wh 发帖数: 141625 | 1 发信人: wh (wh), 信区: Music
标 题: Re: 唇间耳畔
发信站: BBS 未名空间站 (Sun May 16 12:52:49 2010, 美东)
哈哈,为啥不把法语原诗也贴上?这两篇我都转我们版啦,谢谢。好题目。很魂牵梦萦
。法语我也学过,但很生疏了,根本听不懂。好像觉得单词的重音应该是最后一个音节
,mirabeau的beau和apollinaire的naire,还有la paine的paine,好像读得稍有点轻
。le好像应该撮唇读。我让小帕来听,他号称语言学家,耳音灵,说得比我专业。 |
|
r********r 发帖数: 11248 | 2 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: ych99 (一窜红), 信区: Joke
标 题: 学法语得人你伤不起啊!!! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 4 16:38:27 2011, 美东)
发信人: uciv (UCIV), 信区: Military
标 题: 学法语得人你伤不起啊!!!
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 4 16:07:06 2011, 美东) |
|
b*s 发帖数: 82482 | 3 意大利语发音和拼写很规则,比起法语来还是强很多的,而且元音结尾,唱歌好听……
英语太不规则,法语规矩太多……
很想用法文读凡尔纳。 |
|
b*********k 发帖数: 35031 | 4 。。。
不晓得以前具体发生过啥,不过我猜wh就是随口说了一句,不是大张旗鼓地开帖质疑尚
雯婕的法语发音吧,这不是wh风格。她可能不是尚粉(我觉得她喜欢的好像都是比较老
的艺术家,不够fashion,哈哈),大概也不是尚黑,不用这么严肃吧。:)
当然,如果你这贴只是和wh熟人间开玩笑逗乐,算我啥也没说。:) |
|
j******n 发帖数: 21641 | 5 英语法语
发音方面浙江人有优势
杭外出多少牛人啊 |
|
|
wh 发帖数: 141625 | 7 英音已经淡化了,美音还没有学会;法语大都忘光了,朗诵需要再训练……哈哈。 |
|
|
D********A 发帖数: 1251 | 9 您居然会法语?深藏不露啊.俺对您的敬仰犹如滔滔江水连绵不绝一发不可收拾. |
|
h****b 发帖数: 30 | 10 我小孩正在学法语。老师是出生在法国尼斯的,后来好像在瑞士还是哪里住过,最后到
了美国。我想问问尼斯人的口音咋样?法国人的口音差别大不大? |
|
t*****a 发帖数: 1002 | 11 我没看你说的那个视频,我说的是以前看过的cctv法语新闻
我看了一下法国文化年的那个里尚说的几句话 |
|
|
wh 发帖数: 141625 | 13 哈哈,bso几个月就把法语干下来了!现在还能说吗? |
|
m*******g 发帖数: 7050 | 14 是不错,不过有些发音可以软一点,尤其je...
上海人学法语的确比较容易,很多发音很像 |
|
m*******g 发帖数: 7050 | 15 是不错,不过有些发音可以软一点,尤其je...
