B*****m 发帖数: 127 | 1 三位一体是圣经中本来就有的, 还是后来的神学家理解出来的?
永大, 你连这个居然都要删? 难怪人家说鄙视你. |
B*****m 发帖数: 127 | 2 这么多基和飞机的大牛, 居然没人能说几句?
【在 B*****m 的大作中提到】 : 三位一体是圣经中本来就有的, 还是后来的神学家理解出来的? : 永大, 你连这个居然都要删? 难怪人家说鄙视你.
|
h*****k 发帖数: 5022 | 3 《马太福音》 28:19 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他
们施洗(注:或作“给他们施洗,归于父、子、圣灵的名)。 |
B*****m 发帖数: 127 | 4 这是三位, 一体呢?
【在 h*****k 的大作中提到】 : 《马太福音》 28:19 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他 : 们施洗(注:或作“给他们施洗,归于父、子、圣灵的名)。
|
o**1 发帖数: 6383 | 5 这是大使命吧。
万民不知道怎么解释,如果是一万人,那使命实现了。
如果是所有人,那没戏了。
给他
【在 B*****m 的大作中提到】 : 这是三位, 一体呢?
|
h*****k 发帖数: 5022 | |
h*****k 发帖数: 5022 | 7 万民是中文翻译, 英文 all nations
【在 o**1 的大作中提到】 : 这是大使命吧。 : 万民不知道怎么解释,如果是一万人,那使命实现了。 : 如果是所有人,那没戏了。 : : 给他
|
B*****m 发帖数: 127 | 8 "通俗地說,僅有獨一的天主;聖天父完全是天主,聖子完全是天主,聖神完全是天主
;聖天父不是聖子,聖子不是聖神,聖神不是聖天父"
谁给通俗地的解释一下这个"通俗地说".
【在 B*****m 的大作中提到】 : 三位一体是圣经中本来就有的, 还是后来的神学家理解出来的? : 永大, 你连这个居然都要删? 难怪人家说鄙视你.
|
B*****m 发帖数: 127 | 9 那就没戏了.
【在 h*****k 的大作中提到】 : 万民是中文翻译, 英文 all nations
|
o**1 发帖数: 6383 | 10 英文不一定准啊,得看希腊文。
all nations 这个使命也够呛呀,
不来点十字军很难完成使命
【在 h*****k 的大作中提到】 : 万民是中文翻译, 英文 all nations
|
E*****m 发帖数: 25615 | 11 這種地方就來講單複數了, 聖經裡的 Gods 加了s 還要硬解釋成只有一個神。 |
B*****m 发帖数: 127 | 12 GODS 那是翻译错了.
【在 E*****m 的大作中提到】 : 這種地方就來講單複數了, 聖經裡的 Gods 加了s 還要硬解釋成只有一個神。
|
h*****k 发帖数: 5022 | 13 请问哪里
【在 E*****m 的大作中提到】 : 這種地方就來講單複數了, 聖經裡的 Gods 加了s 還要硬解釋成只有一個神。
|
t*******d 发帖数: 2570 | 14 其实这句话的意思是以圣父,圣子和圣灵的名义给他们施洗。名义当然是单数啊,还是
不可数名词,却被用来当三位一体的证据。
【在 h*****k 的大作中提到】 : 《马太福音》 28:19 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他 : 们施洗(注:或作“给他们施洗,归于父、子、圣灵的名)。
|