n*s 发帖数: 53 | 1 休斯顿有什么人可以做中文文件翻译加公证。
有人知道吗,谢谢! |
|
b******7 发帖数: 639 | 2 大多数准备移民美国的人都有非英语语言的记录和文件。无论是什么文件,如果它们是
你移民所需,移民局要求原件和翻译件一起提交。这对于像出生证明,结婚证书和其他
重要的记录非常重要。与许多其他国家不同,美国政府并不会发出文件的核证译本。因
此,我们收到许多关于翻译的问题,什么是移民局可以接受的翻译文件。
根据8 CFR Sec. 1003.33, 文件翻译:
任何由一方在申请中提供的外国语言文件,必须附有英文翻译件,和翻译人员签字的打
印出来的证明信。这种证明信必须包括一项声明,翻译人员能够胜任翻译文件工作,而
且翻译文件是翻译人员能力范围内的真实准确的语言表达。
此外,在美国移民局RFE 通知也这样说:
提交服务中心的任何包括外语的文件必须附有翻译人员完整准确的英文翻译,翻译人员
要有将外语翻译成英文的语言能力。
在一般情况下,获得递交移民局翻译文件最好的方法是,让那些愿意在公证人面前宣誓
证明文件翻译的准确性和能流利的使用英文和原文件语言的人来翻译。翻译人员应准备
在另外一张纸上翻译,最大限度地模仿原始文件的样式,并保证翻译是准确的。我们认
为,申请移民的外籍人士不应该自己翻译, 相关受... 阅读全帖 |
|
p*****n 发帖数: 583 | 3 德州公证人 Notary Public, State of Texas
联系:832-739-8562
常见翻译公证认证:
民事诉讼等委托书认证;
出生证认证;
公司文件认证;
翻译认证;
法庭文件认证;
赴华结婚的单身声明书认证;
电子邮件email认证;
护照绿卡等认证;
美国公民中英文名字为同一人认证;
当事人照片认证;
指纹认证;
健在证明;
证明美国护照与原中国护照上是同一个人;
在中国开办公司等商务活动所需文件的认证;
办理无犯罪记录及领事认证;
在美国大学留学的学位证书与成绩单的领事认证,等各类委托书;
移民局文件翻译,法庭文件丶移民局补件翻译。 |
|
x****w 发帖数: 432 | 4 【 以下文字转载自 XieLaw 讨论区 】
发信人: xielaw (谢正权律师), 信区: XieLaw
标 题: 律师事务所招聘"文字翻译"
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 16 16:09:30 2012, 美东)
谢正权律师事务所承蒙华人同胞厚爱和大力支持,其律师业务和事务所正在不断壮大。
为继续保持我们高质量的业务服务水准,我们特别紧急聘请文字翻译加入我们的团队:
条件要求:
•有英文专业或语言专业大学文凭。
•能迅速准确地将中文文件翻译成英文。
•能迅速准确地将英文文件翻译成中文。
我所可办理工作签证身份或绿卡。薪资合理,有福利。 符合以上职位要求并有兴趣申
请者可以通过email与传真寄送详细简历,我们将会与符合要求的申请者联系。请将简
历与工资要求 Email给c****[email protected]。恕不接受电话询问或申请。
此外,我所也在寻找有独立办理PERM申请经验的律师助理。符合条件的读者或者有好人
选可以推荐的读者,欢迎送简历到c****[email protected]。
谢谢关注和支持! |
|
x****w 发帖数: 432 | 5 【 以下文字转载自 XieLaw 讨论区 】
发信人: xielaw (谢正权律师), 信区: XieLaw
标 题: 律师事务所招聘"文字翻译"
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 16 16:09:30 2012, 美东)
谢正权律师事务所承蒙华人同胞厚爱和大力支持,其律师业务和事务所正在不断壮大。
