r******y 发帖数: 9892 | 1 我觉得第一/三比较一般一点,二/四/五/六还是各有看点的。
发信人: Panda00 (猫熊), 信区: TVChinese
标 题: Re: 推荐个中文字幕的连续剧《Mr.Brain》
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jun 30 19:49:50 2009, 美东)
只看了第一集
跟以前木村的比,感觉差了一些
剩下的没看
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
不好意思……
发信人: cher (曙光是你的双手), 信区: TVChinese
标 题: Re: 推荐个中文字幕的连续剧《Mr.Brain》
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jun 30 19:07:18 2009, 美东)
另外倒数第二句是不是有点剧透啊 |
|
c********n 发帖数: 967 | 2 【 以下文字转载自 Movie 讨论区 】
发信人: confession (早知如此何必開始), 信区: Movie
标 题: 请推荐一些有英文字幕的国产电影/电视剧
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jul 4 00:04:47 2009, 美东)
就是说普通话
然后有英文字幕
没有少儿不宜内容的dvd
谢谢! |
|
g****n 发帖数: 3370 | 3 本来的中文repository里有个射手字幕插件,后来不行了,现在
好像也移掉了,反正新装的里面已经没有了。
XBMC自带的字幕插件也每次都是error. |
|
i********y 发帖数: 2263 | 4 字幕好
以后应该强制任何片子都要有字幕
不然要罚款
特别那些地方方言片 |
|
|
r******y 发帖数: 21907 | 6 看老片子没字幕的,有时候有些还真听不清楚,发现没字幕非常百爪挠心。 |
|
c****n 发帖数: 15245 | 7 有中文字幕挺好的,以前很多电视剧演员普通话不标准都是靠配音解决,现在很多大舌
头演员说话我不觉得听的清楚,尤其是台湾香港的国语,还有就是有助于你能加强中文
字的形态认识,话说即便不是小孩学字就是大人有时候听懂未必都能理解,也能认识很
多偏字,外加现在加字幕了,完全可以让跟多人听力有障碍的看电视有啥不好的?
lz真心是来找拍的,呵呵 |
|
c*g 发帖数: 159 | 8 在计算机上有百度云上弄来的电影,用计算机上的plex浏览器可以设置中文字幕,但是
roku上用plex或者emby看电影中文字幕无法显示。都是显示成方框。
请问有解决办法吗? |
|
y****t 发帖数: 9189 | 9 我英文太差,实在听不懂,谁给个带字幕的?英文字幕也行。 |
|
c******g 发帖数: 4889 | 10 不是的,自动生成的是 caption action -> translate captions 那个选项。字幕是
caption selection 选项。那个字幕是人放上去的,全是大写。 |
|
s****g 发帖数: 350 | 11 只要讲到物理方面,没字幕就彻底歇菜了。好奇大家没字幕也能全听懂里面那个印度人
说的话吗? |
|
b***u 发帖数: 1 | 12 1,我看中文电视也看字幕,包括新闻,因为不信任听力的准确性,眼见为实。
2,老美看电影也是盯着字幕看,大家都一样。 |
|
a*******e 发帖数: 3897 | 13 我发现我看南方公园不用字幕可以看懂80%以上,看生活大爆炸,不用字幕完全看不懂
…… |
|
l**********n 发帖数: 2810 | 14 从来不用字幕,不是因为听力多好,而是开了字幕眼睛会不由自主看上去,反倒不利于提高听力~~
很多时候,不仅仅是个听清楚没有某个单词的问题,而是是不是理解文字后面的背景。当年刚来美国的时候,很多时候虽然听清了每个词,但是就是不明白为什么老美笑得前仰后合。 |
|
m********n 发帖数: 4570 | 15 南方公园和familyguy都不用看字幕
其他看字幕也听不明白
短剧可以,长句完全抓瞎 |
|
x**********g 发帖数: 108 | 16 【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: LiAo2011 (LiAo2011), 信区: ChinaNews
标 题: 谁在害怕艾未未(中文字幕完整版)Who's afraid of Ai Weiwei
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Apr 10 13:25:35 2011, 美东)
对5毛说: 世界上赚钱的方法有很多种,没必要为了五斗米折腰。学个技术,腰挺直了
好好活。我们今天为艾未未争自由,就是为了明天的我们争自由,为了我们的子孙争自
由。
我们目的很明确,放人,人不放,我们决不会就这样算了,每个有良知的中国人,每天
