x*******e 发帖数: 1517 | 1 老妈来了,对学习英语热情高涨啊,好事啊,我也挺愿意教她的。不过老妈经常问些问
题,还是最基本的日常英语,我都搞不定,被老妈鄙视了好久,白来美国这么多年了。
这里英语高手多,就请教一下大家怎么翻译比较好,主要是要翻译得比较简洁和地道。
另外我英语是比较差,不要鄙视我,哈哈 :)
下班
放学
背书包,或者背着书包
买菜
坐车,例如坐车去芝加哥
送朋友回家
煮饭,这里不是指做饭,而是狭义的指用电饭煲煮饭,cooking rice?
洗菜
像淘米,包饺子这种我觉得实在是不能翻译的就不说了,给妈妈解释美国人不淘米,也
不包饺子. |
j**f 发帖数: 7403 | 2 下班: OFF WORK
放学: OFF SCHOOL。 通常GRADUATE STUDENT放学就是OFF WORK
背书包:美国没辙说法。
买菜: GROCERY SHOPPING.
坐车: DRIVE TO CHICAGO。 TAKE TRAIN(BUS,T,METRO) TO SHICAGO。
送朋友回家: GIVE HIM A RIDE HOME
煮米饭:make some rice
洗菜: prepare meal
【在 x*******e 的大作中提到】 : 老妈来了,对学习英语热情高涨啊,好事啊,我也挺愿意教她的。不过老妈经常问些问 : 题,还是最基本的日常英语,我都搞不定,被老妈鄙视了好久,白来美国这么多年了。 : 这里英语高手多,就请教一下大家怎么翻译比较好,主要是要翻译得比较简洁和地道。 : 另外我英语是比较差,不要鄙视我,哈哈 :) : 下班 : 放学 : 背书包,或者背着书包 : 买菜 : 坐车,例如坐车去芝加哥 : 送朋友回家
|
x*******e 发帖数: 1517 | 3 谢谢楼上这么快回复,我跟你想到的也差不多。
下班,放学就是这样翻,但老妈说不能跟上班,上学对应起来,我只好说上学也和放学
对应不上。
背书包你也没辙
GROCERY SHOPPING 当然是说买菜,但总觉得不是汉语里买菜的意思,例如买点洗洁精
,洗发水也是GROCERY SHOPPING,但汉语里买菜就是指买菜,买肉等。连买米,买面,
买油都是单独说的。所以问问有没有更地道点的说法
坐车这个我也是这么说,老妈觉得太麻烦了,坐车要说得那么清楚。而且我开车,老妈
坐车,去芝加哥也没法说。这个是个实例,老妈给家里亲戚打电话,说今天开车去芝加
哥了,亲戚说,去美国没几天,都学会开车了?老妈说:“我哪会开,我只会坐,是儿
子开的” 然后就逼我翻译“坐车” 我总不能给她翻译成 “sit in the car” ,有这
么爱学习并较真的老妈也真是没办法。
送朋友回家: GIVE HIM A RIDE HOME, 这说的开车送朋友回家,还有走路送的,也可
以 walk him home, 但老妈偏偏能举一反三,说中国表示客气的送送怎么说,例如朋友
来做客,走的时候你起身送到门口,客人说不送了。我彻底崩溃,只能说,美国人不干
这事。不过好像美国做客走的时候也会在门口寒暄几句的。
煮米饭:make some rice 这个我只好说cook rice
洗菜: prepare meal 这怕是不行,切菜也在prepare里面
啰嗦了半天,其实觉得老妈愿意学英语还是挺好的,哈哈 |
j**f 发帖数: 7403 | 4 中国和美国很多说法都不一样。她要是彻底想学,给她看FRIENDS吧。看字幕学。
:)
谢谢楼上这么快回复,我跟你想到的也差不多。
下班,放学就是这样翻,但老妈说不能跟上班,上学对应起来,我只好说上学也和放学
对应不上。
背书包你也没辙
GROCERY SHOPPING 当然是说买菜,但总觉得不是汉语里买菜的意思,例如买点洗洁精
,洗发水也是GROCERY SHOPPING,但汉语里买菜就是指买菜,买肉等。连买米,买面,
买油都是单独说的。所以问问有没有更地道点的说法
坐车这个我也是这么说,老妈觉得太麻烦了,坐车要说得那么清楚。而且我开车,老妈
坐车,去芝加哥也没法说。这个是个实例,老妈给家里亲戚打电话,说今天开车去芝加
哥了,亲戚说,去美国没几天,都学会开车了?老妈说:“我哪会开,我只会坐,是儿
子开的” 然后就逼我翻译“坐车” 我总不能给她翻译成 “sit in the car” ,有这
么爱学习并较真的老妈也真是没办法。
送朋友回家: GIVE HIM A RIDE HOME, 这说的开车送朋友回家,还有走路送的,也可
以 walk him home, 但老妈偏偏能举一反三,说中国表示客气的送送怎么说,例如朋友
来做客,走的时候你起身送到门口,客人说不送了。我彻底崩溃,只能说,美国人不干
这事。不过好像美国做客走的时候也会在门口寒暄几句的。
煮米饭:make some rice 这个我只好说cook rice
洗菜: prepare meal 这怕是不行,切菜也在prepare里面
啰嗦了半天,其实觉得老妈愿意学英语还是挺好的,哈哈
【在 x*******e 的大作中提到】 : 谢谢楼上这么快回复,我跟你想到的也差不多。 : 下班,放学就是这样翻,但老妈说不能跟上班,上学对应起来,我只好说上学也和放学 : 对应不上。 : 背书包你也没辙 : GROCERY SHOPPING 当然是说买菜,但总觉得不是汉语里买菜的意思,例如买点洗洁精 : ,洗发水也是GROCERY SHOPPING,但汉语里买菜就是指买菜,买肉等。连买米,买面, : 买油都是单独说的。所以问问有没有更地道点的说法 : 坐车这个我也是这么说,老妈觉得太麻烦了,坐车要说得那么清楚。而且我开车,老妈 : 坐车,去芝加哥也没法说。这个是个实例,老妈给家里亲戚打电话,说今天开车去芝加 : 哥了,亲戚说,去美国没几天,都学会开车了?老妈说:“我哪会开,我只会坐,是儿
|
j****i 发帖数: 68152 | |
s****r 发帖数: 471 | 6 背书包-carry a backpack
买菜,洗菜——buy some food, food shopping, vegetable shopping, wash the
vegetables, clean the vegetables——笼统的不行就具体的来,这有什么可不会的?
坐车——sit in the car也没有什么不行的。 |
s****r 发帖数: 471 | 7 送到门口——I'll walk you out. |
J**X 发帖数: 2433 | 8 坐车,例如坐车去芝加哥: take a ride to chicago, go to chicago by car
送朋友: see/walk sb. out(off), see/walk sb. to the door
洗菜: wash/rinse/clean the vegetables |