j****i 发帖数: 68152 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: amurtiger (天高云淡), 信区: WaterWorld
标 题: 汉语拼音的困惑
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Feb 13 14:10:35 2013, 美东)
海外姓王的炎黄子孙们大概都常常遭遇到这样的尴尬:
自我介绍姓WANG的时候,母语不是汉语的那些家伙们无论如何也没法把WANG读出正确读
音。
想想也没法全怪罪他们。因为无论按英文发音或按汉语拼音发音,W 都发不出浊音来。
汉语拼音把发音不同的非浊音和浊音都混在一起了。其中的区别只是靠口语传授,
无法用书写方式来准确表达。
以两组汉字为例:
1.汉字“乌,吴,舞,雾,。。。” 这些汉字, 拼音是Wu, 一声至四声。
2. 汉字“汪,王,网,望,。。。”这些汉字,拼音是 Wang, 一声至四声。
根据普通话的标准,这两组汉字的发音,在声母部分是完全不同的。
根据汉语拼音的标准,第一组汉字的拼音可以发出标准普通话的音来。而第二组就发不
出标准普通话的音来。不但不标准,连正确都算不上。
因为现行的拼音系统里面,缺少浊音开头的生母 – V。
如果加入浊音声母 V, 第二组汉字拼音的困境就解决了。
比如,第二组汉字的拼音是: VANG, 一声至四声。 |
p**x 发帖数: 6614 | 2 wang在俚语里还有别的意思
【在 j****i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: amurtiger (天高云淡), 信区: WaterWorld : 标 题: 汉语拼音的困惑 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Feb 13 14:10:35 2013, 美东) : 海外姓王的炎黄子孙们大概都常常遭遇到这样的尴尬: : 自我介绍姓WANG的时候,母语不是汉语的那些家伙们无论如何也没法把WANG读出正确读 : 音。 : 想想也没法全怪罪他们。因为无论按英文发音或按汉语拼音发音,W 都发不出浊音来。 : 汉语拼音把发音不同的非浊音和浊音都混在一起了。其中的区别只是靠口语传授, : 无法用书写方式来准确表达。
|
l******y 发帖数: 2736 | 3 等下文。
【在 p**x 的大作中提到】 : wang在俚语里还有别的意思
|
b*****n 发帖数: 17570 | |
H******7 发帖数: 34403 | 5 你认识本站名人 Zhang Dick's Dick吧
【在 l******y 的大作中提到】 : 等下文。
|
l******y 发帖数: 2736 | 6 什么情况?
我刚来,不熟。
【在 H******7 的大作中提到】 : 你认识本站名人 Zhang Dick's Dick吧
|