d******a 发帖数: 32122 | 1 台湾读作蜜鲁
直接看这个词,肯定是读作蜜鲁的
但是这个国家的外语读音更接近 必鲁
最初是 音译过来的
Bi这个音有好几个,为什么非要找个“秘”字? |
C*********n 发帖数: 370 | 2 估计是说福建话的林语堂翻译的吧
[在 didadida (滴滴嗒嗒) 的大作中提到:]
:台湾读作蜜鲁
:直接看这个词,肯定是读作蜜鲁的
:但是这个国家的外语读音更接近 必鲁
:最初是 音译过来的
:Bi这个音有好几个,为什么非要找个“秘”字? |
p***r 发帖数: 8071 | 3 二个字倒过来?
【在 d******a 的大作中提到】 : 台湾读作蜜鲁 : 直接看这个词,肯定是读作蜜鲁的 : 但是这个国家的外语读音更接近 必鲁 : 最初是 音译过来的 : Bi这个音有好几个,为什么非要找个“秘”字?
|
Z****a 发帖数: 5434 | |
h******k 发帖数: 810 | 5 好像地名翻译里有一些b变m的,比如孟买孟加拉曼谷。 |
k*******p 发帖数: 8821 | 6 人为制造读错别字的几率。直接译成“逼撸,”保证没人读错。
【在 d******a 的大作中提到】 : 台湾读作蜜鲁 : 直接看这个词,肯定是读作蜜鲁的 : 但是这个国家的外语读音更接近 必鲁 : 最初是 音译过来的 : Bi这个音有好几个,为什么非要找个“秘”字?
|
I******I 发帖数: 14241 | 7 “秘《集韻》兵媚切,音毖。密也。通作祕。”
bi应该是秘的古音,现在一些南方方言里还是读bi。
蓝方人又立功了。 |
A*******l 发帖数: 1083 | 8 西班牙文的发音叫做“北路”。
叫毕鲁的是根据人名叫的。
文盲叫做蜜鲁。
http://howtoperu.com/2011/11/25/why-is-peru-called-peru/
【在 d******a 的大作中提到】 : 台湾读作蜜鲁 : 直接看这个词,肯定是读作蜜鲁的 : 但是这个国家的外语读音更接近 必鲁 : 最初是 音译过来的 : Bi这个音有好几个,为什么非要找个“秘”字?
|
L******d 发帖数: 2461 | 9 便秘, 估计你是一直读成便"密" 了。
【在 d******a 的大作中提到】 : 台湾读作蜜鲁 : 直接看这个词,肯定是读作蜜鲁的 : 但是这个国家的外语读音更接近 必鲁 : 最初是 音译过来的 : Bi这个音有好几个,为什么非要找个“秘”字?
|
l******t 发帖数: 55733 | 10 根据1985年《汉语异音词审音表》规定,秘字,除在“秘鲁”中读“bì”音外,一律
读“mì”。
“便秘”在过去词典的中确实读“bì”,但新版的词典都改过来了。
【在 L******d 的大作中提到】 : 便秘, 估计你是一直读成便"密" 了。
|