由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 送给读过“西方文明史”的lifestreamin同学
相关主题
听说事情是这样的:基督徒支不支持买卖奴隶?
请问:圣经哪个英文版本更好一些?创世纪读经感悟(要得救吗)
和合本的翻译已成为华语圣徒生命长进的障碍-1日本发生8.9级地震
Christmas rejoice (5) The Way to HeavenListen to God! y'all
我最喜欢的圣经箴言有人知道呼喊派么?(急) 请兄弟姊妹帮忙
Christmas rejoice (13) O night divineReading John 1
2011新国际版圣经更加清晰谴责同性恋行为 (转载)基徒强奸非基的妻子是可以上天堂的-God said so (转载)
[在主里合一]团契关系——一起经历生命(四)地方教会算邪教么?
相关话题的讨论汇总
话题: revelation话题: 12话题: read话题: he话题: parallel
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
l*****a
发帖数: 38403
1
另外本着人文主义精神,有一些幼稚园级别的常识给阁下科普一哈,以防万一
美国不是以基督教立国的
美国国父n多不是基
牛顿是不信三位一体的异端
爱因斯坦认为人格神是荒谬的
生命之宝也不是康熙大帝写滴
孙中山支持进化论,不是基
还有些什么什么的,基督徒喜爱炮制传播的谎言谣言,一时想不起来太多了,
G******e
发帖数: 9567
2
如果没有基督教,当时的情况会更糟
D*****r
发帖数: 6791
3
也可能是虽然有基督教,西方文明还是那么强大。

【在 G******e 的大作中提到】
: 如果没有基督教,当时的情况会更糟
i*****t
发帖数: 24265
4
神的国在天上,何必拿地上的人的罪恶来自扰对与神的信心?
l*****a
发帖数: 38403
5
宣扬信心没什么用,还是先证明出来你们的神是真存在的再说吧