应该发帖子为艾说话;他们可以抓人,打人,杀人,我们拦不住。但是我们可以在gfw
外,拦住他们颠
倒黑白,搬弄是非,诬陷好人。
谁在害怕艾未未(中文字幕完整版)Who's afraid of Ai Weiwei |
|
x****3 发帖数: 56 | 17 【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: LiAo2011 (LiAo2011), 信区: ChinaNews
标 题: 谁在害怕艾未未(中文字幕完整版)Who's afraid of Ai Weiwei
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Apr 10 13:25:35 2011, 美东)
对5毛说: 世界上赚钱的方法有很多种,没必要为了五斗米折腰。学个技术,腰挺直了
好好活。我们今天为艾未未争自由,就是为了明天的我们争自由,为了我们的子孙争自
由。
我们目的很明确,放人,人不放,我们决不会就这样算了,每个有良知的中国人,每天
应该发帖子为艾说话;他们可以抓人,打人,杀人,我们拦不住。但是我们可以在gfw
外,拦住他们颠
倒黑白,搬弄是非,诬陷好人。
谁在害怕艾未未(中文字幕完整版)Who's afraid of Ai Weiwei |
|
p*********w 发帖数: 23432 | 18 《贱党伟业》上映前打的字幕zz
转自 Twitter:《贱党伟业》上映的时候是不是考虑打个字幕:“危险,请勿模仿。
以下表演由专业人士完成,普通观众模仿可能会导致监禁或失踪。” |
|
p***n 发帖数: 17190 | 19 可以選擇 [放大]把字幕給趕出去
不然就訓練自己忽視中文字幕只聽英文
這是很強烈的訓練
可是很有效 |
|
c****i 发帖数: 7933 | 20 是挺纯洁的小孩。
这些都有free access。你可以下载Mipony或者JDownloader来帮你一个一个的下载。要
输入验证码。
这些统称为Direct Download。和BT、eMule、讯雷等相比最大的好处是无风险。你去
google一下DMCA p2p lawsuit就知道在美国用p2p下载美国人自己的东西有多危险了。
任何一个新电影、美剧出来,直接google "电影名 filesonice (megaupload等)
dvdrip (bdrip, HDrip)" 会有无数的各国语言的论坛或者blogspot。里面全是好东西
。关键是零风险。
我现在p2p最多下下国内的mp3,偶像剧什么的。
至於英文字幕,去射手网找啊。美剧去tvsubtitles.net。
永远记住,比盗版的质量和数量,中国人其实远比不上美国人和欧洲人。国内大多是二道贩子(美剧字幕组还不错,不过p2p整天下美剧,保证几年内会有律师寄信给你)。 |
|
s**z 发帖数: 610 | 21 嘿嘿。我搜索 Friends filesonic dvrip然后搜到啦一个论坛的链接。已经看了两集啦。
下载的无字幕的,然后射手播放器找到了单英文的字幕。
看着爽!
O(∩_∩)O谢谢你的解答哈 |
|
m******2 发帖数: 1 | 22 【公益活动】给《把妹达人真人秀电视节目》配中文字幕
QQ群61597676
参与者将在作品开头和结尾署名。
【翻译】
需要:多名,听记台词,翻译成中文等。
【技术】
需要:多名,给影像加中文字幕(例如能够熟悉操作“会声会影”,或“Adobe
Premiere”等)
【校对】
需要:多名,校对PUA专业词汇等。
备注:《把妹达人真人秀电视节目》现在有第一季共9集;第二季还没出来。
来自发布者 cat_hsfz的介绍:
这个真人秀有点类似于《飞黄腾达》那样,每一集要踢一个人回家,那么他们比试的是
什么呢?首先,8位参赛者并不如同《飞黄腾达》的参赛者那样具备相当的学历、良好
的商业
素质与团队精神,他们是可爱的失败者,我说的是把妹这个方面。(如果你需要一种具
体的形象,不妨想象一下“40岁老处男”。)Mystery(台译:迷男)以及他的两位助
手将在
每一集里教授学生们一种技能,包括装扮、开场白、接吻……每一集里的后半部分,
Mystery都要求学生们在酒吧里实战本次节目所教授的技能,而Mystery本人以及助手将
通过闭
路电视全程监视学生们所说的每一句话所做的每一个动作 |
|
c*******7 发帖数: 17225 | 23 (字幕) (字幕)
什麼亞克西 什麼亞克西
什麼亞克西 什麼亞克西
黨中央的政策亞克西 猥琐男的生活亞克西
買買提我今天好歡喜呀 买买提我今天心欢喜呀
趕上那毛驢去城裡 赶上鼠标我灌水去,
還要坐飛機上北京呀 崭新的帖子水一水呀,
到春節晚會報導好消息 坑完了还有大把包子币。
買買提坐飛機上北京呀 崭新的帖子水一水呀,
到春節晚會報導好消息 坑完了还有大把包子币。
農民們一輩子種田地呀 猥琐五年的男AP呀,
上繳稅務也是合理 买不起车子也是合理,
如今國家免去了農業稅呀 如今有了车版KKB呀,
陽光照在了心頭裡 淘... 阅读全帖 |
|
|
|
c*********d 发帖数: 9770 | 26 哪“啊……啊……”的叫唤声,不是全球都一样吗?
