由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: ceux
1 (共1页)
l*x
发帖数: 891
1
哈哈,转一些法国老将的评论,大家慢慢google翻译吧:
L’histoire montrera que « l’humanisme » occidental n’aura été
qu’un prétexte pour camoufler les interventions assurant sa domination
sur le monde pendant des années.
Ceux qui parlent « au nom de l’Histoire » n’ont que trop pris l
’habitude de la réécrire quand ils ne l’écrivent pas entièrement !
Dans la guerre de la communication amorcée depuis bien longtemps, les
citoyens ont perdu de nombreuses batailles sans le savoir, confondant
confort et lib... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
2
来自主题: Military版 - 惊讶于德国人的英语能力
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2004-06/24/content_1545030.htm
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
纪念白求恩
毛泽东
(一九三九年十二月二十一日)
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Tse-tung
In Memory of Norman Bethune
December 21, 1939
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Zedong
À la mémoire de Norman Bethune
(21 décembre 1939)
http://www.marxists.org/espanol/mao/escritos/NB39s.html
Mao Tse-tung
En Memoria de Norman Bethune
21 de diciembre de 19... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
3
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2004-06/24/content_1545030.htm
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
纪念白求恩
毛泽东
(一九三九年十二月二十一日)
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Tse-tung
In Memory of Norman Bethune
December 21, 1939
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Zedong
À la mémoire de Norman Bethune
(21 décembre 1939)
http://www.marxists.org/espanol/mao/escritos/NB39s.html
Mao Tse-tung
En Memoria de Norman Bethune
21 de diciembre de 19... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
4
来自主题: WaterWorld版 - 认为英语口语好的试下这些发音
Many people speak English and Mandarin.
How many people who speak Mandarin (and English) can speak fluently a second
foreign language, such as French, German, Spanish, Russian, Italian,
Japanese, Korean, Arabic, and others?
It is hard to pronounce English (particularly British English) correctly.
It is probably even harder to pronounce (Parisian) French correctly.
Please try to read aloud any of the following versions in a second foreign
language: French, Spanish, Italian, and German.
Russian is... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
5
来自主题: Translation版 - 《紀念白求恩》
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2004-06/24/content_1545030.htm
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
纪念白求恩
毛泽东
(一九三九年十二月二十一日)
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Tse-tung
In Memory of Norman Bethune
December 21, 1939
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Zedong
À la mémoire de Norman Bethune
(21 décembre 1939)
http://www.marxists.org/espanol/mao/escritos/NB39s.html
Mao Tse-tung
En Memoria de Norman Bethune
21 de diciembre de 19... 阅读全帖
l*****a
发帖数: 38403
6
你到底想说什么? 想看英文?请看
New American Standard Bible (©1995)
"These signs will accompany those who have believed: in My name they will
cast out demons, they will speak with new tongues;
King James Bible
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast
out devils; they shall speak with new tongues;
American King James Version
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast
out devils; they shall speak with new tongues;
American Standard Version
An... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
7
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
w********9
发帖数: 8613
8
来自主题: Military版 - 惊讶于德国人的英语能力

