l***i 发帖数: 2542 | 1 家人给办出生证明,发现 翻译件里面 给写的是姓前名后,而且姓没大写( Zhang San
). 这样是不是很混淆啊? 而且公证员 没在英文翻译件上手工签名, 名字只是个打印的。 英文部分叫做 notary certificate, 而不是 notary certificate of Birth 这样的证明有问题吗?
谢谢 |
m***i 发帖数: 4637 | 2 Not big deal
San
★ 发自iPhone App: ChineseWeb - 中文网站浏览器
【在 l***i 的大作中提到】 : 家人给办出生证明,发现 翻译件里面 给写的是姓前名后,而且姓没大写( Zhang San : ). 这样是不是很混淆啊? 而且公证员 没在英文翻译件上手工签名, 名字只是个打印的。 英文部分叫做 notary certificate, 而不是 notary certificate of Birth 这样的证明有问题吗? : 谢谢
|
z****y 发帖数: 6864 | 3 IO说有问题就有问题,说没问题就没问题
San
【在 l***i 的大作中提到】 : 家人给办出生证明,发现 翻译件里面 给写的是姓前名后,而且姓没大写( Zhang San : ). 这样是不是很混淆啊? 而且公证员 没在英文翻译件上手工签名, 名字只是个打印的。 英文部分叫做 notary certificate, 而不是 notary certificate of Birth 这样的证明有问题吗? : 谢谢
|
l***i 发帖数: 2542 | 4 碰运气?
【在 z****y 的大作中提到】 : IO说有问题就有问题,说没问题就没问题 : : San
|
i*********7 发帖数: 200 | 5 应该没问题, 但我律师说他去年碰到一例RFE.
San
打印的。 英文部分叫做 notary certificate, 而不是 notary certificate of Birth
这样的证明有问题吗?
【在 l***i 的大作中提到】 : 家人给办出生证明,发现 翻译件里面 给写的是姓前名后,而且姓没大写( Zhang San : ). 这样是不是很混淆啊? 而且公证员 没在英文翻译件上手工签名, 名字只是个打印的。 英文部分叫做 notary certificate, 而不是 notary certificate of Birth 这样的证明有问题吗? : 谢谢
|
l***i 发帖数: 2542 | 6 由于姓名问题?
Birth
【在 i*********7 的大作中提到】 : 应该没问题, 但我律师说他去年碰到一例RFE. : : San : 打印的。 英文部分叫做 notary certificate, 而不是 notary certificate of Birth : 这样的证明有问题吗?
|