【在 i*****t 的大作中提到】
: 神的国在天上,何必拿地上的人的罪恶来自扰对与神的信心?
l**********n
发帖数: 675
6
哈哈。在你认为是这几个人代表了西方的文明发展吗?你只看到了点,而没有看到面。
先给一个转载,自己去体会。
基督教在西方民主政治发展中的作用
摘要:西方民主政治是在自身文化的历史进程中形成和发展的,其中宗教,特别是基督
教始终起着独特的复杂的作用。作为官方意识形态的基督教教义,整体上不是革命的,
但这并不排斥其关于平等和法治的一些教义曾经起到的积极作用。它在经过民主革命者
改造和利用以后,有利于鼓舞人们推翻封建专制的暴政,捍卫人民的自由权利。在现代
推进民主事业的过程中,基督教的不同派别,包括天主教、东正教和新教所起的作用并
不相同。西方国家在宗教和政治文化上的差别,与其民主进程也有相当的关联。
关键词:基督教;西方民主;政治发展
西方民主政治是完全在自身文化的历史进程中产生的,也就是说,它主要不是通过摹仿
、拷贝其他社会的现成制度而形成和发展的。过去,我国学界对于西方民主政治产生的
内在机理,主要是从社会经济发展、阶级和政治势力的形成等方面加以探讨,而对于作
为观念形态的宗教因素却有所忽视。事实上,在此历史发展进程中,宗教特别是基督教
始终起着独特的复杂的作用,这正是本文要讨论的主题。
一、基督教教义与民主法治理念
基督教自从被罗马帝国确定为国教以来,就从民间受压迫者和穷苦人民的宗教变成了官
方的意识形态。其教义的相当一部分被用来为统治秩序服务,比如要人们逆来顺受,学
会忍耐,服从命运。这些内容基本上是保守的、排斥民主革命的,因而成为西欧政治神
学的主要内容。然而,基督教教义还存在另外一些方面,这是它原先作为下层人民的宗
教时就包含的某些积极的内容,因而也被近代的自由民主主义者利用来论证民主革命的
理论。这些教义包括上帝面前人人平等观、作为普世道义基础的自然法、普天之下皆兄
弟的博爱观念,等等。当然,基督教教义整体上并不是革命的,只是其中的一些教义在
经过民主革命者改造和利用以后,有利于鼓舞人们推翻封建专制的暴政,捍卫人民的自
由权利。在推进民主事业的过程中,基督教的不同派别所起的作用并不相同,欧洲各国
在宗教文化和政治文化上的差别与其民主进程也有相当的关联。
1.基督教与自由平等观念
基督教与某些平等观念存在渊源关系,这里指的是上帝面前人人平等的观念。《圣经》
和基督教对平等的理解仅仅基于人人在上帝面前属灵的平等。摩西告诉以色列人,神在
属灵上“不以貌取人”(申命记10:17)。使徒保罗告诉罗马人,“因为世人都犯了罪,
亏缺了神的荣耀”(罗马书3:23)。也就是说,所有人都平等地作为堕落的、有罪的受
造物,而且当有罪的个体信靠于上帝的儿子时,他们就获得了灵性上的平等。正如加拉
太的基督徒得到的应许:“并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为
你们在基督耶稣里都成为一了。”(加拉太书3:28)
当然,早期基督教的平等观仅限于教会成员在信神和团契上的互动。在男性与女性的关
系、相互扶持、团契和敬拜上,教徒们互相是平等的,甚至奴隶也能平等地参加教会仪
式,如受洗、圣餐和其他活动。然而,平等也仅限于此,并没有被推广到宗教事务之外
,成为普遍的人际准则。英国内战时期(1642-1645)的国会内的清教徒,特别是独立教
派信徒则扩大了此平等观,他们相信“既为基督徒,所有基督徒都是自由平等的,因此
有权在一个基督教国家事务上发表言论”。这就把基督教内部的平等扩大到了政治事务
。但是,当1660年英国恢复君主政体以后,清教徒关于政治上平等的原则被大大削弱,
直到1689年才由英国革命的理论家洛克再度复兴。北美东北部新英格兰地区的清教徒继
续发展这种平等观。19世纪法国人托克维尔访问美国时,曾感叹那里人们的平等比其他
地方都显著。他写道:“目前在基督教国家存在的平等条件,比起以往任何时代世界上
任何其他地方都要来得多。”当然,在存在奴隶制的条件下,美国式的平等仍然限于其
自然公民。1787年宪法的制订者在宪法第九条中规定:“在美国不授予贵族头衔”;总
统必须是在美国“本土出生的自然公民”。这都是希望避免欧洲式贵族体制带来的不平
等。显然,基督教的平等意识,特别是清教徒所坚持的平等观,在宪法这两部分的形成
中起了一定的作用。
目前西方社会通行的自由和权利学说在很大程度上是基督教影响的结果,其经典阐述者
(如圣安布罗斯、斯蒂芬·兰顿、约翰·洛克、孟德斯鸠、托马斯·杰斐逊和詹姆士。
麦迪逊等)都从人类自由乃出于上帝所赐的基督教观念中吸取营养,从基督教基本教义
推导出自由和权利观念。
在法治的基本观念上,基督教的一些传统也作出了贡献。比如,个人凌驾于法律之上是
专制独裁体制的特征,而《圣经》则要求“无人凌驾于法律之上”。摩西命令以色列人
,没有至少两个以上的证人作证,就不能处决任何一个被指控的重罪犯:“人无论犯什
么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案”(
申命记19:15)。这意味着原告即便是一个高级官员,也不能专横地监禁或处决被告;
他必须服从法律,不得任意妄为,高踞于法律之上。
至少需要有两个见证人,这也是《新约圣经》在处理教会事务上的一个要求。如今英美
等许多法治国家的刑事和民事司法系统,都采用了犹太教和基督教所共有的在法庭上须
有证人作证的要求。在英美的法学中,见证人是法律上所说的“法律正当程序”的一部
分。而且,在今天几乎一切致力于实现法治而不是专横的人治的国家,这一作法已经成
了通则。
诚然,基督教并不是现代法治的直接缔造者,但在其发展历程中,由于从道义和信仰上
限制皇帝和国王,使之不能为所欲为,因而在一定程度上也形成了皇帝和国王不能凌驾
于法律之上的宗教灵性上的信仰压力。在基督教的历史上,主教安布罗斯的事迹发人深
省。公元390年,一些民众在贴撒罗尼迦发动暴乱,基督徒皇帝狄奥多西大帝反应过激
,屠杀了7000人,其中大多数是无辜者。米兰主教安布罗斯要求皇帝对其残杀行为做出
忏悔。皇帝拒绝,于是,这位主教便把皇帝驱逐出教会。经过一个月的煎熬,皇帝最后
匍匐在安布罗斯的教堂前忏悔,于是信徒们喜极而泣。这位主教的行为固然有教会与国
家之间权力斗争的因素,但更重要的是第一次实践了任何人包括皇帝和国王也不得凌驾
于法律之上的法治原则。这位主教在给皇帝的信中明确表示,他只关心皇帝的精-神利
益,亦即道义和信仰上的正当性。就像大卫王有意让乌利亚死在战争中一样,皇帝也把
自己置于上帝的律法之上并且犯下了谋杀罪。因此,安布罗斯主教以神的名义要求皇帝
做出真诚的忏悔。这里用的是神法高于人法的至上原则,与今天的法治所依据的人间法
律的至上性原则有所不同,但却成了许多年前约束君主行为、使之不得凌驾于法律之上
的一个经典案例。
2.英国大宪章
英国的大宪章是人类法治史上的一个里程碑。1215年,当贵族们迫使国王约翰签署大宪
章时,他们获得了此前不曾拥有的一系列权力。大宪章规定:(1)对于那些在贵族权力
之下的自由民,公正不再被出卖或剥夺;(2)无代表,不纳税;(3)未经审判不得监禁人
;(4)未予公正的补偿,不能从主人手里夺走财产。这些历史性的伟大成就,结束了国
王高于法律的时代。大宪章迎来了英国的自由和公正,此后,它还引导美利坚合众国的
缔造者们建立起自由和公正的制度。
大宪章是开明贵族和平民们通过斗争而争取的成果,但它也与基督教密不可分。大宪章
的导言写道:“约翰,靠上帝的恩典……”并且指出大宪章的形成乃出自“对上帝的敬
畏,也为了我们的灵魂以及我们所有祖先和后代之灵魂的救恩,为了上帝的荣耀,神圣
教会之提升以及我们领土的重整,在我们尊敬的老爷们的劝导下”。教皇并不支持大宪
章。但这并没有抹去大宪章的基督教影响之烙印。基督教的价值观影响了大宪章的制定
,而且,大宪章既是一份政治文件,也是一种信条,其中表明了作为基督徒的宪章制订
者们相信什么是国王及其臣民应当遵守的基本原则。
基督教在近代早期经历了宗教改革,而宗教改革对于西欧的自由思想产生了决定性的影
响,其中一个重要的理论就是所谓自然法。从更长的历史时期来看,基督教对于自然法
观念的发展也作出过相当的贡献。自然法的观念历史悠久,其来源可追溯到基督诞生前
几百年的希腊罗马的哲学家,这些哲学家的共同点是把自然法理解为人类通过理性能够
感知自然秩序中道义上的对与错,他们把自然法看作一切人间法的永恒的、不变的基础
。基督教出现在历史舞台以后,为希腊罗马的自然法观念增添了一项重要的因素。基督
教认为自然法不是一个自存体,而是上帝创造的自然秩序的一部分,借着它,上帝使所
有理性的人意识到什么是对和错。圣保罗相当中肯地表达了这一观点,他说:“没有律
法(十诫)的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律
法。这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念相互
较量,或以为是,或以为非。”(罗马书:2:14-15)这段引文说的是使徒保罗认为,
包含神的十诫的自然律,虽然不以可听、可见的方式交流,但它告诉了自然的人什么是
对,什么是错。这里强调的是自然法的普遍有效性和普遍适用性,可谓放之四海而皆准
。追随保罗的诸多著名的神学家都坚持了保罗对自然律的理解,特别是路德认为,十诫
就是表达更为清晰的自然律。
中世纪经院哲学家托马斯·阿奎那和近代英国大哲学家洛克都曾对于自然法学说进行过
经典的论述,而自然法是西方近代民主革命的一个重要的理论武器。到了17世纪,自然
法的概念应用到了政府有关人民的自然权利的公共事务上。洛克即系统地论述了自然法
的学说,并且坚持政府的存在仅仅是支持自然律,而政府的暴政则是对自然人权的违背
。自然权利不是由国王或政府所赐予的,而天生就是人民所有。因此,统治者的合法性
建立在被统治同意的基础之上。洛克通常被当作是自然神论者,但他从来不掩饰自己是
一名基督徒,并且常常引用《圣经》来支持自己的论点。自然法理论成了近代资产阶级
民主革命最有力的理论武器,而其观念基础之一也来自基督教。
3.美国独立宣言和宪法
美国革命的政治家们利用自然法的概念来为美洲殖民地的自然权利作辩护,而《独立宣
言》的起草者托马斯·杰斐逊也极力倾向于洛克的自然权利学说。《独立宣言》反映了
基督教的某些影响,得益于基督教对自然法的理解,比如其中所用的措辞“自然法则和
自然神明”。“我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从其‘造物主
’那里获赠了某些不可让渡的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利。为了保障
这些权利,才在人们中间成立政府。而政府的正当权力乃得自被统治者的同意。如果任
何一种形式的政府变成损害这些目的的政府,人民就有权利来改变或废除之,以建立新
的政府。”这里强调的人人生而平等,从造物主那里获得了“不可让渡的权利”,以及
“不言自明”,都是基督教的用语。杰斐逊是一名自然神论者,但也受到基督教价值观
的巨大影响。他在起草《独立宣言》40年后谈到耶稣的教导时说,“我从未见过一种更
为美丽、更为珍贵的道德”。在他自己编辑的所谓《杰斐逊圣经》里,也包含了他从四
福音书里选辑的耶稣的教导,不过是把基督的神迹排除在外。这样他就把耶稣的道德教
诲当作座右铭。他这样做是为了表明“我是一名真正的基督徒”。《宣言》虽然是一个
世俗的革命宣言,但像洛克一样,它所诉求的公理却是从基督教的原理出发的。一些民
主革命的理论家和思想家像杰克逊那样从基督教的道德和道义前提推导出革命的结论,
而舍去了其基督神迹的内容。这是自然神论者的一大特点。
与此类似,美国宪法的基本精神也有其基督教的根源。法国基督徒和历史学家孟德斯鸠
是美国宪法的教父,宪法的主要起草人詹姆士·麦迪逊深受其思想的影响。关于美国政
府三大机构分立而治的理论即出自孟德斯鸠的系统论述,尽管政府分权的思想在洛克的
《政府论》里已经有了重要的阐述。而孟德斯鸠的三权分立思想也受到他所欣赏的基督
教的影响。他认为基督教的精神构想对于一个民族的自由至关重要,那些受基督教影响
的政府在促进公民自由方面有其进步性。他说,“基督教对于纯粹的专制权力是陌生的
。温柔是福音书中每每推崇的品质,这与暴虐的王子盛怒之下惩罚他仆人的冷酷行为是
不相调和的。”并且说,“政府中的某种政治法则和战争中的某种民族法则,都得益于
基督教;这些益处是人类的天性永远不足以认知的。”正是在对基督教的这些信念的基
础上,孟德斯鸠强调,“假如司法权不独立于立法权和行政权,就无自由可言”。
关于政府不同权力机构之间牵制与平衡的思想,固然不是基督教的教义所直接表述的内
容,但是,孟德斯鸠通过对历史经验的总结,认为基督教的基本教义和所培育的观念可
以为三权分立的思想提供重要的思想和政治文化的依据。而麦迪逊在大量借鉴孟德斯鸠
思想的基础上所阐述的美国宪法构想,同样显示出这种基督教的根源。而且,麦迪逊自
己的论述中也表现出基督教的直接影响。在为分权作辩护时,他回应了基督教有关人堕
落天性的教义,宣称:“事实是所有拥有权力的人,都在一定程度上不足以依赖”。在
《联邦党人文集》第51篇中,他写道:“假如人是天使,政府的存在就没有必要。”这
些论述都清楚地反映出人类天生有罪的基督教教义。正因为人性的弱点和罪恶天性,所
以拥有权力的人都不足以完全依赖,因而需要设置政府三大机构间的制衡,每一个机构
对其他机构起监督作用,从而保持政府的诚实和正直。这些思想可谓远见卓识。世间许
多专制政府腐败深重,甚至一些通过革命方式而建立起来的政府,由于缺少基本的权力
监督和平衡,也迅速地腐败下去。权力之间的制衡至关重要,从世俗的经验研究也可以
得出这样的结论,而美国宪法的缔造者们则部分地从其基督教的思想前提中得出了这一
基本原则,并且将其用于美国宪政体制的制度设计。在此后二百余年里,美国的政治体
制不无缺陷和问题,但这种权力制衡的思想、实践和制度运作,包括由独立的法院对国
会和行政部门进行合宪性审查,一直在丰富和发展之中。
E*****m
发帖数: 25615
7
這誰寫的?
聖經有支持民主嗎?

