改 ( Revision )
談到寫作﹐我是非常原始的。從我開始寫作﹐甚至到我開始出版作品時﹐我都沒有
接受過任何寫作指導。我沒有選過寫作的課程﹐也從未讀過一本關於寫作的書。
這不是我逞什麼能﹐也不是什麼高傲。我是真不知道還有寫作課程﹐和寫作的書。
我天真地以為﹐你坐下來﹐就可以開始寫了。自然了﹐自我開始寫作到今天﹐我已經學
到了不少﹐但是在某些特別重要之處﹐我還是摔不了舊習的烙印﹐發現我沒法改變。
一些舊習的烙印是很平常的﹐比如﹐我的留白很少﹐編輯先生懇求﹐然後命令威脅
﹐但是我的回答只有一個肯定的﹕“不﹗”
在我小的時候﹐你知道﹐要得到一些打字機紙是很不容易的事﹐它是要錢的﹐而我
是一文不銘。所以﹐當我有紙的時候﹐我非常節省﹐單行﹐雙面﹐而且從頁邊到頁邊﹐
上下四方都打滿了。但是﹐我發現﹐你要是不打雙行﹐單面﹐編輯是不接受投稿的。我
非常不情願地﹐被迫採取了浪費的步驟。我也學會了邊緣留白﹐但是從不夠寬﹐我也永
遠沒法留得夠寬﹐我的節儉習性放鬆了﹐但是﹐到了極限﹐再鬆不了了。
比較重要的一個舊習是﹐事實上﹐我從來沒有學會過修 |
|
s*********4 发帖数: 22 | 37 转至我的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/jiulingwu
(14) 反諷 ( Irony )
眾所周知的事﹐我對任何寫作技巧的正式方法是一無所知的。我經常自己這麼說。
但是做為一個編輯指導﹐有他的要求和責任。比如﹐我必須回覆讀者來信﹐照顧到
任何故事或編輯政策對讀者造成的不愉快。這就意味著﹐我有時被迫必須考慮寫作的
技巧。
這就把我帶回手頭的這個問題。作者使用反諷的問題。
在一九八四年三月號﹐我討論了的諷刺(Satire)。這兩者常被放在一起﹐而且﹐許
多時候常被搞混﹐而把兩者當成是同義辭。他們不是。
我解釋﹐諷刺﹐是用誇張的手法﹐達到譴責人性和社會邪惡的目的﹐把那些邪惡置
于放大鏡之下﹐讓它們無所遁形。
反諷的做法不同。你可以從‘Irony’這個字的希臘源出處得到一點提示﹐它的意
思是掩飾﹑偽裝。一個反諷者必須裝假。典型的反諷者是蘇格拉底。他和別人討論的
時候﹐會不遺余力地假裝無知﹐提出無數天真的問題﹐設計陷阱來對付過份自信的對
手﹐讓他輕率地站住立場﹐然後進一步﹐蘇格拉底用天真的問題﹐證明他那立場是無
法防禦的。 |
|
s*********4 发帖数: 22 | 38 转至我的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/jiulingwu
(15) 抄襲 ( Plagiarism )
古羅馬人說的Plagiarius﹐我們今天叫做“拐子”﹐誘拐孩童當然是不可恕的罪惡。
對那些使用腦力和想象力的勞動者﹐盜取他們的腦力創造(Brainchild﹐譯註﹕此字
雙關)﹐當然也是不可饒恕的罪惡。所以在英語中“Plagiarism”一字﹐就是指抄襲
別人的想法﹑格式﹑文字﹐並據為己用。
一個科學家的公式﹐藝術家的畫﹐發明家的模型﹐哲學家的思想﹐都可能成為抄襲
的對象。不過﹐習慣以來﹐抄襲特別指的是對作家作品的盜取。
對作家來說﹐抄襲在許多方面都是令人髮指的夢魘。比不是作家的人所能想象的要
嚴重的多。
如果一個作家﹐因某種原因﹐抄襲﹐複製了一部已經出版的作品﹐如果他沒有被逮
著﹐而把抄襲的作品發表出版。那他遲早是要被發現。某個地方的某個讀者﹐必然
會注意到他的偷竊。在這種情形下﹐就算偷盜者沒有被告上法院﹐或者遭受任何處罰﹐
你可以確定﹐任何知道這抄襲事件的編輯﹐永遠不會再出版這人的作品。如果這抄
襲者有什麼寫作生涯﹐這時 |
|
|
a*****i 发帖数: 4391 | 40 The lost fleet book 5 just came out a short while ago. It has been an
excellent series thus far, and excellent in describing fight between
flotillas traveling at high speed (sub light speed).
