由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 英国一翻译公司评出全球十大最难翻译单词
相关主题
翻吧《飘》的译本怎么这样多啊 (转载)
Re: [转载] 加州选举记趣牛人盖茨比 -- 001
[转载] 读书随笔 -- 14有什么好的英语俚语来描述这样一种行为/效果吗?
Re: 方言越多越好,为什么英语最普及,美国最强大? (转载)请问生物研究人员……
英语绝对是一门笨拙的语言想到一种英文名的创意翻译法 (转载)
对德语和法语有限的趣味观察 ZT (转载)A beautiful mind 译成 美丽的心灵 合适吗?
现代诗歌的意象性浅说【ZT】10个令人“拍案叫绝”的中翻英,大写的服!
巴勒斯坦的由来(二)Palestinians, Invaders, Occupiers (zz)写在和LD谈恋爱13年后 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: oogly话题: 斯帕话题: 木球
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
v******a
发帖数: 45075
1
东方网 (2004-06-27)
大洋网6月25日报道:据英国《泰晤士报》22日报道,在全球1000名翻译人员的协助
下,英国伦敦“今日翻译”公司近日评选出当今世上最难翻译的词语,其中,班图人的希
鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三
次。
在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”击败了“g
oogly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦
浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英语单词。“今日翻译”公司的行政总裁林斯基
尼说:“人们有时忘记了,翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化。有时候,一种文化有
的事物未必存在于另一种文化。”
全球十大最难翻译单词
1.Ilunga:希鲁巴语,世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次
2.Shlimzl:依第语,一个“头头碰着黑”的倒霉人
3.Radioukacz:波兰语,在铁幕苏联进行抵抗运动的电讯员
4.Naa:日本语,只流行于关西,用作强调语气或表示赞同的语气助词
5.Altahmam:阿拉伯语,
v******a
发帖数: 45075
2

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
诗歌的意境, 哲学的内涵极难得到准确的翻译.

【在 v******a 的大作中提到】
: 东方网 (2004-06-27)
: 大洋网6月25日报道:据英国《泰晤士报》22日报道,在全球1000名翻译人员的协助
: 下,英国伦敦“今日翻译”公司近日评选出当今世上最难翻译的词语,其中,班图人的希
: 鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三
: 次。
: 在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”击败了“g
: oogly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦
: 浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英语单词。“今日翻译”公司的行政总裁林斯基
: 尼说:“人们有时忘记了,翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化。有时候,一种文化有
: 的事物未必存在于另一种文化。”

s******d
发帖数: 16
3
wow! thanks for posting! very informative!
在 viamedia (Mens conscia recti) 的大作中提到: 】
协助
的希
第三
了“g
oogly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦
林斯基
化有
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
s******d
发帖数: 16
4
spam 也算?

协助
的希
第三
了“g
oogly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦
林斯基
化有
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【在 v******a 的大作中提到】
:
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 诗歌的意境, 哲学的内涵极难得到准确的翻译.

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
写在和LD谈恋爱13年后 (转载)英语绝对是一门笨拙的语言
断章对德语和法语有限的趣味观察 ZT (转载)
“汉语是最难学的语言” --- 谁知道这个论断的出处?现代诗歌的意象性浅说【ZT】
恐怖是一种懒人与撸管者的职业——《查理周刊》巴勒斯坦的由来(二)Palestinians, Invaders, Occupiers (zz)
翻吧《飘》的译本怎么这样多啊 (转载)
Re: [转载] 加州选举记趣牛人盖茨比 -- 001
[转载] 读书随笔 -- 14有什么好的英语俚语来描述这样一种行为/效果吗?
Re: 方言越多越好,为什么英语最普及,美国最强大? (转载)请问生物研究人员……
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: oogly话题: 斯帕话题: 木球