【在 l**********n 的大作中提到】
: 哈哈。在你认为是这几个人代表了西方的文明发展吗?你只看到了点,而没有看到面。
: 先给一个转载,自己去体会。
: 基督教在西方民主政治发展中的作用
: 摘要:西方民主政治是在自身文化的历史进程中形成和发展的,其中宗教,特别是基督
: 教始终起着独特的复杂的作用。作为官方意识形态的基督教教义,整体上不是革命的,
: 但这并不排斥其关于平等和法治的一些教义曾经起到的积极作用。它在经过民主革命者
: 改造和利用以后,有利于鼓舞人们推翻封建专制的暴政,捍卫人民的自由权利。在现代
: 推进民主事业的过程中,基督教的不同派别,包括天主教、东正教和新教所起的作用并
: 不相同。西方国家在宗教和政治文化上的差别,与其民主进程也有相当的关联。
: 关键词:基督教;西方民主;政治发展

C*****e
发帖数: 367
8
民主是推论,没有直接支持。

【在 E*****m 的大作中提到】
: 這誰寫的?
: 聖經有支持民主嗎?

l*****a
发帖数: 38403
9
哈哈什么,你先来回答西方文明的奠基是什么吧,躲藏+copy&paste有什么用
Democracy是在哪个国家出生并实行的你不可能不知道吧

【在 l**********n 的大作中提到】
: 哈哈。在你认为是这几个人代表了西方的文明发展吗?你只看到了点,而没有看到面。
: 先给一个转载,自己去体会。
: 基督教在西方民主政治发展中的作用
: 摘要:西方民主政治是在自身文化的历史进程中形成和发展的,其中宗教,特别是基督
: 教始终起着独特的复杂的作用。作为官方意识形态的基督教教义,整体上不是革命的,
: 但这并不排斥其关于平等和法治的一些教义曾经起到的积极作用。它在经过民主革命者
: 改造和利用以后,有利于鼓舞人们推翻封建专制的暴政,捍卫人民的自由权利。在现代
: 推进民主事业的过程中,基督教的不同派别,包括天主教、东正教和新教所起的作用并
: 不相同。西方国家在宗教和政治文化上的差别,与其民主进程也有相当的关联。
: 关键词:基督教;西方民主;政治发展

k*********l
发帖数: 194
10
copy paste本就是基督徒的特色
“不可能不知道”?呵呵

【在 l*****a 的大作中提到】
: 哈哈什么,你先来回答西方文明的奠基是什么吧,躲藏+copy&paste有什么用
: Democracy是在哪个国家出生并实行的你不可能不知道吧

相关主题
Christmas rejoice (13) O night divine基督徒支不支持买卖奴隶?
2011新国际版圣经更加清晰谴责同性恋行为 (转载)创世纪读经感悟(要得救吗)
[在主里合一]团契关系——一起经历生命(四)日本发生8.9级地震
进入TrustInJesus版参与讨论
l**********n
发帖数: 675
11
请你告诉大家西方的文明奠基是什么?
省得我的回答会因为你为反对而反对的态度再次被扭曲。
l*****a
发帖数: 38403
12
你真的不知道? 这可是小学程度的问题

