由买买提看人间百态
登录
首页
论坛
未名存档
话题女王
小圈子
马甲追踪
版面排名
流量曲线
水枪排名
发帖量曲线
发帖版面饼图
发帖时间柱图
关于本站
帮助
boards
本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字
访问原贴
Reader版
- 选择读原著更能看到作者的内心
相关主题
●
谈个人
●
回忆经典
●
对存在的勘探(吴晓东)
●
问一篇小说名字
●
说说汪曾祺吧
●
请问哪里可以便宜买到好的儿童的经典英文绘本呢?
●
写食主义--亲爱的大闸蟹
●
如何查找英文原著?请大侠帮忙。
●
柯灵:不可捉摸的命运(zz)
●
请教高手: 笔健乍临新获帖;手生重理旧弹琴。
●
我读红楼梦
●
the reader的书好看吗
●
等待戈多
●
活着
●
BT download error
●
求松本清张的原著 —— 书道教授
相关话题的讨论汇总
话题: 原著
话题: 翻译
话题: 绘本
话题: 欢读
话题: 语言
进入Reader版参与讨论
1
(共1页)
t*********r
发帖数: 206
1
很喜欢读小说,到了高中时喜欢读外国文学,后来就很想读原著。现在到了国外,这个想法终于可以更容易的实现了。
看了原著才发现,很多原著的语言是无法用译文来表述的。最近看了一则评论,“翻译是最好的读书方式,但也是最糟糕的回报方式。”是啊,语言的差异,作者内心世界的理解,又有哪位翻译工作者会大言不惭的说“我全都懂”?所以,在我看来,翻译工作也只能按语言顺序去书面理解,却永远走不进作者的内心世界,也无法真正理解书中的韵律。
前几日国内的一个朋友打来电话,想让我帮忙买些儿童原著绘本邮寄回去,说国内能买到的原著绘本数量实在有限。我在想,现在的家长真的很重视教育,一个用绘画与语言表达的绘本都希望通过原著绘本去阅读理解,可见各国语言的不同魅力。可想而知,我们当初又是多么渴望能饱读一本原著书籍呢?
曾在一本书上看到汪曾祺说他翻译《爱戒》时,删除了书中的对联。为什么呢?因为他不知道怎么译,又怎样去体现对联的工整深涵,所以干脆删除,做了这个干净绝妙的决定。
而现在的我也有一种想法,想看外国书籍,干脆选择原著,即使读起来很难,但可以走进它的真正世界。因为无论翻译工作者多么费心用力,而翻译作品能看到的只是冰山的一角,永无原著的光芒。
1
(共1页)
进入Reader版参与讨论
相关主题
●
求松本清张的原著 —— 书道教授
●
柯灵:不可捉摸的命运(zz)
●
让读书引领时尚(转载)
●
我读红楼梦
●
翻译后的外国文学和原著相去甚远吧
●
等待戈多
●
玛蒂娜用买全集吗?
●
BT download error
●
谈个人
●
回忆经典
●
对存在的勘探(吴晓东)
●
问一篇小说名字
●
说说汪曾祺吧
●
请问哪里可以便宜买到好的儿童的经典英文绘本呢?
●
写食主义--亲爱的大闸蟹
●
如何查找英文原著?请大侠帮忙。
相关话题的讨论汇总
话题: 原著
话题: 翻译
话题: 绘本
话题: 欢读
话题: 语言
未名新帖统计
// 7月16日
#
版面
帖数(主题数)
-
全站
4871 (796)
1
Military
3777 (569)
2
Stock
341 (51)
3
Joke
117 (17)
4
History
116 (3)
5
Automobile
100 (9)
6
USANews
55 (9)
7
Midlife
45 (1)
8
Headline
41 (41)
9
Dreamer
33 (13)
10
FleaMarket
32 (20)
11
Living
30 (7)
* 这里只显示发帖超过25的版面,努力灌水吧:-)
历史上的今天
faintcat妹妹看进来~~
发表于12年前.
NSC, PD 1/7/2007, EB2, ...
发表于11年前.
[FBA求购]MJVE2 758 MJVM2 ...
发表于6年前.
老生常谈,归与不归
发表于10年前.
【申请】Seattle西雅图 版版主——申请人...
发表于9年前.
宝宝出生,头骨骨折,求祝福
发表于9年前.
求推荐舒缓优美的古典音乐
发表于11年前.
百分之一的北京人上北大 中国网友愤怒(转载)
发表于10年前.
新人带狗狗Bailey来报道
发表于12年前.
全世界最有价值的运动队
发表于10年前.
请问大切诺基的质量如何
发表于6年前.
TNND,军版全是BKC
发表于15年前.
Inception
发表于12年前.
微软的有些家属可真恶心,为了卖保险脸都不要了
发表于10年前.
每周坐高铁的苦逼来说说感受吧!!
发表于9年前.