l*y 发帖数: 21010 | 1 老婆--又老又婆,我怎么忍心 用这么一个破词儿称呼我的女人!
夫人、妻子,又太正式了,一点都不亲切
媳妇儿,还是土,猪八戒背媳妇的感觉
内人,贱内。。。太封建
孩子他妈孩子他爸。。。不说了。。
什么领导/猪头,网络用语,也是不平等和歧视的感觉,要不就是装可爱的感觉
爱人确实不错,但是是从lover直译过来的,而lover实际上是情人
人家英文就很好,wife/husband,情感色彩很平淡,不偏不倚。或者亲密点叫darlin。
论坛上一般用DH(darling husband), DW(darling wife),SO(significant other)
我最后决定,还是管我的女人叫女朋友!这个词很洋气,很好听,很年轻
ps:我主要说的是向别人叙述的时候怎么称呼自己的配偶,不是当面对配偶怎么称呼(
我经常给我女人起不同的可爱的外号,没有固定称呼) |
l**p 发帖数: 6080 | 2 真替你着急
赶紧外F
你这些烦恼就都没有了
【在 l*y 的大作中提到】 : 老婆--又老又婆,我怎么忍心 用这么一个破词儿称呼我的女人! : 夫人、妻子,又太正式了,一点都不亲切 : 媳妇儿,还是土,猪八戒背媳妇的感觉 : 内人,贱内。。。太封建 : 孩子他妈孩子他爸。。。不说了。。 : 什么领导/猪头,网络用语,也是不平等和歧视的感觉,要不就是装可爱的感觉 : 爱人确实不错,但是是从lover直译过来的,而lover实际上是情人 : 人家英文就很好,wife/husband,情感色彩很平淡,不偏不倚。或者亲密点叫darlin。 : 论坛上一般用DH(darling husband), DW(darling wife),SO(significant other) : 我最后决定,还是管我的女人叫女朋友!这个词很洋气,很好听,很年轻
|
p********7 发帖数: 18007 | 3 significant other, 你真是个 significant JOKE 啊
【在 l*y 的大作中提到】 : 老婆--又老又婆,我怎么忍心 用这么一个破词儿称呼我的女人! : 夫人、妻子,又太正式了,一点都不亲切 : 媳妇儿,还是土,猪八戒背媳妇的感觉 : 内人,贱内。。。太封建 : 孩子他妈孩子他爸。。。不说了。。 : 什么领导/猪头,网络用语,也是不平等和歧视的感觉,要不就是装可爱的感觉 : 爱人确实不错,但是是从lover直译过来的,而lover实际上是情人 : 人家英文就很好,wife/husband,情感色彩很平淡,不偏不倚。或者亲密点叫darlin。 : 论坛上一般用DH(darling husband), DW(darling wife),SO(significant other) : 我最后决定,还是管我的女人叫女朋友!这个词很洋气,很好听,很年轻
|
w*********r 发帖数: 42116 | 4 再生个女儿,连姓氏上的烦恼都没了。
【在 l**p 的大作中提到】 : 真替你着急 : 赶紧外F : 你这些烦恼就都没有了
|
s***5 发帖数: 2136 | 5 汉语里叫丈夫妻子不行,
英文里wife/husband就是“情感色彩很平淡,不偏不倚”
你的外F在骨子里,无可救药。 |
m**u 发帖数: 3348 | |
z*******h 发帖数: 346 | 7 就叫我男人,我女人就挺好。你还别嫌土,德语也是一样的。
Meine Frau, mein Mann 就是 my woman, my man的意思。
【在 l*y 的大作中提到】 : 老婆--又老又婆,我怎么忍心 用这么一个破词儿称呼我的女人! : 夫人、妻子,又太正式了,一点都不亲切 : 媳妇儿,还是土,猪八戒背媳妇的感觉 : 内人,贱内。。。太封建 : 孩子他妈孩子他爸。。。不说了。。 : 什么领导/猪头,网络用语,也是不平等和歧视的感觉,要不就是装可爱的感觉 : 爱人确实不错,但是是从lover直译过来的,而lover实际上是情人 : 人家英文就很好,wife/husband,情感色彩很平淡,不偏不倚。或者亲密点叫darlin。 : 论坛上一般用DH(darling husband), DW(darling wife),SO(significant other) : 我最后决定,还是管我的女人叫女朋友!这个词很洋气,很好听,很年轻
|
O*******N 发帖数: 2689 | |
y*****g 发帖数: 33 | 9 土人,教教你,英文中hus是荡妇的词根,husband意思就是通过结婚把荡妇束缚起来的
意思。还说是中性词......... |
w********e 发帖数: 8594 | 10 没见过你这么笨的。
【在 l*y 的大作中提到】 : 老婆--又老又婆,我怎么忍心 用这么一个破词儿称呼我的女人! : 夫人、妻子,又太正式了,一点都不亲切 : 媳妇儿,还是土,猪八戒背媳妇的感觉 : 内人,贱内。。。太封建 : 孩子他妈孩子他爸。。。不说了。。 : 什么领导/猪头,网络用语,也是不平等和歧视的感觉,要不就是装可爱的感觉 : 爱人确实不错,但是是从lover直译过来的,而lover实际上是情人 : 人家英文就很好,wife/husband,情感色彩很平淡,不偏不倚。或者亲密点叫darlin。 : 论坛上一般用DH(darling husband), DW(darling wife),SO(significant other) : 我最后决定,还是管我的女人叫女朋友!这个词很洋气,很好听,很年轻
|
|
|
b*******8 发帖数: 37364 | |
r****z 发帖数: 12020 | 12 称呼你女人小蹄子吧,平淡,不偏不倚,很好听,很年轻。
【在 l*y 的大作中提到】 : 老婆--又老又婆,我怎么忍心 用这么一个破词儿称呼我的女人! : 夫人、妻子,又太正式了,一点都不亲切 : 媳妇儿,还是土,猪八戒背媳妇的感觉 : 内人,贱内。。。太封建 : 孩子他妈孩子他爸。。。不说了。。 : 什么领导/猪头,网络用语,也是不平等和歧视的感觉,要不就是装可爱的感觉 : 爱人确实不错,但是是从lover直译过来的,而lover实际上是情人 : 人家英文就很好,wife/husband,情感色彩很平淡,不偏不倚。或者亲密点叫darlin。 : 论坛上一般用DH(darling husband), DW(darling wife),SO(significant other) : 我最后决定,还是管我的女人叫女朋友!这个词很洋气,很好听,很年轻
|
c******g 发帖数: 4889 | 13 老公老婆是南方广东一带传过来的。
以前大陆叫“爱人”就挺好的。 |
l****t 发帖数: 36289 | |
m**********n 发帖数: 27535 | 15 肉麻
【在 c******g 的大作中提到】 : 老公老婆是南方广东一带传过来的。 : 以前大陆叫“爱人”就挺好的。
|