I am reading Ian Douglas' star marine series now. It seems a pretty good
series from the few chapters that I have been reading so far. :)
And reading them is a lot of more fun than reading Asimov science fiction
periodicals in my kindle. It induces yawning from me even just to click it
open, err. |
|
m*********2 发帖数: 165 | 41 是吗?我觉得foundation已经很难被超越了,asimov的想象力太牛了。比较喜欢看这种
软科幻,不喜欢太多technical的东西 |
|
|
b***r 发帖数: 270 | 43 http://www.aussiecon4.org.au/index.php?page=66
BEST NOVEL (699 nominating ballots)
Boneshaker by Cherie Priest (Tor)
The City & The City by China Miéville (Del Rey; Macmillan UK)
Julian Comstock: A Story of 22nd-Century America by Robert Charles Wilson (
Tor)
Palimpsest by Catherynne M. Valente (Bantam Spectra)
Wake by Robert J. Sawyer (Ace; Penguin; Gollancz; Analog)
The Windup Girl by Paolo Bacigalupi (Night Shade)
BEST NOVELLA (375 nominating ballots)
"Act One" by Nancy Kress (Asimov's 3/09) |
|
j******3 发帖数: 18319 | 44 Robert A Heinlein
Isaac Asimov
Arthur C. Clarke
你更喜欢谁,推荐他们的哪部作品。 |
|
|
|
j******3 发帖数: 18319 | 47 我搜他在public domain的书,好像只有这篇短篇。
还挺有意思的,实在可惜我看之前查wiki知道情节了。。。 |
|
b***r 发帖数: 270 | 48 http://www.aussiecon4.org.au/index.php?page=66
1094 Ballots Cast
Voting and Nominations Breakdown [PDF]
BEST NOVEL
Tie:
The City & The City by China Miéville (Del Rey; Macmillan UK)
The Windup Girl by Paolo Bacigalupi (Night Shade)
BEST NOVELLA
"Palimpsest" by Charles Stross (Wireless; Ace; Orbit) - Read Online
BEST NOVELETTE
"The Island" by Peter Watts (The New Space Opera 2; Eos) - Read Online (PDF)
BEST SHORT STORY
"Bridesicle" by Will McIntosh (Asimov’s 1/09) - Read Online (PDF)
BEST RELATED |
|
t**k 发帖数: 260 | 49 差不多。
基地刚开始非常不错,到第二基地出来之后就越来越玄乎,搞出一堆漏洞,最后Asimov
自己都写不下去了。
深渊上的火还是蛮不错了,不过我更喜欢天渊。Vinge的其他小说也很不错,前阵子看
的实时放逐,是他早期作品,也蛮不错的。看完才知道原来technological
singularity竟然是Vinge提出的。 |
|
t**k 发帖数: 260 | 50 差不多。
基地刚开始非常不错,到第二基地出来之后就越来越玄乎,搞出一堆漏洞,最后Asimov
自己都写不下去了。
深渊上的火还是蛮不错了,不过我更喜欢天渊。Vinge的其他小说也很不错,前阵子看
的实时放逐,是他早期作品,也蛮不错的。看完才知道原来technological
singularity竟然是Vinge提出的。 |
|