【在 l**********n 的大作中提到】
: 请你告诉大家西方的文明奠基是什么?
: 省得我的回答会因为你为反对而反对的态度再次被扭曲。

l*****a
发帖数: 38403
13
。。。。。。。还真有人能不知道

【在 k*********l 的大作中提到】
: copy paste本就是基督徒的特色
: “不可能不知道”?呵呵

l**********n
发帖数: 675
14
你说不出来吧。
l*****a
发帖数: 38403
15
奠基你不知道也罢,西方文明的发展和新约的关系是什么, 你展开copy&paste一哈给
大家看看
另外问一个很失礼的问题,你的最高学历是什么?
--------------------
第一我们的神在耶稣上十字架并复活升天后,神与人的关系完全以新约为标准。如今世
界的文明,特别是西方文明,是在新约的标准上发展起来的,也就是来源于同一位神。
反基们必须用历史发展的眼光看圣经,不能只看到过去的历史,眼睛不放在新约上。你
们的行为如同说古人愚蠢,因为他们不开车。这样的质问,是你们有问题,还是古人有
问题?
http://www.mitbbs.com/article_t1/TrustInJesus/870229_0_8.html

【在 l**********n 的大作中提到】
: 你说不出来吧。
l**********n
发帖数: 675
16
Copy paste怎么了?我的工作很忙。没有太多时间象一些反基那样闲。
另外,好像你们觉得原创很拉风。可惜反基们给我的感觉是在闭门造车。我充分相信这
里常唱反调的反基在现实生活中十分孤独。不SOCIAL。
本人北美社会大学还在进修,不过得了个终身成就奖,被主拣选了。呵呵。
l*****a
发帖数: 38403
17
可怜的东西,看你一路这么yy真让人觉得那啥啊,这么想是不是会让你感觉很好? 很
基督? fyi, 这里的非基反基叔叔阿姨们和你不一样,大多是事业有成,家庭美满,
朋友众多,因为良心用宝贵的时间反迷信,尽最大的可能避免出现譬如阁下这样的悲剧。
另外么,本版的基督徒。。。吃不起饭的大有人在啊,hoho

【在 l**********n 的大作中提到】
: Copy paste怎么了?我的工作很忙。没有太多时间象一些反基那样闲。
: 另外,好像你们觉得原创很拉风。可惜反基们给我的感觉是在闭门造车。我充分相信这
: 里常唱反调的反基在现实生活中十分孤独。不SOCIAL。
: 本人北美社会大学还在进修,不过得了个终身成就奖,被主拣选了。呵呵。

l**********n
发帖数: 675
18
不要把非基和反基划在一起,虽然反基也属于非基。大部分非基们是抱着寻求,疑问的
态度看待信仰的。但这里的几个极品反基和人家完全不一样。瑕疵必报。别说别人,在
安静的时候用心问自己,对别人有过宽容吗?
有容乃大。
s*********t
发帖数: 4253
19
你们两位是冤家么? :-)
l*****a
发帖数: 38403
20
你该回答了把,圣经上说了有外星人的是哪一段?

【在 s*********t 的大作中提到】
: 你们两位是冤家么? :-)
相关主题
Listen to God! y'all基徒强奸非基的妻子是可以上天堂的-God said so (转载)
有人知道呼喊派么?(急) 请兄弟姊妹帮忙地方教会算邪教么?
Reading John 1向一位用下作和人渣來攻擊人的同學說抱歉(zz)
进入TrustInJesus版参与讨论
s*********t
发帖数: 4253
21
今天找到一节。但不是我以前看到的。放心啦,我没有把它给忘掉。。
一找到就发给你。。
不是外星人。是其他世界有生灵。

【在 l*****a 的大作中提到】
: 你该回答了把,圣经上说了有外星人的是哪一段?
l*****a
发帖数: 38403
22
嗯,从魔鬼谈到美国立国谈到民主,现在又谈起宽容了? 回去把你帖子里copy&pate
的东西摘掉看看你自己的原创八,可怜得东西

【在 l**********n 的大作中提到】
: 不要把非基和反基划在一起,虽然反基也属于非基。大部分非基们是抱着寻求,疑问的
: 态度看待信仰的。但这里的几个极品反基和人家完全不一样。瑕疵必报。别说别人,在
: 安静的时候用心问自己,对别人有过宽容吗?
: 有容乃大。

l*****a
发帖数: 38403
23
现在发上来吧, 我很好奇

【在 s*********t 的大作中提到】
: 今天找到一节。但不是我以前看到的。放心啦,我没有把它给忘掉。。
: 一找到就发给你。。
: 不是外星人。是其他世界有生灵。

s*********t
发帖数: 4253
24
都说不是我看到那一节。等我肯定下嘛。。
不想乱发。


【在 l*****a 的大作中提到】
: 现在发上来吧, 我很好奇
l*****a
发帖数: 38403
25
提个开始吧,我自己找

【在 s*********t 的大作中提到】
: 都说不是我看到那一节。等我肯定下嘛。。
: 不想乱发。
: 。

l**********n
发帖数: 675
26
Leonana同学被气坏了。
s*********t
发帖数: 4253
27
希伯来书 1 神既在古时借着众先知,多次多方的晓谕列祖, 2 就在这末世,借着他儿
子晓谕我们,又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造【诸世界】。
这是其中一节 “诸世界”。
note: 圣经就轻轻带过没很详细描述。
我记得还有几个章节。我在找。。

【在 l*****a 的大作中提到】
: 提个开始吧,我自己找
l*****a
发帖数: 38403
28
lol

【在 l**********n 的大作中提到】
: Leonana同学被气坏了。
s*********t
发帖数: 4253
29
这是另一节。
启示录12:12 所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧。只是地与海有祸了,因为魔鬼
知道自己的时候不多.。。
【诸天和住在其中的】就是住在其他世界的。。。
l*****a
发帖数: 38403
30
这是各大版本的英文翻译
New International Version (©1984)
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed
heir of all things, and through whom he made the universe.
New Living Translation (©2007)
And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God
promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he
created the universe.
English Standard Version (©2001)
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the
heir of all things, through whom also he created the world.
New American Standard Bible (©1995)
in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of
all things, through whom also He made the world.
King James Bible (Cambridge Ed.)
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed
heir of all things, by whom also he made the worlds;
International Standard Version (©2008)
has in these last days spoken to us by a Son whom he appointed to be the
heir of everything and through whom he also made the universe.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And in these last days he has spoken with us by his Son, whom he ordained
The Heir of all things, and by him he made the universe.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In these last days he has spoken to us through his Son. God made his Son
responsible for everything. His Son is the one through whom God made the
universe.
King James 2000 Bible (©2003)
Has in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir
of all things, by whom also he made the worlds;
American King James Version
Has in these last days spoken to us by his Son, whom he has appointed heir
of all things, by whom also he made the worlds;
American Standard Version
hath at the end of these days spoken unto us in his'son, whom he appointed
heir of all things, through whom also he made the worlds;
Douay-Rheims Bible
In these days hath spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of
all things, by whom also he made the world.
Darby Bible Translation
at the end of these days has spoken to us in the person of the Son, whom he
has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
English Revised Version
hath at the end of these days spoken unto us in his Son, whom he appointed
heir of all things, through whom also he made the worlds;
Webster's Bible Translation
Hath in these last days spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir
of all things, by whom also he made the worlds;
Weymouth New Testament
has at the end of these days spoken to us through a Son, who is the pre-
destined Lord of the universe, and through whom He made the Ages.
World English Bible
has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir
of all things, through whom also he made the worlds.
Young's Literal Translation
in these last days did speak to us in a Son, whom He appointed heir of all
things, through whom also He did make the ages;

