|
l****z 发帖数: 29846 | 2 State and local governments are broke. Pension plans are unfunded.
Unemployment is as high as ever. Sovereign debt is a problem. The total debt
in the world economy is too high. Entire western world has borrowed
excessive amounts in the last few decades. This is not just the money owed
by governments, but it is the money people and companies borrowed from the
banks. Debt has reached an all time high compared to the GDP of the
countries involved. Perfect storm is coming. Austerity and spending cu... 阅读全帖 |
|
l****z 发帖数: 29846 | 3 Time Magazine Endorses 'Polyandry'
'It Makes Economic Sense for a Woman to Have More Than One Husband.'
8:22 AM, Jan 20, 2014 • By DANIEL HALPER
In an article published a couple days ago, Time magazine endorses "Polyandry
," which Merriam-Webster defines as "the state or practice of having more
than one husband or male mate at one time."
"It Makes Economic Sense for a Woman to Have More Than One Husband," reads
the article's headline. The sub-headline reads, "By pooling male resources,
pol... 阅读全帖 |
|
z*****n 发帖数: 151 | 4 《排华法案》(Chinese Exclusion Act)是美国于1882年5月6日签署的一项法
案。此法案将华人据之于美国之外达几十年之久。虽然该法案于1943年就被废止,但是
长期以来它却一直是《美国法典》的一部分。即便是今天,虽然它所有的部分都被废除
已久,但是《美国法典》第8篇第7章题名为“排除华人”(Exclusion of Chinese)。
它是第8篇(外国人和国籍)的15章里的唯一一个完全针对一个特定国籍或族群的章节。
Wikipedia 上面有详尽的描述http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8E%92%E5%8D%8E%E6%B3%95%E6%A1%88
这一屈辱性法案,一直都是华人心中挥之不去的阴影。
经过华人多年持续不懈的努力,2011 年10月7号在联邦参议院通过由参议员Feinstein
(加州,民主党)提出的致歉案(a),2012 年6月18日在联邦众议院通过由众议员Judy
Chu (赵美心,加州,蒙特利公园市,民主党)提出的致歉案(b)。两个致歉案,均
得到民主和共和两党的全面支持,在议员人数众多的... 阅读全帖 |
|
c********e 发帖数: 4283 | 5 well, 还真是被你问倒了, very good question.
我一直以为literally是和figuratively相反着用的。
literally尤其是在用俗语的时候,是表示真的发生了,比如:
They were literally burning the bridge. (burn the bridge是俗语,表达的意思是
把后路断了,这里加了literally就是说明他们是真的把一座桥给毁了,俗语burn
bridge本身是figurative的说法)
我查了一下merrian webster, 的确literally在informal的情况下可以表示virtually
。但是真的很搞。而且我坚持这个还是有歧义的,不能一概而论,我知道你的例子是
google直接给出的。但即便那个例子,我觉得也要看具体的语境,可能他真的收到了几
千封信,因为thousands是虚指,一般情况下是夸张的说法。
anyway, good discussion。然后看看webster上的网友评论也是五花八门的,所以的确
有歧义:
http://www.merriam-webster.com/... 阅读全帖 |
|
q***a 发帖数: 3877 | 6 共和党全国委员会主席Reince Priebus,在Twitter上发文表态倾向于支持Trump。
原文是:
DonaldTrump will be presumptive GOP nominee, we all need to unite and focus
on defeating Hillary Clinton.
查了一下merriam-webster在线字典,对“presumption”的解释是:
a belief that something is true even though it has not been proved
law : an act of accepting that something is true until it is proved not true
这虽然不是官方结论,但无论如何,共和党主席的这个表态,表明了共和党高层目前对
待Trump的态度,无疑为Trump最终胜选,铺平了道路,同时也为接下来的GE赢得了党内
的支持。 |
|
|
|
|
N*******M 发帖数: 3963 | 10 On Google
fascism: an authoritarian and nationalistic right-wing system of government
and social organization.