为继续保持我们高质量的业务服务水准,我们特别紧急聘请文字翻译加入我们的团队:
条件要求:
•有英文专业或语言专业大学文凭。
•能迅速准确地将中文文件翻译成英文。
•能迅速准确地将英文文件翻译成中文。
我所可办理工作签证身份或绿卡。薪资合理,有福利。 符合以上职位要求并有兴趣申
请者可以通过email与传真寄送详细简历,我们将会与符合要求的申请者联系。请将简
历与工资要求 Email给c****[email protected]。恕不接受电话询问或申请。
此外,我所也在寻找有独立办理PERM申请经验的律师助理。符合条件的读者或者有好人
选可以推荐的读者,欢迎送简历到c****[email protected]。
谢谢关注和支持! |
|
Y*******1 发帖数: 12 | 6 想找一家优质服务、收费最低的服务公司吗?好消息!为回馈社区多年来支持,座落于
圣荷西(1912 O'toole Way, San Jose, CA 95131)的湾区中美服务社,现推出系列特
价优惠服务,公证每位签名仅收7元,护照相7元,中国健在证明25元,中国签证手续费
只收35元。
湾区中美服务社,以服务快捷、周全、收费低而闻名湾区。提供中国领事馆文件公证服
务、各类文件翻译和认证:委托书、授权委托书、声明书、放弃遗产声明书、民事起诉
状、民事答辨状、单身声明书、结婚证明、离婚证书、死亡证、出生证、文凭、成绩单
、学历证书、健在证明及商业登记等,代办中国领事馆签证。
多年来,该服务社热情、细心、快捷服务于湾区广大民众,帮助英语欠佳的新移民及不
懂中文的其它族裔,翻译和认证各类文件在中国或美国使用,及时帮助民众解决燃眉之
急的问题,深受客户的赞赏。
优质服务,好的口碑。为满足更多民众需求,湾区中美服务社在东湾利佛摩(3130
Independence Dr., Livemore, CA 94551, 近Costco)开设分公司,欢迎光临。免费电
话800-959-1288。
San ... 阅读全帖 |
|
R*****u 发帖数: 712 | 7 中文的文件翻译成英语,银行公证后能交复印件吗? 是不是交原件好一些?
另外,employment verification letter 能交复印件吗?
律师让上传所有文件给他,我再想如果这些需要交原件,我邮寄给律师算了。。。。。 |
|
i*****9 发帖数: 698 | 8 1.年轻的小朋友们如果有原始的出生证明,根本不需要搞一份国内的出生公证。同理,
有结姻证的也没有必要搞婚姻公证。当然,婚后吵架把证书撕毁的则必须搞公证。
2.把原始证明(或者公证)的那张复印件,附上一份英文翻译件,再加上翻译人的
Certificate(其实就是statement),而这份Certificate不用公证,当然要有亲笔签名
。自己为自己的文件翻译也行。
3.每样文件一式三份,原始证明(或者公证书)复印件+英文翻译件+翻译人
Certificate,移民官按份在Checklist上打勾,勾完了事。
4.手里有原始出生证和结婚证的再去国内公证处付钱搞公证,搞翻译书,根本没有必要.
5.纯属个人经验,仅供参考! |
|
b**********r 发帖数: 1580 | 9 需要把英文的文件翻译成中文,寄回国。
boston哪里有这种service?翻译的文件是得到国内政府部门认可的。 |
|
t****x 发帖数: 9441 | 10 措辞、词序、文法怎么读都不顺,虽然看起来是中文,读起来却不知所云。
谁翻译的这是。是译者故意恶心朝鲜,还是朝鲜官方文件的措辞本身就这么恶心? |
|
f*****t 发帖数: 895 | 11 有人推荐在Boston或者周边有什么地方可以把中文文件翻译成英文并做公证的?网上找
了几个询价,好贵啊。 |
|
s*******1 发帖数: 188 | 12 急需有照中英翻译者,证明已经翻译成英文的文件,英文翻译没有错误,以便法庭上使用.