【在 s*********t 的大作中提到】
: 希伯来书 1 神既在古时借着众先知,多次多方的晓谕列祖, 2 就在这末世,借着他儿
: 子晓谕我们,又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造【诸世界】。
: 这是其中一节 “诸世界”。
: note: 圣经就轻轻带过没很详细描述。
: 我记得还有几个章节。我在找。。

相关主题
沁园春,暮, 基板怀古请问:圣经哪个英文版本更好一些?
精读《启示录》第五章和合本的翻译已成为华语圣徒生命长进的障碍-1
听说事情是这样的:Christmas rejoice (5) The Way to Heaven
进入TrustInJesus版参与讨论
s*********t
发帖数: 4253
31
是啊。我也知道所以没回你就是这原因。
英文版。有universe ,worlds, world


the

【在 l*****a 的大作中提到】
: 这是各大版本的英文翻译
: New International Version (©1984)
: but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed
: heir of all things, and through whom he made the universe.
: New Living Translation (©2007)
: And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God
: promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he
: created the universe.
: English Standard Version (©2001)
: but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the

s*********t
发帖数: 4253
32
不过 American Standard Version, King james , 是和中文版比较相似=》WORLDS

the

【在 l*****a 的大作中提到】
: 这是各大版本的英文翻译
: New International Version (©1984)
: but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed
: heir of all things, and through whom he made the universe.
: New Living Translation (©2007)
: And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God
: promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he
: created the universe.
: English Standard Version (©2001)
: but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the