上海人学法语的确比较容易,很多发音很像 |
|
|
j****x 发帖数: 1701 | 17 【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: jingzx (洋金), 信区: Literature
标 题: A La Claire Fontaine - 翻唱(打折法语版)
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Mar 24 07:53:28 2009)
法盲唱法语歌当然是打折没商量的,多谢微细老师鼓励,终于把这首歌给唱下来了。这
首歌是好莱坞文艺片《面纱》的插曲,中文版是尚雯婕配唱的,是她第一首真正意义上
属于她的歌。
À la claire fontaine
(French)
À la claire fontaine, 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其娇艳
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心
Refrain :
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘
Sous les feuilles d'un chêne, 华盖荫 |
|
s******l 发帖数: 5529 | 18 貌似就一句是法语,有几句俺听不出来是法语还是英语,呵呵 |
|
r*****3 发帖数: 6442 | 19 Garou是魁北克人,加拿大能讲法语的太多了,蒙特利尔在讲法语的城市排第二吧。 |
|
l*******u 发帖数: 1288 | 20 大学里闲来无事,乱七八糟的外国语念过几种,甚至还学过人造语言世界语(
Esperanto)。多年不用,忘了不少,不过基于工作以来的实际经验看,忘了更好,脑
子里记太多东西不好,好像一个跑马场,各种马都放进去,结果哪一匹也跑不快。因为
要说实用,还就是英语,英语念好了别的狗屁语言一个字不认识,也能畅行世界。不管
某些人(特别是高卢公鸡法国佬)承认不承认,如今的世界就是英语称霸的世界。因此
现如今,学习英语之外的外国语,与其是说学习一种技能,不如说是学习欣赏一种艺术
——语言是人类文化的反映,思维的结晶,是一种非物质遗产,因此也可以说是一种艺
术。许多语言,已经没有实用价值了,好比博物馆里摆的青铜器、陶器、瓷器,你拿回
去煮肉装水肯定是不行的,但是摆在那里看看,却能品出许多趣味来。因此学习外国语
,老想着是否实用不会带给你动力,而是应该认识到它能够启迪你的心智,开拓你的眼
界,使得你眼前似乎突然打开了一扇窗户,理解了原来世界还能用这种方式来解读。
德语和法语是世界上的大语种,法语本身是联合国的语言,德语虽然不是,但是
地位依旧重要,在欧洲许多国家是广泛通行的。因此闲来无事,比较一下这两种语 |
|
n******h 发帖数: 2544 | 21 【 以下文字转载自 Sound_of_Music 讨论区 】
发信人: neoflash (neoflash), 信区: Sound_of_Music
标 题: 如何找那些法语、意大利语的老歌
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Sep 25 01:13:50 2010, 美东)
常常在欧洲的电影里面可以听到30-40年代的老歌,旋律动人。
比如西西里的美丽传说中的意大利歌曲,围捕、放牛班春天中的法语歌。
不知道如何能够批量找到类似的歌曲下载? |
|
|
N**********g 发帖数: 943 | 23 在瑞士的法语区么?
女生适合说法语, 男人还是说德语吧 |
|
v******a 发帖数: 45075 | 24 【 以下文字转载自 Shanghai 讨论区 】
发信人: JeSuisMoi (JeSuisMoi), 信区: Shanghai
标 题: 法语特则劲了
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jun 19 20:42:51 2013, 美东)
刚刚开始学法语, 人家问你 ca va? (how are you doing) 标配回答是“逼样” (
Bien) 。。。。。笑色特了。。。。 |
|
l****t 发帖数: 36289 | 25 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: tgbqaz (qz), 信区: Military
标 题: Re: 要不怎么说法语是世界上最性感的语言呢,听了这个你就明白
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 4 00:23:56 2015, 美东)
温哥华奥运会主题曲法语版
J'imagine
Il me faut marcher seul
faire face à la musique
de ce parcours que j'ai choisi
le travail d'une vie
mais quelques fois
quand j'en ai assez
que je songe à tout abandonner
tu veux que je sois
ce que je suis
je fonce alors je vis
j'imagine une force invincible
la beauté d'un monde uni
j'imagine que l'on peut voler
j'imagine cette force un... 阅读全帖 |
|
j****x 发帖数: 1701 | 26 【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: jingzx (洋金), 信区: Literature