On Merriam-Webster
fascism: a political philosophy, movement, or regime (such as that of the
Fascisti) that exalts nation and often race above the individual and that
stands for a centralized autocratic government headed by a dictatorial
leader, severe economic and social regimentation, and forcible suppression
of opposition |
|
N*******M 发帖数: 3963 | 11 Definition of loyal, merriam-webster.com
unswerving in allegiance: such as
a : faithful in allegiance to one's lawful sovereign or government were
loyal to the king
b : faithful to a private person to whom faithfulness is due a loyal
husband
c : faithful to a cause, ideal, custom, institution, or product a loyal
churchgoer |
|
s*********r 发帖数: 9493 | 12 这个词就是:lodestar
One Word Has People Convinced Mike Pence Wrote Anonymous New York Times Op-
Ed
The New York Times’ scathing anti-Donald Trump op-ed, which the paper
attributed to “a senior official in the Trump administration,” has
inspired a parlor game among people trying to figure out the author’s name.
Some online commentators are leaning toward Vice President Mike Pence based
on just one word in the piece.
The unidentified author singles out the late Arizona Sen. John McCain as “a
lodestar f... 阅读全帖 |
|
r*********t 发帖数: 4911 | 13 “造謠的定義是知情且蓄意。" 你看,你又在自定义。
真正的定义,字典上就已经有了,
在 merriam webster上 rumor的名词形式是这么定义的“talk or opinion widely
disseminated with no discernible source”,而动词形式(也就是造谣): to
tell or spread by rumor
在汉语中,百度百科是如此定义的。 造谣: 通过个人想象,虚构事实,并通过各种途
径进行虚构信息散布。
以上中英文定义下,你的行为都符合造谣的定义。而你自己给的定义,我无法从任何途
径找到,甚至是台湾的教育部重编国语辞典修订本。在我找到的定义中,造谣只有蓄意
与和事实不符两个特点,并不需要知情。所以,你的所有逻辑,都是基于你自己杜撰的
定义,完全站不住脚。 |
|
|
y*****i 发帖数: 38 | 15
一半还要多吧。为什么说R8牛逼哄哄,去youtube搜“audi commercial spell”
"any of a group of American-made 2-door sports coupes with powerful engines
designed for high-performance driving." This is the definition given by
Merriam-Webster for muscle cars. Any problem? |
|
g*****s 发帖数: 1288 | 16 是privilege. 的确较难理解, 大概就是开车是你的责任,不是你的权利
http://www.merriam-webster.com/dictionary/privilege
a right or immunity granted as a peculiar benefit, advantage, or favor
e.g.
Good health care should be a right and not a privilege.
We had the privilege of being invited to the party.
I had the privilege of knowing your grandfather |
|
发帖数: 1 | 17 Muscle car - any of a group of American-made 2-door sports coupes with
powerful engines designed for high-performance driving. Merriam Webster's
dictionary
Pony car - is an American class of automobile launched and inspired by the
Ford Mustang in 1964. The term describes an affordable, compact, highly
styled car with a sporty or performance-oriented image. Wiki Article
我的理解,肌肉车就是直线加速。pony car日常开开 |
|
|
s******k 发帖数: 3 | 19 本人已结束GMAT考试(700, Q 50, V 34),现出售全套复习资料:
1. 新东方GMAT精品强化班全套讲义和笔记,包括:
新东方GMAT蓝皮习题集上、中、下册 - 7成新,只有老师上课讲过的题目有标记
新东方GMAT精品强化班讲义四册(逻辑、阅读、语法、数学/作文)
2. OG 12 (Official Guide 12) - 8.5成新,没有在上面做过题,只有3、4篇阅读有