请大牛们推荐. 谢谢! |
|
a*******5 发帖数: 59 | 13 有一个2009年教育部的自然科学奖,本来不想CLAIM的,但是律师说可以,
还要翻译,评奖程序
要找人翻译(这个没问题),关键是还要公证,这美国到哪做这样的公证呀? |
|
z**m 发帖数: 117 | 14 我们的结婚证是中文的,要求notarized/certified translation. 以前做过送给美国移
民局的,就是我们自己翻译一下, 附个statement说翻译是完全且准确的,签上名,然后找
当地的公证人公证一下. 这个样子的美国是接受的,不知道加国的移民局接受这种形式
的吗?
请知情人指点,谢谢了. |
|
|
|
o*******k 发帖数: 18 | 17 我有一份中文文件需要翻成英文再公证一下。请问在DC附近哪里我可以做.谢谢。 |
|
b*****d 发帖数: 61690 | 18 法制晚报讯 (记者 王晓飞)因当地公证部门没有专门的翻译人员,于是精通外语的福建
福清市司法局原局长黄政耀,利用业余时间,为人翻译公证文件挣些翻译费,并定期将
部分酬劳支付给公证处代收翻译费的工作人员。
但因其司法局局长的身份,检方指控黄的这一行为属贪污及私分国有资产,案件经
11年审理,法院一审对其判刑11年,黄政耀不服提起上诉,该案二审于近期开庭。
司法部调查组此前认为,公证处未提供翻译服务,翻译费就应属劳动者的合法收入
,而非公证处收入,更不是国有资产。
专家认为,局长替人翻译收费,属正常劳务报酬。
指控
业余时间翻译公证文件 被控贪污
上世纪八、九十年代,福建地区大量人员出国,出国公证业务占全省四分之一。但
当时,公证处很少配备有翻译水平的工作人员,办理涉外公证大多需外聘翻译。福清市
同样有该现象。
由于福清公证处没有翻译人员,也没翻译设备,翻译文件就需请福清当地中学的一
名老师翻译,公证处工作人员也将代为收取的翻译费直接付给该老师。
之后,因翻译老师移民,很多人听说黄会翻译就直接找到黄政耀的办公室。
从部队转业后,黄政耀担任了福建省福清市司法局局长,精通英语、西班牙语等多
国... 阅读全帖 |
|
s********e 发帖数: 109 | 19 近来盛传H1B名额告罄,尽快完成H1B递交前的准备工作是否重要。这不仅包括LCA (
labor certiicate approval with labor dept of each state), 也有国外学历认证。
发文供参考。
在美国一段时间的人,很多人都用过教育文件评估及认证(credential evaluation)
服务。最常见的除转学分及H1签证外,还有考CPA和Engineering license的认证。由于
做与大学教务部门相关的工作,本人与美国多家学位评估机构及大学有密切联系,尤其
是与三大评估公司(Wes, ECE, 和JSilny)有过一定的接触。在此就中国的学位在美国
被认证的情况与大家略谈一些相关的细节。
虽然很多人不知道这类服务,但一般人会需要使用他们两至三次:上学, 转H1及绿卡
,考license,或者需要用国外的学位找工作,尤其是高校及政府的职位。
中国的学士、硕士、博士学位都被认为与美国等同,中国的大专也相当于美国的副学位
,不过授予学位的大学必须是在教委网站所列举的2200多所学校当中,所以有许多没有
列在表上的民办大学尚不被承认。美国的大... 阅读全帖 |
|
s********e 发帖数: 109 | 20 不管H1B名额是否告罄,尽快完成H1B递交前的准备工作至关重要。这不仅包括LCA (
labor certiicate approval with labor dept of each state), 也有国外学历认证。
发文供参考。
在美国一段时间的人,很多人都用过教育文件评估及认证(credential evaluation)
服务。最常见的除转学分及H1签证外,还有考CPA和Engineering license的认证。由于
做与大学教务部门相关的工作,本人与美国多家学位评估机构及大学有密切联系,尤其