标 题: A La Claire Fontaine - 翻唱(打折法语版)
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Mar 24 07:53:28 2009)
法盲唱法语歌当然是打折没商量的,多谢微细老师鼓励,终于把这首歌给唱下来了。这
首歌是好莱坞文艺片《面纱》的插曲,中文版是尚雯婕配唱的,是她第一首真正意义上
属于她的歌。
À la claire fontaine
(French)
À la claire fontaine, 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其娇艳
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心
Refrain :
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘
Sous les feuilles d'un chêne, 华盖荫 |
|
g***y 发帖数: 16371 | 27 【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: goldy (乒乒乓乓), 信区: LeisureTime
标 题: 这里有法语专业的吗
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jun 11 05:10:00 2011, 美东)
有几张马提斯画稿
上面有一些法语圈记
可能是颜色名称什么的
狠想知道
如果有人愿意帮忙翻译一下
不胜感激 包子厚礼答谢~~ |
|
g***y 发帖数: 16371 | 28 【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: goldy (乒乒乓乓), 信区: LeisureTime
标 题: 这里有法语专业的吗
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jun 11 05:10:00 2011, 美东)
有几张马提斯画稿
上面有一些法语圈记
可能是颜色名称什么的
狠想知道
如果有人愿意帮忙翻译一下
不胜感激 包子厚礼答谢~~ |
|
m******o 发帖数: 542 | 29 太难发音了,郁闷,俺发英语像是说法语,说法语时又像
在是说英语。 |
|
i*****n 发帖数: 209 | 30 没关系
你可以在说法语的国家说英语
在说英语的国家讲法语
大家就都很崇拜你了 |
|
e*********e 发帖数: 2175 | 31 好玩的还在后面呢。比如,你还可以强调说: 特逼样。
上海话有几个音和法语很像。所以上海人可以说法语不带口音。。。好好学吧! |
|
e*********e 发帖数: 2175 | 32 好玩的还在后面呢。比如,你还可以强调说: 特逼样。
上海话有几个音和法语很像。所以上海人可以说法语不带口音。。。好好学吧! |
|
k**t 发帖数: 1108 | 33 法语很有方言的,念法也不一样。我不懂法语,我 ld 懂点,她也抱怨过法语的数字浆
糊。
美国有 afro-english, 法国也有 afro-french |
|
c******g 发帖数: 4889 | 34 网上找了一下,下文有一点提到。大意是其它的罗曼语言一般使用来自拉丁文里的70,
80,和90的表达方式,而法语却使用基于20的表达方式,这个来源至今不明。有可能是
受到了北欧的影响,如,丹麦语表达某些数字时使用基于20的表达方式。
其它的基于20的数字在法语里也存在旧式表达,如quinze-vingts(15x20)表示300。
于1260年在巴黎由路易四世修建的hopital des quinwe-vingts医院用来接纳盲人,拥
有300个床位。还有six-vingts(6x20)表示120,如莫利莫的小说《l'avare》里frosine
奉承harpagon的长寿时,说“(vous passerez six-vingts)您会活到120岁。”
Archaïsme
Alors que les langues romanes utilisent normalement des dérivés du latin
septuaginta, octoginta et nonaginta pour 70, 80 et 90 (cf. espagnol setenta,
ochen |
|
h****o 发帖数: 15 | 35 判断两种语言的亲缘关系主要看基干核心高频词汇(比如最常见的1000词)和基础语法
,即最核心的表达方式,这些东西比较稳定,不容易变
而不能看层次较高、脱离日常生活较多的词汇,这些通常是借词
日本语朝鲜语也从汉语借了大量的词,但不能说它们和汉语是一个语族
在第一方面英语和德语相似度很高,远高于法语
比如drink,德语是trinken,法语是boire
sleep schlaf dormir
go gehen aller
love lieben aimer
thing Ding chose
can koennen pouvoir
当然了,现代英语由于拉丁词源混入太多,已经不太被日耳曼语族其它亲戚接受了
其原因是因为实词相差太大)。是不 |
|
p********t 发帖数: 22 | 36 八十年代,九十年代的美国,学商的大学生会修德语的,而且你专医疗器械/软件,我
印象中德国的硬件发达? 所以学德语?
我是不确定啦,不过我建议你多了解生意伙伴,专业方向发达的国家
我:金融,会法语,个人觉得法语not particularly帮助事业 |
|
e*******a 发帖数: 514 | 37 向大家请教一下:如果遇到法语文献,确定没有英语翻译怎么办?难道去修法语课?