标记
附赠:
GWD-TN-24 Verbal试题24套,全新A4纸打印
Prep语法笔记打印版
Merriam-webster dictionary(韦氏英英字典)
以上是本人GMAT复习期间的全部纸板复习资料,适合再次使用,其它材料和prep软件可
从chasedream论坛自由下载~
售价$80,本人位于北美湾区,有意者请电邮:y*******[email protected] |
|
l*****r 发帖数: 990 | 20 yes, always Merriam Webster, No. 1. |
|
|
r*s 发帖数: 2555 | 22 单词发音搞不准的,I think the best way is to look up at some online
dictionaries, such as http://www.merriam-webster.com/, rather than ask your colleagues, or your kids, or your students, or strangers |
|
|
|
|
m****8 发帖数: 627 | 26 hehe
Merriam-Webster’s
Word of the Day
April 9
waif
\WAYF\
noun
Meaning
1 a : a piece of property found (as washed up by the sea) but unclaimed b plural : stolen goods thrown away by a thief in flight
2 a : something found without an owner and especially by chance *b : a stray person or animal; especially : a homeless child
Example Sentence
The book is about a charming 10-year-old waif who embarks on a series of adventures with a scruffy canine sidekick. |
|
s******k 发帖数: 3 | 27 本人已结束GMAT考试(700, Q 50, V 34),现出售全套复习资料:
1. 新东方GMAT精品强化班全套讲义和笔记,包括:
新东方GMAT蓝皮习题集上、中、下册 - 7成新,只有老师上课讲过的题目有标记
新东方GMAT精品强化班讲义四册(逻辑、阅读、语法、数学/作文)
2. OG 12 (Official Guide 12) - 8.5成新,没有在上面做过题,只有3、4篇阅读有
标记
附赠:
GWD-TN-24 Verbal试题24套,全新A4纸打印
Prep语法笔记打印版
Merriam-webster dictionary(韦氏英英字典)
以上是本人GMAT复习期间的全部纸板复习资料,适合再次使用,其它材料和prep软件可
从chasedream论坛自由下载~
售价$80,本人位于北美湾区,有意者请电邮:y*******[email protected] |
|
l******n 发帖数: 311 | 28 I have a large collection of medicine books, including USMLE step 1, 2CK and
3, as well as 大量中英文医学字典,工具书等. zip code 12180, better local
pickup. Ask for $100 for total.
1. Master the Boards: USMLE step 2 CK/2nd edition
2. Master the Boards: USMLE step 3/2nd edition
3. 2010 Firstaid for the USMLE step 1/20th edition
4. Firstaid for the USMLE step 2 CK/7th edition
5. Firstaid for the USMLE step 3/3rd edition
6. Firstaid cases for the USMLE step 1/2nd edition
7. Firstaid cases for the USMLE step 2 C... 阅读全帖 |
|
|
|
|
c**i 发帖数: 6973 | 32 Steven Raichlen, The Heat of India, at Home; An ancient form of cooking is
now safer and portable. New York Times, May 11, 2011
http://www.nytimes.com/2011/05/11/dining/a-tandoor-oven
-brings-indias-heat-to-the-backyard.html?scp=1&sq=tandoor&st=cse
Quote:
"A man with an Indian accent called, wondering whether Mr. Levy, a ceramic
artist, could make a large pot with a tapered mouth, no bottom and no glaze:
a tandoor.
"sparks and flames from glowing charcoal shot from its [tandoor's] mouth
"The tan... 阅读全帖 |
|
c**i 发帖数: 6973 | 33 Fuchsia Dunlop, Kicking Up a Stink; The Chinese are fond of some distinctly
strong-smelling foods--so what do they make of western cheese? Financial
Times, May 21, 2011.
http://www.ft.com/intl/cms/s/2/6a69b0f6-80d6
-11e0-8351-00144feabdc0.html
Excerpt in the window of the print: Dairy products are historically
associated with nomads on the fringes of China who were regarded as fearful
barbarians.
