由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 砍来主恢复的召会的的确有问题
相关主题
通过很多的事例表明,召会的人是不可信的圣经与中国有关系吗?
[合集] 上帝,八分慈爱,两分公义--认识旧约中的那位神白马原创:巴别塔
这里是否有人是读着英文版的信的?一句话证明了基督教是骗人的(四)
[圣经学习]1月3日《创世纪》神的属性之一“全能”第2篇救赎规划你的人生(钟马田)
语言是谁创造的?语言的起源和语言变乱
巴别塔与宗教分裂召会中的巴别神坛-倪柝声/李常受zzzz
ZT - 想要完全脱离上帝而活,正是人类问题的本质 (转载)Pope Theophilus of Alexandria
基督徒最好的见证there were >10 福音 after Jesus died.
相关话题的讨论汇总
话题: god话题: st话题: 圣经话题: gods话题: 召会
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
G*******s
发帖数: 4956
1
自己闭门搞出很多与正统不同的东西名词理论
至少类似方言外语不翻译会误解无疑
解释的是否符合正统也很难讲
至少这个人成为神就太古怪
还有其他自以为傲的么?
p********m
发帖数: 1737
2
人成为神是指在生命和性情上,成为人子的荣耀副本,成为团体的新妇,不是指在神格
上吧。

【在 G*******s 的大作中提到】
: 自己闭门搞出很多与正统不同的东西名词理论
: 至少类似方言外语不翻译会误解无疑
: 解释的是否符合正统也很难讲
: 至少这个人成为神就太古怪
: 还有其他自以为傲的么?

G*M
发帖数: 6042
3
huo 同学忘了“搞出很多与正统不同的东西名词理论”是基督教的根本。比如善非善,
罪非罪,.....

【在 G*******s 的大作中提到】
: 自己闭门搞出很多与正统不同的东西名词理论
: 至少类似方言外语不翻译会误解无疑
: 解释的是否符合正统也很难讲
: 至少这个人成为神就太古怪
: 还有其他自以为傲的么?

h*o
发帖数: 1035
4
看了winking的解释好像是这么回事,问题是不解释就会引起误解

【在 p********m 的大作中提到】
: 人成为神是指在生命和性情上,成为人子的荣耀副本,成为团体的新妇,不是指在神格
: 上吧。

h*o
发帖数: 1035
5
你搞反了,一切源于神,是人自己走歪了

【在 G*M 的大作中提到】
: huo 同学忘了“搞出很多与正统不同的东西名词理论”是基督教的根本。比如善非善,
: 罪非罪,.....

G*M
发帖数: 6042
6
LZ真是huo同学?还是huo同学的LD?

【在 h*o 的大作中提到】
: 你搞反了,一切源于神,是人自己走歪了
j*******u
发帖数: 712
7
我一直怀疑你们那个神是否懂中文,看看那圣经,里面的语法和用词,真是对中文的亵
渎。

【在 h*o 的大作中提到】
: 你搞反了,一切源于神,是人自己走歪了
h*o
发帖数: 1035
8
又看反了,虽然
诸天述说 神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
但是
人类语言还是无法完全彰显。

【在 j*******u 的大作中提到】
: 我一直怀疑你们那个神是否懂中文,看看那圣经,里面的语法和用词,真是对中文的亵
: 渎。

c****g
发帖数: 3893
9
人类的语言是谁创造的?

【在 h*o 的大作中提到】
: 又看反了,虽然
: 诸天述说 神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
: 但是
: 人类语言还是无法完全彰显。

h*o
发帖数: 1035
10
google 巴别塔

【在 c****g 的大作中提到】
: 人类的语言是谁创造的?
相关主题
巴别塔与宗教分裂圣经与中国有关系吗?
ZT - 想要完全脱离上帝而活,正是人类问题的本质 (转载)白马原创:巴别塔
基督徒最好的见证一句话证明了基督教是骗人的(四)
进入TrustInJesus版参与讨论
c****g
发帖数: 3893
11
上面有解释? 你来讲讲