是与三大评估公司(Wes, ECE, 和JSilny)有过一定的接触。在此就中国的学位在美国
被认证的情况与大家略谈一些相关的细节。
虽然很多人不知道这类服务,但一般人会需要使用他们两至三次:上学, 转H1及绿卡
,考license,或者需要用国外的学位找工作,尤其是高校及政府的职位。
中国的学士、硕士、博士学位都被认为与美国等同,中国的大专也相当于美国的副学位
,不过授予学位的大学必须是在教委网站所列举的2200多所学校当中,所以有许多没有
列在表上的民办大学尚不被承认。美国的大... 阅读全帖 |
|
s********n 发帖数: 26222 | 21 ZT自亦明
方舟子生于福建省云霄县。据方舟子后来回忆说:“我小时候我家住在一家大院里。这
座大院是原来当地首富的住宅,三层的楼房,非常的气派,当街的墙上有守卫用的枪眼
,护家的大门则足足有三寸厚。一九四九年当地首富全家乘自己的汽船逃到台湾,房子
便充了公,分给三户干部,每户一层,我家住二楼。”(方舟子:《公安局长与父亲》
,见1994年4月26日《中央日报》,http://www.xys.org/fang/doc/prose/wusheng/gongan.txt)
亦明注:这样的生活经历,为他后来无所顾忌地偷、抢别人的东西打下了牢固的思
想基础。
【1974-1980年左右】
上小学。据方舟子后来回忆说:“据说我小时候长得人见人爱,是真心喜欢呢,还
是看在父母面子上的假意应承,早熟的孩子最清楚不过了。”(方舟子:《汤经理》,
见《方舟子诗文集》,http://www.xys.org/fang/doc/prose/wusheng/tang.txt)
亦明注:被人哄着、捧着,至今被方舟子视为“理所当然”。
【1980年-1983年】
上初中。据方舟子后来回忆说:“上了初中,文学才能开始显露... 阅读全帖 |
|
s********e 发帖数: 109 | 22 在美国一段时间的人,很多人都用过教育文件评估及认证(credential evaluation)
服务。最常见的除转学分及H1签证外,还有考CPA和Engineering license的认证。由于
做与大学教务部门相关的工作,本人与美国多家学位评估机构及大学有密切联系,尤其
是与三大评估公司(Wes, ECE, 和JSilny)有过一定的接触。在此就中国的学位在美国
被认证的情况与大家略谈一些相关的细节。
虽然很多人不知道这类服务,但一般人会需要使用他们两至三次:上学,转H1及绿卡,
考license,或者需要用国外的学位找工作,尤其是高校及政府的职位。
中国的学士、硕士、博士学位都被认为与美国等同,中国的大专也相当于美国的副学位
,不过授予学位的大学必须是在教委网站所列举的2200多所学校当中,所以有许多没有
列在表上的民办大学尚不被承认。美国的大学或各种专业认证机构所遵循的普遍原则,
是国外大学的学历想在美国被承认,首先必须被其所在国的教育部承认,以至于中国的
电大自考以及成人高校等一般情况都会被美国承认。中国多数各类学位证书的持有者可
以通过评估认证后享有与美国同等的权利。包括... 阅读全帖 |
|
s********e 发帖数: 109 | 23 在美国一段时间的人,很多人都用过教育文件评估及认证(credential evaluation)
服务。最常见的除转学分及H1签证外,还有考CPA和Engineering license的认证。由于
做与大学教务部门相关的工作,本人与美国多家学位评估机构及大学有密切联系,尤其
是与三大评估公司(Wes, ECE, 和JSilny)有过一定的接触。在此就中国的学位在美国
被认证的情况与大家略谈一些相关的细节。
虽然很多人不知道这类服务,但一般人会需要使用他们两至三次:上学,转H1及绿卡,
考license,或者需要用国外的学位找工作,尤其是高校及政府的职位。
中国的学士、硕士、博士学位都被认为与美国等同,中国的大专也相当于美国的副学位
,不过授予学位的大学必须是在教委网站所列举的2200多所学校当中,所以有许多没有
