i*******r 发帖数: 166 | 1 广施于民,瑞享五洲。
翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world,
这样翻译行
吗?
求更贴切的翻译? |
A*****a 发帖数: 52743 | 2 主语是什么?
【在 i*******r 的大作中提到】 : 广施于民,瑞享五洲。 : 翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world, : 这样翻译行 : 吗? : 求更贴切的翻译?
|
w***r 发帖数: 7173 | 3 He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
nations. |
w*****9 发帖数: 2193 | 4 漂亮。
all
【在 w***r 的大作中提到】 : He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all : nations.
|
S*******t 发帖数: 3956 | 5 Nice
He who gives generously to the people will be blessed abundantly through all
nations.
是不是更对称些
all
【在 w***r 的大作中提到】 : He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all : nations.
|
i*******r 发帖数: 166 | 6 广施于民,瑞享五洲。
翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world,
这样翻译行
吗?
求更贴切的翻译? |
A*****a 发帖数: 52743 | 7 主语是什么?
【在 i*******r 的大作中提到】 : 广施于民,瑞享五洲。 : 翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world, : 这样翻译行 : 吗? : 求更贴切的翻译?
|
w***r 发帖数: 7173 | 8 He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
nations. |
w*****9 发帖数: 2193 | 9 漂亮。
all
【在 w***r 的大作中提到】 : He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all : nations.
|
S*******t 发帖数: 3956 | 10 Nice
He who gives generously to the people will be blessed abundantly through all
nations.
是不是更对称些
all
【在 w***r 的大作中提到】 : He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all : nations.
|
l*******u 发帖数: 1491 | 11
all
翻译的真好
【在 w***r 的大作中提到】 : He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all : nations.
|