l*****a
发帖数: 38403
33
这里是各种译文
Revelation 12:12 NIV
New International Version
Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the
earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with
fury, because he knows that his time is short."
Read Revelation 12 NIV | Read Revelation 12:12 NIV in parallel
Revelation 12:12 ASV
American Standard Version
Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth
and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath
, knowing that he hath but a short time.
Read Revelation 12 ASV | Read Revelation 12:12 ASV in parallel
Revelation 12:12 BBE
Bible in Basic English
Be glad then, O heavens, and you who are in them. But there is trouble for
the earth and the sea: because the Evil One has come down to you, being very
angry, having the knowledge that he has but a short time.
Read Revelation 12 BBE | Read Revelation 12:12 BBE in parallel
Revelation 12:12 CEB
Common English Bible
Therefore, rejoice, you heavens and you who dwell in them. But oh! The
horror for the earth and sea! The devil has come down to you with great rage
, for he knows that he only has a short time."
Read Revelation 12 CEB | Read Revelation 12:12 CEB in parallel
Revelation 12:12 CJB
Complete Jewish Bible
"Therefore, rejoice, heaven and you who live there! But woe to you, land and
sea, for the Adversary has come down to you, and he is very angry, because
he knows that his time is short!"
Read Revelation 12 CJB | Read Revelation 12:12 CJB in parallel
Revelation 12:12 RHE
Douay-Rheims
Therefore, rejoice, O heavens, and you that dwell therein. Woe to the earth
and to the sea, because the devil is come down unto you, having great wrath,
knowing that he hath but a short time.
Read Revelation 12 RHE | Read Revelation 12:12 RHE in parallel
Revelation 12:12 ELB
Elberfelder 1905 (German)
Darum seid fröhlich, ihr Himmel und die ihr in ihnen wohnet! Wehe der
Erde und dem Meere! Denn der Teufel ist zu euch hinabgekommen und hat gro&#
223;e Wut, da er weiß, daß er wenig Zeit hat.
Read Revelation 12 ELB | Read Revelation 12:12 ELB in parallel
Revelation 12:12 ESV
English Standard Version
Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O
earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he
knows that his time is short!"
Read Revelation 12 ESV | Read Revelation 12:12 ESV in parallel
Revelation 12:12 GDB
Giovanni Diodati 1649 (Italian)
Perciò, rallegratevi, o cieli, e voi che abitate in essi. Guai a voi, terra
, e mare! perciocchè il Diavolo è disceso a voi, avendo grande ira,
sapendo che egli ha poco tempo.
Read Revelation 12 GDB | Read Revelation 12:12 GDB in parallel
Revelation 12:12 GW
GOD'S WORD Translation
Be glad for this reason, heavens and those who live in them. How horrible it
is for the earth and the sea because the Devil has come down to them with
fierce anger, knowing that he has little time left."
Read Revelation 12 GW | Read Revelation 12:12 GW in parallel
Revelation 12:12 GNT
Good News Translation
And so be glad, you heavens, and all you that live there! But how terrible
for the earth and the sea! For the Devil has come down to you, and he is
filled with rage, because he knows that he has only a little time left."
Read Revelation 12 GNT | Read Revelation 12:12 GNT in parallel
Revelation 12:12 HNV
Hebrew Names Version
Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe for the eretz and
for the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath,
knowing that he has but a short time."
Read Revelation 12 HNV | Read Revelation 12:12 HNV in parallel
Revelation 12:12 CSB
Holman Christian Standard
Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! Woe to the earth
and the sea, for the Devil has come down to you with great fury, because he
knows he has a short time.
Read Revelation 12 CSB | Read Revelation 12:12 CSB in parallel
Revelation 12:12 KJV
King James Version
Therefore rejoice , ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the
inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you,
having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
Read Revelation 12 KJV | Read Revelation 12:12 KJV in parallel |
Interlinear view
Revelation 12:12 BLA
La Biblia de las Américas
Por lo cual regocijaos, cielos y los que moráis en ellos. ¡Ay de la
tierra y del mar!, porque el diablo ha descendido a vosotros con gran furor,
sabiendo que tiene poco tiempo.
Read Revelation 12 BLA | Read Revelation 12:12 BLA in parallel
Revelation 12:12 RVR
La Biblia Reina-Valera
Por lo cual alegraos, cielos, y los que moráis en ellos. ¡Ay de los
moradores de la tierra y del mar! porque el diablo ha descendido á vosotros
, teniendo grande ira, sabiendo que tiene poco tiempo.
Read Revelation 12 RVR | Read Revelation 12:12 RVR in parallel
Revelation 12:12 LEB
Lexham English Bible
Because of this, rejoice, you heavens, and those who live in them! Woe [to]
the earth and [to] the sea, because the devil has come down to you, having
great anger, [because he] knows that he has little time!"
Read Revelation 12 LEB | Read Revelation 12:12 LEB in parallel
Revelation 12:12 LSG
Louis Segond 1910 (French)
C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui habitez dans les cieux.
Malheur à la terre et à la mer! car le diable est descendu vers vous, anim
é d'une grande colère, sachant qu'il a peu de temps.
Read Revelation 12 LSG | Read Revelation 12:12 LSG in parallel
Revelation 12:12 LUT
Luther Bible 1912 (German)
Darum freuet euch, ihr Himmel und die darin wohnen! Weh denen, die auf Erden
wohnen und auf dem Meer! denn der Teufel kommt zu euch hinab und hat einen
großen Zorn und weiß, daß er wenig Zeit hat.
Read Revelation 12 LUT | Read Revelation 12:12 LUT in parallel
Revelation 12:12 NAS
New American Standard
"For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them. Woe to the
earth and the sea, because the devil has come down to you, having great
wrath, knowing that he has only a short time."
Read Revelation 12 NAS | Read Revelation 12:12 NAS in parallel |
Interlinear view
New Century Version
So rejoice, you heavens and all who live there! But it will be terrible for
the earth and the sea, because the devil has come down to you! He is filled
with anger, because he knows he does not have much time."
Read Revelation 12 NCV | Read Revelation 12:12 NCV in parallel
Revelation 12:12 NIRV
New International Reader's Version
So be joyful, you heavens! Be glad, all you who live there! But how terrible
it will be for the earth and the sea! The devil has come down to you. He is
very angry. He knows his time is short."
Read Revelation 12 NIRV | Read Revelation 12:12 NIRV in parallel
Revelation 12:12 NKJV
New King James Version
Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! Woe to the
inhabitants of the earth and the sea! For the devil has come down to you,
having great wrath, because he knows that he has a short time."
Read Revelation 12 NKJV | Read Revelation 12:12 NKJV in parallel
Revelation 12:12 NLT
New Living Translation
Rejoice, O heavens! And you who live in the heavens, rejoice! But terror
will come on the earth and the sea. For the Devil has come down to you in
great anger, and he knows that he has little time."
Read Revelation 12 NLT | Read Revelation 12:12 NLT in parallel
Revelation 12:12 NRS
New Revised Standard
Rejoice then, you heavens and those who dwell in them! But woe to the earth
and the sea, for the devil has come down to you with great wrath, because he
knows that his time is short!"
Read Revelation 12 NRS | Read Revelation 12:12 NRS in parallel
Revelation 12:12 OST
Ostervald (French)
C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Malheur à
vous, habitants de la terre et de la mer; car le diable est descendu vers
vous en grande fureur, sachant qu'il n'a que peu de temps.
Read Revelation 12 OST | Read Revelation 12:12 OST in parallel
Revelation 12:12 RSV
Revised Standard Version
Rejoice then, O heaven and you that dwell therein! But woe to you, O earth
and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows
that his time is short!"
Read Revelation 12 RSV | Read Revelation 12:12 RSV in parallel
Revelation 12:12 RIV
Riveduta 1927 (Italian)
Perciò rallegratevi, o cieli, e voi che abitate in essi. Guai a voi, o
terra, o mare! Perché il diavolo è disceso a voi con gran furore, sapendo
di non aver che breve tempo.
Read Revelation 12 RIV | Read Revelation 12:12 RIV in parallel
Revelation 12:12 SEV
Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual alegraos, cielos, y los que moráis en ellos. ¡Ay de los
moradores de la tierra y del mar! Porque el diablo ha descendido a vosotros,
teniendo gran ira, sabiendo que tiene poco tiempo.
Read Revelation 12 SEV | Read Revelation 12:12 SEV in parallel
Revelation 12:12 SVV
Statenvertaling (Dutch)
Hierom bedrijft vreugde, gij hemelen, en gij, die daarin woont! Wee dengenen
, die de aarde en de zee bewonen, want de duivel is tot u afgekomen, en
heeft groten toorn, wetende, dat hij een kleinen tijd heeft.
Read Revelation 12 SVV | Read Revelation 12:12 SVV in parallel
Revelation 12:12 DBY
The Darby Translation
Therefore be full of delight, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to
the earth and to the sea, because the devil has come down to you, having
great rage, knowing he has a short time.
Read Revelation 12 DBY | Read Revelation 12:12 DBY in parallel
Revelation 12:12 VUL
The Latin Vulgate
propterea laetamini caeli et qui habitatis in eis vae terrae et mari quia
descendit diabolus ad vos habens iram magnam sciens quod modicum tempus
habet
Read Revelation 12 VUL | Read Revelation 12:12 VUL in parallel
Revelation 12:12 MSG
The Message
So rejoice, O Heavens, and all who live there, but doom to earth and sea,
For the Devil's come down on you with both feet; he's had a great fall; He's
wild and raging with anger; he hasn't much time and he knows it.
Read Revelation 12 MSG | Read Revelation 12:12 MSG in parallel
Revelation 12:12 WBT
The Webster Bible
Therefore rejoice, [ye] heavens, and ye that dwell in them. Woe to the
inhabiters of the earth, and of the sea! for the devil is come down to you,
having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
Read Revelation 12 WBT | Read Revelation 12:12 WBT in parallel
Revelation 12:12 TMB
Third Millennium Bible
Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them! Woe to the
inhabitants of the earth and of the sea! For the devil has come down unto
you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time."
Read Revelation 12 TMB | Read Revelation 12:12 TMB in parallel
Revelation 12:12 TNIV
Today's New International Version
Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the
earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with
fury, because he knows that his time is short."
Read Revelation 12 TNIV | Read Revelation 12:12 TNIV in parallel
Revelation 12:12 WNT
Weymouth New Testament
For this reason be glad, O Heaven, and you who live in Heaven! Alas for the
earth and the sea! For the Devil has come down to you; full of fierce anger,
because he knows that his appointed time is short."
Read Revelation 12 WNT | Read Revelation 12:12 WNT in parallel
Revelation 12:12 WEB
World English Bible
Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe for the earth and
for the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath,
knowing that he has but a short time."
Read Revelation 12 WEB | Read Revelation 12:12 WEB in parallel
Revelation 12:12 WYC
Wycliffe
Therefore, ye heavens, be ye glad, [Therefore, glad ye, heavens] and ye that
dwell in them. Woe to the earth, and to the sea; for the fiend is come down
to you, and hath great wrath [having great wrath], witting that he hath
little time.
Read Revelation 12 WYC | Read Revelation 12:12 WYC in parallel
Revelation 12:12 YLT
Young's Literal Translation
because of this be glad, ye heavens, and those in them who do tabernacle; wo
to those inhabiting the land and the sea, because the Devil did go down
unto you, having great wrath, having known that he hath little time.'