要个鸟的字幕啊?
难道你要看
Ah,Ah,Ahhhhh!
आ, आ, आ!
아,아,아아아!
あ、あ、ああ!
这样的字幕? |
|
L******s 发帖数: 2349 | 27 版上首次出现字幕组的大人啊,先膜拜一个 :P
漫游用的是的convertz,是个免费小软件 |
|
a*****a 发帖数: 112 | 28 沒有沒有。我水平很低的,也是剛做這個不久。主要是覺得很多作品的字幕質量實在不
敢恭維,才想自己赤膊上陣,勉而為之的。
我剛下了一個convertz。不過好像運行之前需要我把系統語言改成中文(PRC)? |
|
B*****t 发帖数: 3012 | 29 已经看了若干惨不忍睹的繁体本了。其实我这个人看到繁体和简体一般都不会有任何意
识,但是如果看到繁体的错别字还是很敏感的。。。
很多时候挺令人发指的。
HKG和X2相对来说繁体版本做的很好,其他很多字幕组。。。我想说你不会用繁体就别
用好不好。。。 |
|
L******s 发帖数: 2349 | 30 翻译的ID会做进字幕里,你还是用“Beckett”吗?还是换个字幕组专用的? |
|
e********o 发帖数: 597 | 31 回复46楼
我看的一直都是猪猪的日剧
我不知道什么恶性攻击事件,如果有那也代表某些人的人品问题不代表所有猪猪字幕组
的工作人员
但是现在猪猪日剧组翻译日剧是翻译最及时,翻译最多的,而且现在质量也很高,你不
能抹煞这些翻日剧的人们的功劳。
字幕组看的就是谁翻译的好,为大众服务不是么?
ps:听说猪猪和日菁的矛盾是因为,他们原来是一家的,后来分开了 |
|
L**i 发帖数: 22365 | 32 nod nod
三个字幕组各自为政
还曾出现过做同一部片子字幕的情况……
PSS同时还在做一些漫画的翻译 |
|
L******s 发帖数: 2349 | 33 犬夜叉的话,还是PSS的口碑很好吧。
PSS是一群女孩,做得基本都是偏女性向的,如Nana、彩云国、薄樱、里仆...好几个小
野大辅的粉丝,所以这次的心灵侦探也做了。非常爱这个字幕组,很严谨也很纤细,看
看薄樱第一季的OP,她们为了完美的翻译版本,甚至请教了歌词的原作者,翻得好美好
美。
Freewind比较男性向,做了macross、ghost in the shell、broken blade等等,我很少
看他们的作品。这个字幕组从来不在漫游自己的bt上发布,挺奇怪的。
Popgo相对做的比较杂一下,做热门的比较多,比如DN,无头,钢炼,高达,偶尔也会有
肉片,也会有会长是女仆之类的,总体水平还是相当不错的,我收了好多他们的片片,
不过最近拖的啊,不知何时才能雪崩…… |
|
z****u 发帖数: 3461 | 34 以下两种方法在linux和windows下测试通过
linux环境: kubuntu 10.10 64bit + mplayer svn r33951
windows环境: windows xp sp3 + mplayer ww lite r33825
测试文件: [Airota][Baby_Princess][3D_Paradise_Love][x264_AAC][720P][GB&BIG5]
硬件: intel p8700 + nvidia 9300m gs
方法1:
mplayer -vo gl:stereo=1 -ass -subcp enca:zh:GBK,BIG5,UTF-8,UTF-16
-sub-fuzziness 1 -vf-clr
* 不要在vf里开启ass,如果能确定未在vf里开启ass则可去掉“-vf-clr”
* ass字幕文件里scalex和scaley的值都设定成100(由于是默认值所以一般不用改)
方法2:
mplayer -vo gl -vf stereo3d=sbsl:arcc -monitorpixelaspect 0.5 -ass ... 阅读全帖 |
|
|
L******s 发帖数: 2349 | 36 【Sakura Cafe&NTR字幕組&漫游FREEWIND工作室】, 不过还没看,不知道怎么样 |
|
f**l 发帖数: 9796 | 37 K我也下的流云。。。可是就像黑篮,有前科啊,最后一话不出完啥的……忐忑
只要你说你爱我,看到流云出的了似乎最快?可是正在下HYSUB的,貌似有<100M。。。
- -
法外出了个恶魔岛字幕的,这个可接受不? |
|
|
p**o 发帖数: 3409 | 39 恶魔岛很多都是原来贪婪大陆走散的水友。
TL旧民貌似是台湾人,05年就开始为恶魔岛翻译,中断了一段时间服兵役,去年又回来。
我不懂日语,但TL旧民的汉译水准很高,“信”(忠实原意)我无从判定,但在“达”
(文辞畅达)和“雅”(有文采)上绝对不输其他任何大字幕组。 |
|
p**o 发帖数: 3409 | 40 这跟日本人蛋疼的英语发音有关。TL旧民翻译《军火女王》OP的时候也有错,
比如最后那一句他率先译成"we are a killing team",有不少字幕组也跟风……
B站有一些水友还以此为据译成什么“文艺空耳”。
后来OP单曲发行,大家一看,那句话原来是"reality and dream",所有人大跌眼镜。
说实话谁听的出来呢?