列在表上的民办大学尚不被承认。美国的大学或各种专业认证机构所遵循的普遍原则,
是国外大学的学历想在美国被承认,首先必须被其所在国的教育部承认,以至于中国的
电大自考以及成人高校等一般情况都会被美国承认。中国多数各类学位证书的持有者可
以通过评估认证后享有与美国同等的权利。包括... 阅读全帖 |
|
s********e 发帖数: 109 | 24 在美国一段时间的人,很多人都用过教育文件评估及认证(credential evaluation)
服务。最常见的除转学分及H1签证外,还有考CPA和Engineering license的认证。由于
做与大学教务部门相关的工作,本人与美国多家学位评估机构及大学有密切联系,尤其
是与三大评估公司(Wes, ECE, 和JSilny)有过一定的接触。在此就中国的学位在美国
被认证的情况与大家略谈一些相关的细节。
虽然很多人不知道这类服务,但一般人会需要使用他们两至三次:上学,转H1及绿卡,
考license,或者需要用国外的学位找工作,尤其是高校及政府的职位。
中国的学士、硕士、博士学位都被认为与美国等同,中国的大专也相当于美国的副学位
,不过授予学位的大学必须是在教委网站所列举的2200多所学校当中,所以有许多没有
列在表上的民办大学尚不被承认。美国的大学或各种专业认证机构所遵循的普遍原则,
是国外大学的学历想在美国被承认,首先必须被其所在国的教育部承认,以至于中国的
电大自考以及成人高校等一般情况都会被美国承认。中国多数各类学位证书的持有者可
以通过评估认证后享有与美国同等的权利。包括... 阅读全帖 |
|
s********e 发帖数: 109 | 25 在美国一段时间的人,很多人都用过教育文件评估及认证(credential evaluation)
服务。最常见的除转学分及H1签证外,还有考CPA和Engineering license的认证。由于
做与大学教务部门相关的工作,本人与美国多家学位评估机构及大学有密切联系,尤其
是与三大评估公司(Wes, ECE, 和JSilny)有过一定的接触。在此就中国的学位在美国
被认证的情况与大家略谈一些相关的细节。
虽然很多人不知道这类服务,但一般人会需要使用他们两至三次:上学,转H1及绿卡,
考license,或者需要用国外的学位找工作,尤其是高校及政府的职位。
中国的学士、硕士、博士学位都被认为与美国等同,中国的大专也相当于美国的副学位
,不过授予学位的大学必须是在教委网站所列举的2200多所学校当中,所以有许多没有
列在表上的民办大学尚不被承认。美国的大学或各种专业认证机构所遵循的普遍原则,
是国外大学的学历想在美国被承认,首先必须被其所在国的教育部承认,以至于中国的
电大自考以及成人高校等一般情况都会被美国承认。中国多数各类学位证书的持有者可
以通过评估认证后享有与美国同等的权利。包括... 阅读全帖 |
|
a******g 发帖数: 13519 | 26 “有权不可任性”、“拦路虎”等30个富有中国特色的政治术语首次“寻找”到了对应
的外语版本。
4月27日,中央编译局中央文献重要术语译文审定委员会发布了中央文献重要术语译文
(2015年第一期)。据悉,承担本次翻译工作的是中央编译局中央文献翻译部,其前身
是成立于1961年的毛泽东著作翻译室。自今年1月28日开始,其承担了《政府工作报告
》、《关于2014年国民经济和社会发展计划执行情况与2015年国民经济和社会发展计划
草案的报告》和《关于2014年中央和地方预算执行情况与2015年中央和地方预算草案的
报告》等文件的翻译任务。
本次公布的30个翻译术语,便从这三份文件中摘取。
对于这个主持翻译了多位党和国家领导人著作的部门而言,这些政治术语的翻译究竟“
难”在哪儿?由于术语的专业性,翻译过程中,工作人员又需要考量哪些因素?北京青
年报记者就此采访了中央编译局中央文献翻译部主任杨雪冬,英文处处长王丽丽、副处
长刘亮等幕后翻译团队成员。
“蕴含中国政治意图的术语最难译”
北京青年报(以下简称“北青报”):翻译过程中,哪些词语的翻译最有难度?