【在 h*o 的大作中提到】
: google 巴别塔
d***a
发帖数: 6113
12
还好吧,中文圣经是第一本出版的长篇白话文。那时候白话文才刚刚起步。圣经翻译对
白话文的贡献也是巨大的。到现在白话文几经发展了,自然很难和刚起步的时候相比。

【在 j*******u 的大作中提到】
: 我一直怀疑你们那个神是否懂中文,看看那圣经,里面的语法和用词,真是对中文的亵
: 渎。

h*o
发帖数: 1035
13
创 11:6 耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这
事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。 创 11:7 我们下去,在那里变乱他
们的口音,使他们的言语彼此不通。” 创 11:8 于是,耶和华使他们从那里分散在全
地上;他们就停工不造那城了。 创 11:9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众
人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是“变乱”的意思)。

【在 c****g 的大作中提到】
: 上面有解释? 你来讲讲
c****g
发帖数: 3893
14
你看没看到我问得问题? 语言是谁创造的?

【在 h*o 的大作中提到】
: 创 11:6 耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这
: 事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。 创 11:7 我们下去,在那里变乱他
: 们的口音,使他们的言语彼此不通。” 创 11:8 于是,耶和华使他们从那里分散在全
: 地上;他们就停工不造那城了。 创 11:9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众
: 人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是“变乱”的意思)。

h*o
发帖数: 1035
15
http://www.mitbbs.com/article_t/TrustInJesus/533549.html

【在 c****g 的大作中提到】
: 你看没看到我问得问题? 语言是谁创造的?
c****g
发帖数: 3893
16
没看见,我请你直接回答

【在 h*o 的大作中提到】
: http://www.mitbbs.com/article_t/TrustInJesus/533549.html
j********u
发帖数: 28
17
我不知道你说的白话文是不是包括白话小说,明清时期白话小说已经非常流行了。除四
大名著外,还有东周列国志等。圣经能和其中的哪部能比?

【在 d***a 的大作中提到】
: 还好吧,中文圣经是第一本出版的长篇白话文。那时候白话文才刚刚起步。圣经翻译对
: 白话文的贡献也是巨大的。到现在白话文几经发展了,自然很难和刚起步的时候相比。

d***a
发帖数: 6113
18
那些小说只能说是半文半白的吧。何况还有大量的典故。
我说的是真正口语化的文章。与圣经同时期甚至晚一点的长篇小说,比如家春秋和鲁迅
小说,现在读起来仍然有些地方拗口。
——但这些都不是重点。因为圣经翻译文采不是第一位的,恢复原文的意思才是第一位
的。圣经可以用很多很多美丽的词藻做修饰,比如很多古典小说中的赋,诔,对偶,诗
词之类,但是未免把和我们传统礼教相差甚巨的信仰修改得面目全非了。
为什么说相差那么大,可以参考这一篇文章:
http://bbs.guoxue.com/viewthread.php?tid=598442&page=1

【在 j********u 的大作中提到】
: 我不知道你说的白话文是不是包括白话小说,明清时期白话小说已经非常流行了。除四
: 大名著外,还有东周列国志等。圣经能和其中的哪部能比?

j********u
发帖数: 28
19
说实话,圣经不是有没有文采的问题。而是他有太多的语法错误,许多词句都是词不达
意,不知所云。

【在 d***a 的大作中提到】
: 那些小说只能说是半文半白的吧。何况还有大量的典故。
: 我说的是真正口语化的文章。与圣经同时期甚至晚一点的长篇小说,比如家春秋和鲁迅
: 小说,现在读起来仍然有些地方拗口。
: ——但这些都不是重点。因为圣经翻译文采不是第一位的,恢复原文的意思才是第一位
: 的。圣经可以用很多很多美丽的词藻做修饰,比如很多古典小说中的赋,诔,对偶,诗
: 词之类,但是未免把和我们传统礼教相差甚巨的信仰修改得面目全非了。
: 为什么说相差那么大,可以参考这一篇文章:
: http://bbs.guoxue.com/viewthread.php?tid=598442&page=1

d***a
发帖数: 6113
20
中文在古代并没有严格的语法,很多只是表达的习惯问题。西方的表达方式和东方也有
很多冲突。
圣经在很多地方的表达比较突兀,但也不至于不知所云,用词只是译者的个人习惯而已。
如果你实在对这种表达方式排斥,也有不少现代语言的版本可以选择。比如《现代中文
译本》、《当代圣经》、《圣经新译本》、《普通话译本》等等。