本来我就已经提过德语语法的性和格,但是德语的发音十分规则。而法语有它自己的问
题。从初学开始到后来,法语发音一直会是很大的问题。这个问题也影响了通过法语过
来的词汇。比如,像t这样一个辅音字母在英语词汇的结尾也会不读音。
第146、149和150贴里给出了最常用英语词汇具备的非常强的德语联系。
参照最常见的近1000最常见的英语词汇的大致的法语对应词汇:
the l'
of de
and et
a une
to à
in po
is est
be être
that que
was était
he il
for pour
it elle
with avec
as comme
his sa
I I
on sur
have avoir
at à
by par
not pas
they ils
this ce produit
had eu
are sont
but mais
from à partir
or ou
she t-elle
an une
which qui
you vous
one une
we nous
... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
9
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
10
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
r********r
发帖数: 11248
11
汗,我记得应该是一句英国谚语的,以前看到的时候,旁边还有什么沉默是金,雄辩是
银之类的
刚google 了一下,似乎是法国谚语:
“围城”这个名字据称来自一句法国谚语“婚姻是被围困的城堡,城外的人想冲进去,
城里的人想逃出来”(Le mariage est comme une forteresse assiégée : ceux
qui sont à l'extérieur souhaitent y rentrer, et ceux qui sont à l'inté
rieur souhaitent en sortir.)
小说里似乎提到过,但是没什么印象了
围城小说,我印象最深的就是,那个方鸿渐雨里站在唐小福楼下,然后钱说方抖抖身上
的雨水,像一条狗那样,然后离开,当时看了就很欣赏这个比喻
后来看大话西游,周星星也有说过这么一句,呵呵
k**********4
发帖数: 16092
12
来自主题: WaterWorld版 - 外F比内嫁更高尚 (转载)
Nombreux sont ceux qui peuvent affronter la mort face a leurs ennemis; rares
sont ceux qui peuvent sans crainte se tenir devant une assemblee

发帖数: 1
13
来自主题: Poetry版 - 神秘之海 外一首
简单直译:
Quand nul ne la regarde
没人看的时候
La mer n’est plus la mer,
海便不再是海
Elle est ce que nous sommes
她就成了没人看我们时候的我们
Lorsque nul ne nous voit.
Elle a d’autres poissons,
她有别的鱼
D’autres vagues aussi.
她也有别的波
C’est la mer pour la mer
她是海之海
Et pour ceux qui en rêvent
她是梦想着海的人们之海
Comme je fais ici.
就像我现在这样。


: 翻译的不到位。

: Quand nul ne la regarde

: La mer n’est plus la mer,

: Elle est ce que nous sommes

: Lorsque nul ne nous voit.

: Elle a d’autres poissons,

: D’autres vagues auss... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
14
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
l**********t
发帖数: 5754
15
来自主题: TrustInJesus版 - 右脸左脸