中央编译局中央文献翻译部(以下简称“翻译部”... 阅读全帖 |
|
z**********e 发帖数: 22064 | 27 http://news.ifeng.com/a/20150504/43681721_0.shtml
2015年05月04日 01:24来源:北京青年报
中央编译局中央文献翻译部(以下简称“翻译部”):有两类术语的翻译最有难度:一
种是蕴含中华丰富文化底蕴的术语,另一种是富有中国政治语言特色、蕴含中国政治意
图的术语。之所以翻译有难度,是因为要理解这些术语,必须具备一定的知识和文化背
景。
原标题:中央编译局眼中哪些词最难翻
“有权不可任性”、“拦路虎”等30个富有中国特色的政治术语首次“寻找”到了对应
的外语版本。
4月27日,中央编译局中央文献重要术语译文审定委员会发布了中央文献重要术语译文
(2015年第一期)。据悉,承担本次翻译工作的是中央编译局中央文献翻译部,其前身
是成立于1961年的毛泽东著作翻译室。自今年1月28日开始,其承担了《政府工作报告
》、《关于2014年国民经济和社会发展计划执行情况与2015年国民经济和社会发展计划
草案的报告》和《关于2014年中央和地方预算执行情况与2015年中央和地方预算草案的
报告》等文件的翻译任务。
本次公布的30个翻译术语,便从这三... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 28 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 29 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 30 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题:Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 31 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 32 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: TTranslation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 33 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 34 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中... 阅读全帖 |
|
h*********r 发帖数: 7786 | 35 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中... 阅读全帖 |
|
n****r 发帖数: 5801 | 36 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目... 阅读全帖 |
|
n****r 发帖数: 5801 | 37 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目... 阅读全帖 |
|
wh 发帖数: 141625 | 38 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目... 阅读全帖 |
|
w*****9 发帖数: 2193 | 39 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目... 阅读全帖 |
|
w*****9 发帖数: 2193 | 40 OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目等,不少助学故事很感人,看一下、翻译一下会更
了解国内贫困地区的生活和教育现状。
术语的翻译可参考OCEF的英语faq:
http://www.ocef.org/english/faq
(2)细则:
我们将文件分成了若干份,基本每两小段一份,有的长段按两份计算,括号里标注X2。
请任挑一份或若干份翻译,在本版发帖... 阅读全帖 |
|
w*****9 发帖数: 2193 | 41 OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目等,不少助学故事很感人,看一下、翻译一下会更
了解国内贫困地区的生活和教育现状。
术语的翻译可参考OCEF的英语faq:
http://www.ocef.org/english/faq
(2)细则:
我们将文件分成了若干份,基本每两小段一份,有的长段按两份计算,括号里标注X2。
请任挑一份或若干份翻译,在本版发帖... 阅读全帖 |
|
a*********7 发帖数: 30080 | 42 有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻... 阅读全帖 |
|
a*********7 发帖数: 30080 | 43 有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题: Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻... 阅读全帖 |
|
f******o 发帖数: 2469 | 44 和机器人斗 人类一点希望也没有
在重庆召开的2019中国国际智能产业博览会上,即将退休的马云也现身了,不过身份与
阿里无关,而是联合国数字合作高级别小组联合主席。
在演讲期间,马云特别评论了当下火热的AI,而且观点非常独到。马云认为:“我也一
直坚信AI应该翻译成为‘机器智能,翻译成’人工智能‘我觉得是人类把自己看得过大
、过高。”
马云提出,智能世界不是让万物像人,而是让万物像人一样去学习,要解决的是人解决
不了的问题,了解人不能了解的东西。机器要有自己独特的思考,人类必须尊重、敬畏
机器的智能。
马云还表示:“动物讲究本能,机器讲究智能,人类必须坚持自己的智慧。……事实上
我坚定认为智能时代应该是让人类更加关注自己、关注内心、更加懂得人类本身。”
马云:AI翻译人工智能 人类太高看自己了
以下为马云演讲全文:
不应该害怕创新企业变成巨头,应该担心巨头不创新
尊敬的陈书记、唐市长、各位嘉宾、各位朋友,大家好!很高兴再次来到重庆,参加“
第二届智博会”。在这儿很荣幸跟大家分享一些思考和一些看法!