【在 s*********t 的大作中提到】
: 这是另一节。
: 启示录12:12 所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧。只是地与海有祸了,因为魔鬼
: 知道自己的时候不多.。。
: 【诸天和住在其中的】就是住在其他世界的。。。

s*********t
发帖数: 4253
34
恩。。 heavens and you who dwell in them!
看见heaven 有 [s] 吗?就是不单是一个。。
(中文版)
所以诸天和住在其中的

with

【在 l*****a 的大作中提到】
: 这里是各种译文
: Revelation 12:12 NIV
: New International Version
: Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the
: earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with
: fury, because he knows that his time is short."
: Read Revelation 12 NIV | Read Revelation 12:12 NIV in parallel
: Revelation 12:12 ASV
: American Standard Version
: Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth

s*********t
发帖数: 4253
35
还有一节。找到了会发来。以前我们有花时间有研究这些小细节。。
圣经是没特别描述其它星球的子民。不过从一些小字眼可以了解一些。
l*****a
发帖数: 38403
36
你去查一哈什么叫the Heavens或者Seven Heavens应该就明白了,另外你是相信上帝就
是外星人的那一派么?

【在 s*********t 的大作中提到】
: 恩。。 heavens and you who dwell in them!
: 看见heaven 有 [s] 吗?就是不单是一个。。
: (中文版)
: 所以诸天和住在其中的
:
: with

s*********t
发帖数: 4253
37
不相信那一派!
这些worlds都是课外题。。知不知都没关系。
有时了解一些圣经&科学相关的知识不代表就是什么派什么系。
宇宙有上千亿的星球。就算是有生灵也不出奇啊。


【在 l*****a 的大作中提到】
: 你去查一哈什么叫the Heavens或者Seven Heavens应该就明白了,另外你是相信上帝就
: 是外星人的那一派么?

f**********4
发帖数: 2617
38
俺虽是非基,但楼主这个图脑补的厉害。有一个关键的地方是罗马时代的科技走向:为
了配合“如果没有基督教”情况下那条黑色虚线的爆炸趋向,把罗马时代的上升趋势做
得很猛。其实罗马时代和希腊时代比起来,进步是很缓慢的。进入(基督教前的)帝国
时期就已经有停滞不前的趋势。而且中世纪的黑暗早期日耳曼民族的野蛮落后也是重要
的原因。当然,居于统治地位的基督教会对于科技文化的负面作用也是毋庸置疑的。
E*****m
发帖数: 25615
39
我覺得羅馬的科技還是很厲害的, 至於是在羅馬哪個階段上升得快我就不清楚了。
http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_technology
另外,日耳曼等『蠻族』其實並不是那麼野蠻落後。

【在 f**********4 的大作中提到】
: 俺虽是非基,但楼主这个图脑补的厉害。有一个关键的地方是罗马时代的科技走向:为
: 了配合“如果没有基督教”情况下那条黑色虚线的爆炸趋向,把罗马时代的上升趋势做
: 得很猛。其实罗马时代和希腊时代比起来,进步是很缓慢的。进入(基督教前的)帝国
: 时期就已经有停滞不前的趋势。而且中世纪的黑暗早期日耳曼民族的野蛮落后也是重要
: 的原因。当然,居于统治地位的基督教会对于科技文化的负面作用也是毋庸置疑的。

f**********4
发帖数: 2617
40
这么说吧,罗马和天朝颇为类似,重实践轻理论,这从你给的链接也可以看出(当然这
是讲技术的)。天朝后来为何步入瓶颈,就是没有理论支持,成果无法累加质变,而实
践知识多凭经验积攒,记录不易,失传很快。现代科学的理论体系,秉承的还是希腊的
传统(当然,何新告诉我们这都是共济会的伪史)。罗马时代有限的推动科学理论进步
的,其实还是希腊人,比如希腊化的埃及天文大家托勒密。
至于早期日耳曼人野不野蛮的问题,统计调查可能比较困难,我只能举这么一个例子:
东哥特王国的开国大王提奥多里克一世,年少时在东罗马的首都君士坦丁堡作人质,后
来归国率领族人征服意大利。他对意大利的统治连罗马人都称之为“开明”。但是就是
这么一个“文明”的,有“留学经历”的日耳曼人,连字都不会写。在签署奏章的时候
需要用到一个金制的圆盘,上面凿出拉丁文“已阅”的空隙,沿着空隙描,才能完成。

【在 E*****m 的大作中提到】
: 我覺得羅馬的科技還是很厲害的, 至於是在羅馬哪個階段上升得快我就不清楚了。
: http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_technology
: 另外,日耳曼等『蠻族』其實並不是那麼野蠻落後。

相关主题
Christmas rejoice (5) The Way to Heaven2011新国际版圣经更加清晰谴责同性恋行为 (转载)
我最喜欢的圣经箴言[在主里合一]团契关系——一起经历生命(四)
Christmas rejoice (13) O night divine基督徒支不支持买卖奴隶?
进入TrustInJesus版参与讨论
d******r
发帖数: 5008
41
你跟一个常受的弟子叫个啥劲啊,他们说
的东东,基和飞基都不算的,以后异端基,
照例交给老霍魁爷他们处理算了。

【在 l*****a 的大作中提到】
: lol
d******r
发帖数: 5008
42
罗马的哲学不如希腊,但科技大部分时候还
是不错的。

【在 f**********4 的大作中提到】
: 俺虽是非基,但楼主这个图脑补的厉害。有一个关键的地方是罗马时代的科技走向:为
: 了配合“如果没有基督教”情况下那条黑色虚线的爆炸趋向,把罗马时代的上升趋势做
: 得很猛。其实罗马时代和希腊时代比起来,进步是很缓慢的。进入(基督教前的)帝国
: 时期就已经有停滞不前的趋势。而且中世纪的黑暗早期日耳曼民族的野蛮落后也是重要
: 的原因。当然,居于统治地位的基督教会对于科技文化的负面作用也是毋庸置疑的。

E*****m
发帖数: 25615
43
一出手就看得出你是行家,先佩服一下。
其實我們説的是『羅馬時代』,不是只講羅馬人, 所以不管什麼人的成就,都算的,
就像漢人在元朝寫的文學叫還是叫元曲。

【在 f**********4 的大作中提到】
: 这么说吧,罗马和天朝颇为类似,重实践轻理论,这从你给的链接也可以看出(当然这
: 是讲技术的)。天朝后来为何步入瓶颈,就是没有理论支持,成果无法累加质变,而实
: 践知识多凭经验积攒,记录不易,失传很快。现代科学的理论体系,秉承的还是希腊的
: 传统(当然,何新告诉我们这都是共济会的伪史)。罗马时代有限的推动科学理论进步
: 的,其实还是希腊人,比如希腊化的埃及天文大家托勒密。
: 至于早期日耳曼人野不野蛮的问题,统计调查可能比较困难,我只能举这么一个例子:
: 东哥特王国的开国大王提奥多里克一世,年少时在东罗马的首都君士坦丁堡作人质,后
: 来归国率领族人征服意大利。他对意大利的统治连罗马人都称之为“开明”。但是就是
: 这么一个“文明”的,有“留学经历”的日耳曼人,连字都不会写。在签署奏章的时候
: 需要用到一个金制的圆盘,上面凿出拉丁文“已阅”的空隙,沿着空隙描,才能完成。

E*****m
发帖数: 25615
44
有拍無類啊!