【在 j********u 的大作中提到】
: 说实话,圣经不是有没有文采的问题。而是他有太多的语法错误,许多词句都是词不达
: 意,不知所云。

相关主题
规划你的人生(钟马田)Pope Theophilus of Alexandria
语言的起源和语言变乱there were >10 福音 after Jesus died.
召会中的巴别神坛-倪柝声/李常受zzzz两个狙击手的初次较量
进入TrustInJesus版参与讨论
w******g
发帖数: 10018
21
神成为人,为要使人成为神,这不是召会的弟兄姊妹先发明的。
多位教父都有类似发表,如下(摘自维基):
St. Irenaeus of Lyons stated that God "became what we are in order to make
us what he is himself."[6]
St. Clement of Alexandria says that "he who obeys the Lord and follows the
prophecy given through him . . . becomes a god while still moving about in
the flesh." [7]
St. Athanasius wrote that "God became man so that men might become gods."[8]
St. Cyril of Alexandria says that we "are called `temples of God' and indeed
`gods,' and so we are."
St. Basil the Great stated that "becoming a god" is the highest goal of all.
St. Gregory of Nazianzus implores us to "become gods for (God's) sake, since
(God) became man for our sake."

【在 G*******s 的大作中提到】
: 自己闭门搞出很多与正统不同的东西名词理论
: 至少类似方言外语不翻译会误解无疑
: 解释的是否符合正统也很难讲
: 至少这个人成为神就太古怪
: 还有其他自以为傲的么?

D*****r
发帖数: 6791
22
圣经翻译对英语的影响是显而易见的,但是对汉语的影响还不如佛经。
当时一大批文学翻译对白话文的影响更大,比圣经要大。
比如郭沫若翻译马克思的《政治经济学批判》(1921),歌德的《少年维特之烦恼》(
1922)《浮士德》(1928)都是很有影响的作品。

【在 d***a 的大作中提到】
: 还好吧,中文圣经是第一本出版的长篇白话文。那时候白话文才刚刚起步。圣经翻译对
: 白话文的贡献也是巨大的。到现在白话文几经发展了,自然很难和刚起步的时候相比。

c****g
发帖数: 3893
23
天雷阵阵啊,要怎么无知才能说的出这番"高论"哟

【在 d***a 的大作中提到】
: 那些小说只能说是半文半白的吧。何况还有大量的典故。
: 我说的是真正口语化的文章。与圣经同时期甚至晚一点的长篇小说,比如家春秋和鲁迅
: 小说,现在读起来仍然有些地方拗口。
: ——但这些都不是重点。因为圣经翻译文采不是第一位的,恢复原文的意思才是第一位
: 的。圣经可以用很多很多美丽的词藻做修饰,比如很多古典小说中的赋,诔,对偶,诗
: 词之类,但是未免把和我们传统礼教相差甚巨的信仰修改得面目全非了。
: 为什么说相差那么大,可以参考这一篇文章:
: http://bbs.guoxue.com/viewthread.php?tid=598442&page=1

1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
there were >10 福音 after Jesus died.语言是谁创造的?
两个狙击手的初次较量巴别塔与宗教分裂
请区别原本圣经和现存圣经ZT - 想要完全脱离上帝而活,正是人类问题的本质 (转载)
不是修炼,却是操练——写在2015初 (ZT)基督徒最好的见证
通过很多的事例表明,召会的人是不可信的圣经与中国有关系吗?
[合集] 上帝,八分慈爱,两分公义--认识旧约中的那位神白马原创:巴别塔
这里是否有人是读着英文版的信的?一句话证明了基督教是骗人的(四)
[圣经学习]1月3日《创世纪》神的属性之一“全能”第2篇救赎规划你的人生(钟马田)
相关话题的讨论汇总
话题: god话题: st话题: 圣经话题: gods话题: 召会