好问题。
马 太 福 音
5:38 你 们 听 见 有 话 说 , 以 眼 还 眼 , 以 牙 还 牙 。
5:39 只 是 我 告 诉 你 们 , 不 要 与 恶 人 作 对 。 有 人 打 你 的 右 脸
, 连 左 脸 也 转 过 来 由 他 打 。
“有 人 打 你 的 右 脸 , 连 左 脸 也 转 过 来 由 他 打 “ 是针对“ 以 眼 还
眼 , 以 牙 还 牙”说的。重点是不要报仇 (“不 要 与 恶 人 作 对”)。
JFB Commentary on ver 39
"Our Lord's own meek, yet dignified bearing, when smitten rudely on the
cheek (Joh 18:22, 23), and not literally presenting the other, is the best
comment on these words. It is the preparedness, after one indignity, not to
invite but to submit m... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
16
https://yahoo.skynet.be/nieuws/wereld/artikel/1049868/bezoek-chinese-
president-lichte-verkeershinder-in-brussel-vanaf-zondag
Bezoek Chinese president - Lichte verkeershinder in Brussel vanaf zondag
(Belga) De Chinese president Xi Jinping is in België van zondag 30
maart tot dinsdag 1 april. Brussel blijft relatief vlot bereikbaar, wat bij
het bezoek van Barack Obama eerder deze week niet het geval was. Dat blijkt
uit het persbericht van de verkeersdirectie van de federale politie vrijdag.
... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
17
来自主题: Military版 - 习主席在比利时的文章也出来了
比利時法文報紙《晚報》習近平文章法文版
http://french.xinhuanet.com/chine/2014-03/29/c_133223684.htm
http://news.xinhuanet.com/2014-03/29/c_1110007214.htm?prolongat
习近平在比利时《晚报》发表署名文章
2014年03月29日 15:11:25 来源:新华网
新华网北京3月29日电 3月29日,在对比利时进行国事访问并访问欧盟总部前夕,
国家主席习近平在比利时《晚报》发表题为《中欧友谊和合作:让生活越来越好》的署
名文章。文章如下:
中欧友谊和合作:让生活越来越好
Chine-Europe: amitié et coopération pour une vie meilleure (Xi Jinping)
——在比利时《晚报》的署名文章
中华人民共和国主席 习近平
Xi Jinping, président de la République populaire de Chine
我曾看到两个故事:有位比利时人,从2004年起,一直在中国西南边陲指导当地农民种
植咖啡... 阅读全帖
S*****s
发帖数: 7520
18
来自主题: Military版 - Le Figaro上法国人的两条评论
这两条是我见到国外评论香港最深刻的。
1 香港中场阶级的萎缩
2 年轻人看不到出路
3 香港不再是中国的经济重心早就被上海超越,
香港人的失落感和排外情绪的表达,只不过打着民主的幌子。
Les HongKongais qui manifestent sont ceux qui en ch?mage ou incapables de s'
offrir d'une vie de classe moyenne, et cette classe moyenne est en train de
dispara?tre à HK à cause de la mondialisation et la crise économique. Pas
mal de jeunes talents chinois ont fait des études et travaillent à HK, il
s remplacent les jeunes locaux de HK qui n'ont pas d'avenir. L'origine est l
a xénophobie. Certains ancien... 阅读全帖
g***j
发帖数: 40861
19
来自主题: Military版 - 法国高考作文题比天朝难多了
2015年法国高考作文试题:
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)
1. 尊重所有生命是一种道德义务吗?(Respecter tout vivant est-ce un devoir
moral?)
2. 我是由我过去经历所塑造的吗?(Suis-je ce que mon passé a fait de moi ?)
3. 对法国政治哲学家亚历西斯·德·托克维尔《论美国的民主》中的一段文本作出解
读。(Explication d'un texte extrait de "De la démocratie en Amérique" d'
Alexis de Tocqueville)
“无论什么时代,或多或少总是存在着专断的信仰。信仰产生的方式不同,其形式和对
象也会产生变化;但是完全没有信仰,就是说没有人们不经争论、放心接受的意见,那
是不可能的……”
“Les croyances dogmatiques sont plus ou moins nombreuses, suivant les temps
. Elles naissent de différe... 阅读全帖
c*****s
发帖数: 993
20
来自主题: Military版 - 其资产在法国被冻结
其资产在法国被冻结。
Lutte contre l’impunité de l’utilisation des armes chimiques - mesures
