l****o 发帖数: 1238 | 1 <我的奋斗>在德国允许出版,这个有中文版吗?哪里可以看到? |
C*******r 发帖数: 10345 | 2 英文版到处有。这书俺读过,说实话,实在不怎么样。 还不及看不来胃口的什么自述。
纳粹比苏联短命得多,恐怕是世界史接近记录的短命政权了,很大一个原因是老希这个
人理论水平不行。 |
a**i 发帖数: 5846 | 3 有的,我以前搜出来读过,到处都是,google即可。
【在 l****o 的大作中提到】 : <我的奋斗>在德国允许出版,这个有中文版吗?哪里可以看到?
|
b********n 发帖数: 16354 | 4 lol,二十年前有啦,不知道是不是最旧版,内参。 |
D*****i 发帖数: 8922 | 5 有中文版。上大学时想借来看,被告知教授以上才能借。
出国后,买了英文版,砖头一样厚,看了几页看不下去了--句子冗长,尽是些超过四五
行的长句子。如果是德语原文估计更糟糕,因为谓语在句子最后,等你看到那里时,前
面的从句并列句说了啥估计都忘了,lol。后来搬家时,扔到垃圾箱去了--无论从理论
到文笔,那里才是这本书的归宿。 |
D*****i 发帖数: 8922 | 6 对了,英文的翻译者说了,翻译时特地照顾了原文的风格。
可见,元首就是有疯子般呓语的毛病。
【在 D*****i 的大作中提到】 : 有中文版。上大学时想借来看,被告知教授以上才能借。 : 出国后,买了英文版,砖头一样厚,看了几页看不下去了--句子冗长,尽是些超过四五 : 行的长句子。如果是德语原文估计更糟糕,因为谓语在句子最后,等你看到那里时,前 : 面的从句并列句说了啥估计都忘了,lol。后来搬家时,扔到垃圾箱去了--无论从理论 : 到文笔,那里才是这本书的归宿。
|
D*****i 发帖数: 8922 | 7 有人拿德语和日语中谓语放在最后调侃,说这种变态语言容易出变态、出法西斯。 |
g*******g 发帖数: 9753 | |
a******o 发帖数: 16625 | 9 我和美国人讨论过德语和英语的关系,他们不否认英语是简略版的德语,但是唯一让他
们不喜欢的是,德语有些词太他妈长了,他们认为都应该分成几个词的。
荷兰人对德语的意见是,这帮怪B非要把什么都翻译成方言,而荷兰语在新词方面基本
都是拷贝英文的。比如德语把硬盘叫 Festplatte。
【在 D*****i 的大作中提到】 : 对了,英文的翻译者说了,翻译时特地照顾了原文的风格。 : 可见,元首就是有疯子般呓语的毛病。
|
c*********2 发帖数: 3402 | 10 因为他不把话说完,你不知道他啥意思,特别是关系到你前途命运的重要事件时。
变态的语法,造就了变态的性格。
【在 D*****i 的大作中提到】 : 有人拿德语和日语中谓语放在最后调侃,说这种变态语言容易出变态、出法西斯。
|
c*********2 发帖数: 3402 | 11 德语对外来词,有时有两种译法,同时使用。
比如电视,可以叫Television,也可以叫Fernsehapparat。
Tele=Fern;Vision=Seh(en)。
【在 a******o 的大作中提到】 : 我和美国人讨论过德语和英语的关系,他们不否认英语是简略版的德语,但是唯一让他 : 们不喜欢的是,德语有些词太他妈长了,他们认为都应该分成几个词的。 : 荷兰人对德语的意见是,这帮怪B非要把什么都翻译成方言,而荷兰语在新词方面基本 : 都是拷贝英文的。比如德语把硬盘叫 Festplatte。
|
c******g 发帖数: 4889 | |