j****c 发帖数: 19908 | 1 你用威妥玛拼音读出来的中文绝对是老外那种口音,用汉语拼音读出来的就不会。
老有人说汉语拼音的老外不会发,那是说英语的老美不会发,不代表其他老外不会。威
妥玛是英国驻华大使,他是按英语发明的威妥玛拼音,浓浓的英格里希味道,上海读成
香海,中华读成冲娃。现代汉语拼音是按照罗马拼音规范,有严格的标准,不会十个人
读出十个不同发音。很多人抱怨j q x老美不会发,我们组那个德国人看到Xu, Qi, Jun
这些拼音就没问题
威妥玛拼音不靠谱的例子太多了,比如
蒋:写成Chiang,但发音更接近强
高:写成Kao,但发音更接近靠
张:写成Chang,但发音更接近常
这些在汉语拼音里面绝对不会出现混淆,分得清清楚楚的。汉语拼音首先是要给中国人
自己用的,发音准确才是最重要的 |
x****6 发帖数: 4339 | |
x******h 发帖数: 13678 | |
j****c 发帖数: 19908 | 4 不是,是你怎么读就怎么拼
现代汉语拼音跟标准化的普通话是对应的,威妥玛拼音就是你觉得这个字怎么发音就怎
么写拼音,所以同一个字北京话这样读广东话那样读就会出来不同的拼音,没法标准化
【在 x****6 的大作中提到】 : 韦氏拼音是按照广东话来的,现在肯定不适用。
|
j****c 发帖数: 19908 | 5 我们公司有台湾人姓徐Hsu,他明显发Xu比Hsu准确多了
【在 x******h 的大作中提到】 : 德国人能发xu的音?
|
h****g 发帖数: 11365 | 6 对,本来拼音也不是给老外看的,是给汉语注音的。计算机时代还有输入法这个副产品
。 |
x****6 发帖数: 4339 | 7 比如说:Sun Yat-sen, 孙逸仙。
按照英文的发音习惯几乎是精确的广东白话的发音。
更说明问题的例子是,丘成桐:Yau Shing-Tung。
也是精确对应白话。在怎么自由发挥Yau也不可能发成chiou的。
【在 j****c 的大作中提到】 : 不是,是你怎么读就怎么拼 : 现代汉语拼音跟标准化的普通话是对应的,威妥玛拼音就是你觉得这个字怎么发音就怎 : 么写拼音,所以同一个字北京话这样读广东话那样读就会出来不同的拼音,没法标准化
|
f****e 发帖数: 24964 | 8 还是老外口音,只不过是劳模拉丁口音的
Jun
【在 j****c 的大作中提到】 : 你用威妥玛拼音读出来的中文绝对是老外那种口音,用汉语拼音读出来的就不会。 : 老有人说汉语拼音的老外不会发,那是说英语的老美不会发,不代表其他老外不会。威 : 妥玛是英国驻华大使,他是按英语发明的威妥玛拼音,浓浓的英格里希味道,上海读成 : 香海,中华读成冲娃。现代汉语拼音是按照罗马拼音规范,有严格的标准,不会十个人 : 读出十个不同发音。很多人抱怨j q x老美不会发,我们组那个德国人看到Xu, Qi, Jun : 这些拼音就没问题 : 威妥玛拼音不靠谱的例子太多了,比如 : 蒋:写成Chiang,但发音更接近强 : 高:写成Kao,但发音更接近靠 : 张:写成Chang,但发音更接近常
|
j****c 发帖数: 19908 | 9 那是因为这两人是广东人,他们自己这么喊自己的名字就这样写
如果他俩是北京人,用威妥玛拼音写出来的英文名就变了
【在 x****6 的大作中提到】 : 比如说:Sun Yat-sen, 孙逸仙。 : 按照英文的发音习惯几乎是精确的广东白话的发音。 : 更说明问题的例子是,丘成桐:Yau Shing-Tung。 : 也是精确对应白话。在怎么自由发挥Yau也不可能发成chiou的。
|
d*****u 发帖数: 17243 | 10 任何文字都只是符号
符号跟语音的对应跟符号的形状没有任何关系
唯一值得关心的是编码是否完整,是否冗余,是否易解读 |
|
|
j****c 发帖数: 19908 | 11 明显威妥玛拼音不符合你的标准
【在 d*****u 的大作中提到】 : 任何文字都只是符号 : 符号跟语音的对应跟符号的形状没有任何关系 : 唯一值得关心的是编码是否完整,是否冗余,是否易解读
|
d*****u 发帖数: 17243 | 12 解读这一项不说
完整和冗余度跟汉语拼音基本是等同的
【在 j****c 的大作中提到】 : 明显威妥玛拼音不符合你的标准
|
j****c 发帖数: 19908 | 13 汉语拼音比它完整多了
蒋强,高靠,张常这些读音它没法区分
【在 d*****u 的大作中提到】 : 解读这一项不说 : 完整和冗余度跟汉语拼音基本是等同的
|
d*****u 发帖数: 17243 | 14 送气音在威妥码里用单撇号表示
比如强是ch'iang, 靠是k'ao
【在 j****c 的大作中提到】 : 汉语拼音比它完整多了 : 蒋强,高靠,张常这些读音它没法区分
|
j****c 发帖数: 19908 | 15 那就不方便使用了,而且区分度大大降低
【在 d*****u 的大作中提到】 : 送气音在威妥码里用单撇号表示 : 比如强是ch'iang, 靠是k'ao
|
d*****u 发帖数: 17243 | 16 从普通话角度来说是这样的。当时这么设计可能是为了兼顾汉语方言。
比如上海话 东 洞 通 三个声母各不相同
可以表示为t d t'
不过威妥玛拼音基本只用来拼普通话
【在 j****c 的大作中提到】 : 那就不方便使用了,而且区分度大大降低
|
w***u 发帖数: 17713 | 17 其实汉语音韵学也是个民科泛滥的地方,本来稍微学习几天就可以避免犯很多民科的典
型错误,但是大量民科以为自己上过大学学过普通物理,还会说中国话,小学一年级就
学了汉语拼音,就以为自己不是民科了。这是个几乎人人缺乏足够知识,但人人有超乎
寻常自信的领域。
起码数学民科基本微积分学过,物理民科普物也学过,但是汉语音韵学民科除了小学一
年级的拼音就什么都没学过。当然自古以来小学就不是显学,经史永远是大头,而小学
这么本土的学科又被西学大冲击过,到现在完全是西方方法。 |