nationales de gel à l’encontre de trois réseaux d’acquisition œ
uvrant au bénéfice du centre d’études et de recherches syrien (18.05.18)
Communiqué de presse conjoint de Jean-Yves Le Drian, ministre de l’Europe
et des Affaires étrangères et de Bruno Le Maire, ministre de l’Economie
et des Finances
La France a adopté des mesures nationales de gel à l’encontre de trois r
éseaux d’acquisition œuvrant au béné... 阅读全帖
a*o
发帖数: 25262
21
本文据《南方日报》
作者/谢有顺 中山大学教授
2016年高考作文全国卷
这个作文题的形式还不错——用漫画作为作文材料,符合现在学生的接受风格,这样的
题目好写,每个考生都有话可说,至少据此完成一篇作文不是难事,也不容易跑题。
但这样的题目有什么意义呢?我真是觉得这样的题目既肤浅,又无想象空间,与一个青
年人应有的思考力极不般配。它看起来可以发挥考生的观察能力,每个人可就自己所观
察的,审题、构思、找角度、表达观点,但它最大的局限是意旨简陋,指向性太明确,
且有过于清楚的价值暗示,这种暗示甚至是结论性的,无非就是不要以分数高低论输赢
,拒绝过于功利、严苛的教育方式,或起点低的哪怕进步一点也是进步,起点高的退步
一点也会被另眼看待,要辨证看进步与退步问题——如果考生真这么写,又太一般,太
没新意了,这是大家都懂的肤浅道理啊!结果估计就是千篇一律,都在说点小常识、小
道理,而要独辟蹊径,出彩,很难。想想真是很悲哀啊,全国卷,高中生了呀,还出如
此简单的、毫无思考力的题目给他们作文,数百万的青年,在人生的关键时刻,共同探
讨的不过是分数高低不是最重要的这种毫无思想光彩的话题,这个民族怎么会出... 阅读全帖
t*******h
发帖数: 1
22
来自主题: WaterWorld版 - 裁定作者(四): 长篇小说一次成型
本来这次要写史上最大巨额知识来源不明案的,刚才看到方舟子在歪脖上嘲讽贴雷锋
日记手稿的贺卫方“北大法学教授应能分清每天写几百字给自己看的日记和写长篇小说
的区别,否则该到小学回炉。”,决定先搞定这个问题—— 挺寒方目前拿出的一些“
证据”都没法支持韩寒“有可能”一次成型写出长篇小说来:拿一些作家的干净手稿对
方说不是初稿;说某某某一次写出某作品,对方反驳“写长篇小说和写学术著作是不一
样的”;把韩寒打成骗子的人貌似觉得对于长篇小说这样的艺术作品,不可能一次性完
成。
好,这次就谈一部和《三重门》一样300多页的长篇小说。一本文坛地位远超《三重
门》的小说;一部名列《时代周刊》等多家杂志的20世纪”100 best English-
language novels”的小说;一部影响了无数人被许多人和《尤利西斯》相提并论的作
品…
美国作家Jack Kerouac和传统作家很不一样,他认为男人写作就该一次定稿,修修改
改很婆婆妈妈,好似一杯白酒要分20几口喝下去,没气势;他主张一口闷:思路走到哪
里,文章就写到哪里,男人说话要像一拳砸在桌子上,砰!干脆利落;不要犹犹豫豫想
哪个... 阅读全帖
b*****2
发帖数: 11103
23
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: gshjj (1+1=2), 信区: Military
标 题: 法国高考作文题比天朝难多了
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jun 9 22:39:13 2016, 美东)
2015年法国高考作文试题:
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)
1. 尊重所有生命是一种道德义务吗?(Respecter tout vivant est-ce un devoir
moral?)
2. 我是由我过去经历所塑造的吗?(Suis-je ce que mon passé a fait de moi ?)
3. 对法国政治哲学家亚历西斯·德·托克维尔《论美国的民主》中的一段文本作出解
读。(Explication d'un texte extrait de "De la démocratie en Amérique" d'
Alexis de Tocqueville)
“无论什么时代,或多或少总是存在着专断的信仰。信仰产生的方式不同,其形式和对
象也会产生变化;但是完全没有信仰,就是说没有人们不经争... 阅读全帖
m*********x
发帖数: 400
24
Dude, I understand what you meant, but please mind your tone.
if you put that hate speech on a publication in France, you might end up being sent to jail.
« Ceux qui, par l'un des moyens énoncés à l'article 23, auront
provoqué à la discrimination, à la haine ou à la violence à l'égard d'
une personne ou d'un groupe de personnes à raison de leur origine ou de
leur appartenance ou de leur nonappartenance à une ethnie, une nation, une
race ou une religion déterminée, seront punis d'un emprison

发帖数: 1
25
来自主题: Poetry版 - 神秘之海 外一首
翻译的不到位。
Quand nul ne la regarde
La mer n’est plus la mer,
Elle est ce que nous sommes
Lorsque nul ne nous voit.
Elle a d’autres poissons,
D’autres vagues aussi.
C’est la mer pour la mer
Et pour ceux qui en rêvent
Comme je fais ici.
1 (共1页)