p***e 发帖数: 402 | |
s****3 发帖数: 1291 | |
L*****a 发帖数: 3080 | 3
make it light,insipid, bland, mild, etc..
百度知道上搜搜。
【在 p***e 的大作中提到】 : 我只知道"辣的"读为spicy.呵呵.
|
p***e 发帖数: 402 | 4 我个人觉得水世界比百度更专业.哈哈.谢啦.
【在 L*****a 的大作中提到】 : : make it light,insipid, bland, mild, etc.. : 百度知道上搜搜。
|
n**u 发帖数: 6997 | 5 很多东西在外国人字典里就没有
清淡,浓汤这些,都是国内食物特有的
欧美人吃得跟原始人差不多 |
a****e 发帖数: 9589 | 6 no 重口味
【在 p***e 的大作中提到】 : 我只知道"辣的"读为spicy.呵呵.
|
i***a 发帖数: 25 | |
i*******s 发帖数: 113 | 8 (i) want, water green, water fire fire, one point's |
p*********5 发帖数: 1 | 9 I agree with ilona, "something light". |
p**********d 发帖数: 7918 | 10 這一堆詞裡邊只有light和mild比較合適。如果想說不要太鹹,就說less salty,not
too salty就好了。
【在 L*****a 的大作中提到】 : : make it light,insipid, bland, mild, etc.. : 百度知道上搜搜。
|
|
|
f**********6 发帖数: 61 | 11 not too greasy , not too salty |
a******o 发帖数: 261 | 12 i'd say not too heavy, something light |
b********y 发帖数: 3507 | |
h***h 发帖数: 56 | |
l******g 发帖数: 529 | 15 please go easy with *** (spice, salt, etc). |
d****y 发帖数: 472 | 16 plain
【在 p***e 的大作中提到】 : 我只知道"辣的"读为spicy.呵呵.
|
s*******r 发帖数: 3429 | |
s*******r 发帖数: 3429 | |
w***u 发帖数: 17713 | 19 please speak water-down English |
I*D 发帖数: 40035 | |
|
|
a**********y 发帖数: 221 | |
r****r 发帖数: 1839 | 22 前两天我刚向美国鬼子讨教,相对于“咸”的“淡”是bland。
【在 p***e 的大作中提到】 : 我只知道"辣的"读为spicy.呵呵.
|
b******d 发帖数: 60 | 23 What do you mean by "qing dan"? It really depends on your taste. You can ask “please put less salt/cooking oil." or "Less/no spicy, no MSG please." |
b***e 发帖数: 34 | 24 Something light, not too greasy nor heavily flavored. |
m*****d 发帖数: 1613 | 25 这个chinglish程度太高了,没有博士学位的一般听不懂。
【在 i*******s 的大作中提到】 : (i) want, water green, water fire fire, one point's
|
i*****y 发帖数: 3449 | 26 just a little bit salt please |
M*****n 发帖数: 16729 | |