【在 d******r 的大作中提到】
: 你跟一个常受的弟子叫个啥劲啊,他们说
: 的东东,基和飞基都不算的,以后异端基,
: 照例交给老霍魁爷他们处理算了。

l*****a
发帖数: 38403
45
这个么,直到中世纪欧洲的普通贵族最多只会签一下自己的名字的不要太多,直到十五
六世纪,欧洲哪怕王族吃饭也是用手的,这算"野蛮"么?

【在 f**********4 的大作中提到】
: 这么说吧,罗马和天朝颇为类似,重实践轻理论,这从你给的链接也可以看出(当然这
: 是讲技术的)。天朝后来为何步入瓶颈,就是没有理论支持,成果无法累加质变,而实
: 践知识多凭经验积攒,记录不易,失传很快。现代科学的理论体系,秉承的还是希腊的
: 传统(当然,何新告诉我们这都是共济会的伪史)。罗马时代有限的推动科学理论进步
: 的,其实还是希腊人,比如希腊化的埃及天文大家托勒密。
: 至于早期日耳曼人野不野蛮的问题,统计调查可能比较困难,我只能举这么一个例子:
: 东哥特王国的开国大王提奥多里克一世,年少时在东罗马的首都君士坦丁堡作人质,后
: 来归国率领族人征服意大利。他对意大利的统治连罗马人都称之为“开明”。但是就是
: 这么一个“文明”的,有“留学经历”的日耳曼人,连字都不会写。在签署奏章的时候
: 需要用到一个金制的圆盘,上面凿出拉丁文“已阅”的空隙,沿着空隙描,才能完成。

l*****a
发帖数: 38403
46
助人为乐么

【在 d******r 的大作中提到】
: 你跟一个常受的弟子叫个啥劲啊,他们说
: 的东东,基和飞基都不算的,以后异端基,
: 照例交给老霍魁爷他们处理算了。

l*****a
发帖数: 38403
47
罗马时代同时吸收了希腊和被他统治的版图的科技,科学没有受到遏制,不能说停滞不
前吧,能和我们说一下具体情况么?

【在 f**********4 的大作中提到】
: 俺虽是非基,但楼主这个图脑补的厉害。有一个关键的地方是罗马时代的科技走向:为
: 了配合“如果没有基督教”情况下那条黑色虚线的爆炸趋向,把罗马时代的上升趋势做
: 得很猛。其实罗马时代和希腊时代比起来,进步是很缓慢的。进入(基督教前的)帝国
: 时期就已经有停滞不前的趋势。而且中世纪的黑暗早期日耳曼民族的野蛮落后也是重要
: 的原因。当然,居于统治地位的基督教会对于科技文化的负面作用也是毋庸置疑的。

f**********4
发帖数: 2617
48
前者当然算啊,后者无所谓吧。

【在 l*****a 的大作中提到】
: 这个么,直到中世纪欧洲的普通贵族最多只会签一下自己的名字的不要太多,直到十五
: 六世纪,欧洲哪怕王族吃饭也是用手的,这算"野蛮"么?

l*****a
发帖数: 38403
49
这和科学有什么相关?另外如果有远比我们人类科技发达的外星人的话,而外星人明白
表示他们并非上帝制造出来的话,你会怎么想?

【在 s*********t 的大作中提到】
: 不相信那一派!
: 这些worlds都是课外题。。知不知都没关系。
: 有时了解一些圣经&科学相关的知识不代表就是什么派什么系。
: 宇宙有上千亿的星球。就算是有生灵也不出奇啊。
: 。

l*****a
发帖数: 38403
50
是文盲代表野蛮么?

【在 f**********4 的大作中提到】
: 前者当然算啊,后者无所谓吧。
相关主题
创世纪读经感悟(要得救吗)有人知道呼喊派么?(急) 请兄弟姊妹帮忙
日本发生8.9级地震Reading John 1
Listen to God! y'all基徒强奸非基的妻子是可以上天堂的-God said so (转载)
进入TrustInJesus版参与讨论
E*****m
发帖数: 25615
51

我覺得頂樓的圖這樣解釋, 基督教上台後一千年, 真正的文化進展居然
是文藝『復興』, 而這要復興的顯然不是基督教文化, 而是希臘羅馬文化,
而且這是發生在黑死病之後教會控制力減弱才出現, 而且從伽利略哥白尼以來
科學進展主要就是要頂著基督教幹, 基督教對文明進展的妨礙應該很明顯了。

【在 f**********4 的大作中提到】
: 前者当然算啊,后者无所谓吧。
s*********t
发帖数: 4253
52
你发到那图表是非常切实。(我关注的是那最后的红色指标(近2百年))。
其实应该还有两个条形图是属于近100年和50年的但没加上去,这两个指标会令人更惊
讶了。
你有看出这图表的玄理没?
s*********t
发帖数: 4253
53
恩。这也是的。
但圣经也只是短短的描述下此事而已。

【在 l*****a 的大作中提到】
: 这和科学有什么相关?另外如果有远比我们人类科技发达的外星人的话,而外星人明白
: 表示他们并非上帝制造出来的话,你会怎么想?

l*****a
发帖数: 38403
54
什么此事?你要想钻研玄学中的外星情形还不如读读佛经呢,人家早提到过三千世界

【在 s*********t 的大作中提到】
: 恩。这也是的。
: 但圣经也只是短短的描述下此事而已。

E*****m
发帖数: 25615
55

剛在電視上看吸血鬼大戰殭屍..... lol

【在 s*********t 的大作中提到】
: 恩。这也是的。
: 但圣经也只是短短的描述下此事而已。

1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
地方教会算邪教么?我最喜欢的圣经箴言
向一位用下作和人渣來攻擊人的同學說抱歉(zz)Christmas rejoice (13) O night divine
沁园春,暮, 基板怀古2011新国际版圣经更加清晰谴责同性恋行为 (转载)
精读《启示录》第五章[在主里合一]团契关系——一起经历生命(四)
听说事情是这样的:基督徒支不支持买卖奴隶?
请问:圣经哪个英文版本更好一些?创世纪读经感悟(要得救吗)
和合本的翻译已成为华语圣徒生命长进的障碍-1日本发生8.9级地震
Christmas rejoice (5) The Way to HeavenListen to God! y'all
相关话题的讨论汇总
话题: revelation话题: 12话题: read话题: he话题: parallel