以前我们这样的会议,基本上都是在美国或者是在硅谷召开,如果在硅谷开这样的会,
我认为是一般... 阅读全帖 |
|
c*********d 发帖数: 9770 | 45 翻译教学与研究 微信号 fanyiluntan
功能介绍
语言塑造世界,翻译再现人文,语言绽放人性,翻译重塑文明。
当地时间6月8日,著名的《Nature》杂志在其官网首页刊登了这样一条新闻——
“中国推行全面改革打击学术不端”
Nature说了些什么?
这条新闻说,中国政府在5月30日颁发了一个相当强力的打击学术不端的文件。
关于这份“强力”文件,Nature主要介绍了三大要点——
1 科技部将掌管学术造假的调查和处罚权。
文章介绍,过去,中国的学术造假调查和处罚完全仰赖发生学术造假的机构自身,在新
的文件中,这种又当裁判又打假球的形态将成为历史,学术造假将由科技部统一负责调
查和处罚。
2 将建立杂志“黑名单”。
杂志“黑名单”虽然并非首创,但是这是首个将被政府创建和执行的杂志“黑名单”。
该“黑名单”当中将列入那些“灌水”杂志,即那些“给了钱就发文”,所刊发文章质
量低下的期刊。文件指出,这份黑名单不止针对国内杂志,也将包含国外期刊。
如果研究者在黑名单杂志上刊发文章,将收到警告。而黑名单杂志上的文章将会被视为
“无效文章”,这些文章无法用于评职称、申请经费或者申请职位。
3 终... 阅读全帖 |
|
i*****9 发帖数: 698 | 46 现在国内出具的公证书已经覆盖了移民局要求的三步曲,而早些年出具的公证书没有第
三步,即翻译人的certificate。手里只有早些年那种两步曲的公证书,有条件在国内
重新办份三步曲的新版公证书最好。没有条件办的,也没关系。但不能只把那份两步曲
的公证书交上去。
打个比方,你把原版结婚证的复印件加上中英文公证书两张纸交上去,对移民官来说,
你只是完成了前两步。如果他们要求你提供把中文公证书翻译成英文那个人的
certificate,你怎么办?请国内亲友到那家公证处出证明?早些年那张英文公证书是
翻译机构出具的,没有翻译人的名字,难道去找翻译机构出证明?还不如干脆把原版结
婚证的复印件加上自己搞的翻译件和翻译人certificate交上去,完全符合移民局的规
定。
如果你手里没有原始出生证,只有出生公证的中文件和英文翻译件,但是没有翻译人的
certificate。有人建议过找个律师出具证明,说是那份英文翻译件完全符合中文件的
意思。但是如果遇上脑袋硬化的移民官(相当比例)非要死扣字眼,要翻译人的
certificate,怎么办?还不如只把出生公证书中文件的复印件,加上自己搞的翻译件
和翻... 阅读全帖 |
|
D*a 发帖数: 6830 | 47 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】
发信人: Dua (Dua), 信区: Biology
标 题: Re: 重新发...对翻译生物学医学文件感兴趣的有么
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 12 09:43:47 2016, 美东)
Knowtions是一家位于多伦多的科技翻译公司,为生命科学、生物技术领域的学者、公
司提供多语种科技翻译。
有没有人想要part time做翻译及编辑的。
我们不做:论文润色、论文修改、发表。