这法国人怎么老给人添麻烦阿。。。
谢谢了。 |
|
h*******y 发帖数: 1612 | 38 网友:雯婕作为法语专业的学生,将唱歌作为自己将来发展的方向,会不会觉得舍弃太
多?
主持人:这可能是被问的很多的一个问题?
尚雯婕:对问的很多,就是我会不会放弃原来的事情,做很多陌生的事情,我觉得不要
孤立的看这两个行当,我一直坚持做好一件事,所需要的一种精神和一种工作的状态,
其实都是可以通用的,这是第一方面,第二方面的话,其实我们也可以去做一些新的尝
试,把我原来学到的东西用在我现在从事的行业当中去,这其实也未尝不可,我们只要
跟公司商量,然后开动一下脑筋,做一些计划、项目,看看能不能把这两者很好的结合
起来,我觉得还是有一点可能性的。
主持人:这是一个好点子,不过好象以我们这种没有概念的人的看法,有一点难,唱法
语歌我觉得是最快的能把这两个结合起来的?
尚雯婕:对,其实真的要做尝试的话,不是怎么非常难想象的事,有的时候你只要去敢
于尝试一下,其实未尝不可。第三方面的话,我觉得我原来的行业包括我原来学的专业
知识,可能教会我的不单单是学几句法语而已,可能教会我的是整体的做人感觉,和做
事的方式和准则,这种方式我一直是延用到现在,就是所谓的娱乐圈里面我的工作状态
中去的,所以我从过去 |
|
B****e 发帖数: 1900 | 39 http://post.baidu.com/f?kz=143837400
今天,在一个关于2007年法国总统大选的网站(http://www.rtl2007.fr/)上看到有关小尚的报道。我不懂法语,就借助Google的翻译工具,把法语翻译成英语,再自己把英语翻译成中文。Google的法翻英还算通畅,但是仍然有几个地方令人抓狂,不可避免的,我的二次翻译会有信息量损失。下面依次是法语原文,英文译文,中文译文。
La gagnante de la Star'ac chinoise parle fran?ais
"Chao Ji nu cheng" ou "super girl" : c'est le nom de la star académie que
la cha?ne de télévision Huna TV a diffusé le mois dernier, tout à fait
comparable au concept de TF1. L'émission a connu un grand succès à la
grande satisfaction du princ |
|
B****e 发帖数: 1900 | 40 还是不要骂了,会法语的还是很多的
像我不会的也会在网上翻译成英文
法语只能当住一些不BH的人,呵呵 |
|
j****x 发帖数: 1701 | 41 【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: jingzx (洋金), 信区: Literature
标 题: A La Claire Fontaine - 翻唱(打折法语版)
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Mar 24 07:53:28 2009)
法盲唱法语歌当然是打折没商量的,多谢微细老师鼓励,终于把这首歌给唱下来了。这
首歌是好莱坞文艺片《面纱》的插曲,中文版是尚雯婕配唱的,是她第一首真正意义上
属于她的歌。
À la claire fontaine
(French)
À la claire fontaine, 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其娇艳
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心
Refrain :
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘
Sous les feuilles d'un chêne, 华盖荫 |
|
r*f 发帖数: 39119 | 42 但是我朋友会法语的,说认识法语, 去西班牙语的地方旅游就没有问题, 街牌菜单
都能读 |
|
|
l**********g 发帖数: 574 | 44 法语非常落后,写一套,说一套。是讹传非常盛行留下来的印记。 |
|
a****t 发帖数: 7049 | 45 你又愚了,法语恰恰是游牧民族日尔曼哥特人学拉丁语学出来的结果。 |
|
z****e 发帖数: 54598 | 46 因为有一个w打头了,开头有辅音了,就要抛弃一个辅音
法语很多词汇是以元音开头的,如果没有前面那个辅音配合,发音会很不舒服 |
|
|
l***i 发帖数: 632 | 48
英语听力比法语容易多了
liaison给搞的
不是日语么... |
|