Note:
(a) The first name of the reporter is a flower.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/fuch... 阅读全帖 |
|
X*****r 发帖数: 2521 | 34 哇
这三个学校wireless都很强啊【 在 merriam (爱我所爱,珍惜拥有!) 的大作中提到: 】 |
|
P*******b 发帖数: 1001 | 35 【 以下文字转载自 Programming 讨论区 】
发信人: snowyrose (好好学习天天向上), 信区: Programming
标 题: [合集] C coding problems
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Mar 1 13:56:18 2010, 美东)
☆─────────────────────────────────────☆
merriam (爱我所爱,珍惜拥有!) 于 (Sun Jan 3 16:02:31 2010, 美东) 提到:
what the correct int * GetSomeIDs() should be like? Thanks
30 int * someIDs, theFirst, *r;
110 someIDs =GetSomeIDs(); /* defined below */
111 theFirst = someIDs [0];
112 r= ReorderIDs(someIDs);
113-150 /* we want to use ‘theFirst’ an |
|
|
k***n 发帖数: 1 | 37 【招聘单位】
枣庄海扬王朝纺织有限公司 (成立于2002年)
网址: www.hiyoung.com.cn
【招聘岗位】
翻译
【展会信息】
品牌服装内部展会
展会日期及举办地点:
2014年6月17日 13:30-17:30 GREENSBORO ,NC 27401,USA
2014年6月20日 13:30-17:30 MERRIAM KANSAS 66202 USA
【主要工作职责】
陪同工厂人员接待客户,并解释产品。
【岗位要求】
1. 3年以上美国学习/生活经历
2. 懂英语,国语
3. 有其他同类国际展会参展经验优先
4. 发送简历时请提供彩照一张
注:最好是以上2个地方当地或就近的留学生。
【简历接送方式】
邮箱:k***[email protected]
QQ:17971994
联系人:Kevin
(为了快速审核简历,请以“应聘展会翻译-姓名”作为邮件标题)
简历截止日期:2014年5月31日 |
|
|
J**S 发帖数: 25790 | 39 seismosociology
中国人的英语字典里有这个单词。比如金山词霸。
可是在英文字典里没有这个单词。 比如:http://www.merriam-webster.com/
查询的结果是:The word you've entered isn't in the dictionary
我用GOOGLE,结果发现,如果不是全部的话,找到的几乎所有的链接都是中文的,要么
出自中国人之手。
呵呵,有意思。 |
|
s*******c 发帖数: 5161 | 40 ☆─────────────────────────────────────☆
lilykang (伊一人) 于 (Tue Mar 5 09:24:34 2013, 美东) 提到:
3月5日晚间11点,护士唤醒我,说老公的血压在持续下降,很可能剩下的时间不多了。
我打电话让朋友把三个孩子带进来,和他们爸爸告别,让朋友帮忙照了最后一张全家福
。然后把孩子们送回去睡觉,其后就一直守在他身边。我和他说了很多很多话,和他说
我怎么爱上他的,和他说我对我们共同生活未来的展望,我摇他大声呼唤他,可是他都
没有反应,我一遍又一遍地亲他,和他说我舍不得舍不得啊,我知道他其实听得到,因
为期间他的血压有所回升。我一度以为奇迹出现,就更用力地抱他,更大声地说话。可
是生命的力量还是抵挡不住癌细胞的吞噬。他的血压一路滑落,最后凌晨近四时,他大
声喘了几口气,发出类似叹气的声音,眼角慢慢沁出一滴泪水。医疗监视器的警告声提
醒我,This is it。我的坚强的老公啊,我认识他以来从来没见他哭过,总算在他人生
的最后时刻,流下了一滴泪水。。
----谢谢大家给我这么多的祝福,我觉得祝福还是起作用了,... 阅读全帖 |
|
v*********n 发帖数: 3983 | 41 Should be "I swear". Promise is used for things happen in the future.
(from merriam-webster)Promise : A statement telling someone that you will
definitely do something or that something will definitely happen in the
future. |
|
z*******n 发帖数: 203 | 42 hi,
I am going to moving, a lot of good free toys and boy 3-4 year old clothes
at Merriam St. Somerville,
take what you want. Thanks. |
|
w********9 发帖数: 8613 | 43
美国人?文化还是国籍?美国本来就是多元的。很大比例的地方都有当地文化。黑人居
住比较集中。犹太人居住相对比较集中。西班牙裔居住比较集中。在有些地区,部分欧
裔,比如意大利裔(甚至法裔)居住比较集中。亚裔居住非常集中。
美国有几大口音。Merriam-Webster字典上都有说明。 |
|
|
n*****a 发帖数: 2802 | 45 我家的Merriam-webster children's dictionary解释得还算浅,有插图
儿子快5岁了,带他用过几次,好像还不着道 |
|
|
W**********U 发帖数: 132 | 47 <<: 第一个原因:
记住啦:Kindergarten 的Ten 的发音是可以发成Den 的,尽管并不是很常见/推荐。查
一下 Merriam-Webster 的发音字典就知道了。 |
|
|
q**j 发帖数: 10612 | 49 这个两千多页,是不是对小孩有点太大了?多谢回复。如果这个大小的字典,merriam
wester那个colleiage 也入选了,请问两个区别在哪里? |
|
|