我们做:科技进展、研究文章、生物公司文件等翻译。
报酬公道,时间灵活,翻译项目长短自由选择,采取peer review翻译形式、由云端平
台统筹管理。你可以根据兴趣和专业领域领取翻译项目,根据空闲时间长短确定翻译项
目长度。
生物专业,对语言有敏感度,感兴趣的可以发邮件 [email protected]/* */,
附上你简短信息(姓名,博士在读/博士后,研究领域,学校),注明是从mitbbs看到
。(站内信未必能及时回复因为站内邮箱容易爆)
申请流程:email--邀请网站注册--网站简短翻译/编辑测试--上传简历--领... 阅读全帖 |
|
f*****t 发帖数: 895 | 48 谢谢分享。关于文件翻译及公证部分,我想补充一点我的经验。
让专业的翻译公司翻译文件,有一个好处是方便,拿到的文件是直接经过公证的。但是
让专业翻译公司翻译并不是必须的。在银行,邮局,ups等地方进行公证是完全可行的。
首先,你需要自己把文件翻译成英文并打印出来;
其次,你需要找人出一个statement,声明他可以证明复印件和原件一致,并且翻译忠
实于原件,诸如此类的话;
最后,你的这位朋友要带着他的photo id去上述的地方对他的statement进行公证。
我给好几个朋友出过这样的statement,有结婚证,出生证,离婚证,迄今为止还没有
被要求补充这方面材料的。 |
|
f*****t 发帖数: 895 | 49 谢谢分享。关于文件翻译及公证部分,我想补充一点我的经验。
让专业的翻译公司翻译文件,有一个好处是方便,拿到的文件是直接经过公证的。但是
让专业翻译公司翻译并不是必须的。在银行,邮局,ups等地方进行公证是完全可行的。
首先,你需要自己把文件翻译成英文并打印出来;
其次,你需要找人出一个statement,声明他可以证明复印件和原件一致,并且翻译忠
实于原件,诸如此类的话;
最后,你的这位朋友要带着他的photo id去上述的地方对他的statement进行公证。
我给好几个朋友出过这样的statement,有结婚证,出生证,离婚证,迄今为止还没有
被要求补充这方面材料的。 |
|
T****t 发帖数: 11162 | 50 法制晚报快讯 利用业余时间,福建福清市司法局原局长黄政耀为人翻译公证文件挣翻
译费。但因其司法局局长的身份,检方指控黄的这一行为属贪污及私分国有资产,案件
经12年审理,法院一审对其判刑11年,黄政耀不服提起上诉,去年10月15日,案件二审
开庭。
今天上午11时30分,福州中院对此案作出二审判决,法院认为黄政耀行为不构成贪污罪
,故撤销一审判决,黄政耀当庭无罪释放。
兼职翻译被控私分国有资产 历经12年审理
上个世纪八、九十年代,福建沿海城市——福清市大量人员走出国门,出国公证业务占
到福建全省的四分之一。出国人员在办理公证时需要提供翻译一些文件,由于福清市公
证处没有翻译人员,也没有翻译设备,不少人找到了精通外语的黄政耀。
1952年生的黄政耀本科毕业于复旦大学经济法学,研究生毕业于中国社科院市场经济法
专业。曾在海军某部长时间工作,后来部队转业后来到福清司法局,历任公证处副主任
、司法局副局长、局长。
黄政耀家人对法制晚报记者介绍,黄政耀最早开始利用业余时间兼职翻译是在1989年,
那时有人拿着公证文书找上家门需要帮忙,就由黄政耀进行翻译,爱人吴素云则用打字
机敲出翻译内容。每次... 阅读全帖 |
|