扩展阅读:
http://tieba.baidu.com/p/1624728121
... |
|
p**o 发帖数: 3409 | 41 我就说了要看具体译者,不要光看字幕组的名头嘛... |
|
z****u 发帖数: 3461 | 42 现在流行提前好几天新年快乐么 →_→
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
这几天很多人问我说 你们合集怎么还不出啊 看看别家都做完了 你们是不是效率不行了
我只是默默的回答 我想给观众一个惊喜!
那么下面就是正题了
4年前魔穗3代目组长显血叔开创了里番的AVS+x264的压制方式
把我们从rmvb时代解放出来 从此告别了渣画质 再后续的参数改进上更是越做越好
然而时代变了 那个时代的480P都能满足观众的眼睛
然而这个时代显示器越来越大 分辨率越来越高 便携性设备分辨率都可以和电视媲美了
所以观众们需要更加优秀的画质 不然5吋全高清的手机看480P是不是太鸡肋了
然而里番源不但没有进步反而倒退了 如今只有DVD480P的源 BD源几乎看不到了
面对新时代的变化 魔穗字幕组决定开发全新的压制方式从AVS+x264中解脱出来
使用更加先进的技术完成对画面的拉伸修复
这次魔穗合集全部使用VS+waifu2X参数 实现最完美的拉伸效果
下面我们来欣赏一下结果吧
没错你没有看错 这张无比纯净的画面 不含一丝噪点和色带 线条清新锐利没有ring
看背景的星空简直就... 阅读全帖 |
|
发帖数: 1 | 43 这些比较污的台词都是人为的,毕竟动漫字幕组是最最人才辈出的地方,段子手简直一
窝一窝的,随便给你即兴发挥一下,很污的台词儿就出炉了。
比如《某科学的超电磁炮》里面有一句“正面上我啊!”
还有《C3魔方少女》里面的“你不是都玩弄过我的身体了吗?但是我会努力用我的身体
服侍你,让你舒服的。”
还有《Angel Beats!》里面的“要不你去爆女孩子的菊花试试!”
《灵契》里这句我简直要捂眼了,“日得你烟消云散”。。。。
关键是《灵契》是国漫啊,不是日漫,而且这一句也不是字幕组的发挥,原台词儿就是
这样的,我的天哪,我什么都不说了。
看到这里,你们有没有一点点冲动想去看看国漫的了,我真的没有想到国漫的字母可以
污的这么大胆,就是最后的这一句国漫的反而是最最污的,而且表情也很那啥,配合的
很到位,真是厉害了,我国漫!
除此以外还有一些很污的,就不一一展示了,你们懂得,像这些字母和配音,真的只能
自己一个人躲起来欣赏,如果声音放的太大,或者家里有别人,那就尴尬了,别人不知
道还以为是在看H片呢。 |
|
e********o 发帖数: 597 | 44 加入猪猪字幕组了,刚刚翻了《天使与恶魔》和《英国达人》的11集。
很激动。
之前在这版上发的招募新成员的帖子被当成广告删了。。。
叹息下。
猪猪英译组现在缺人。
有没有筒子想做字幕组翻译啊? |
|
t*Q 发帖数: 7840 | 45 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: renaissance (ole), 信区: Joke
标 题: 字幕组已经开始进入歌词翻译领域了
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 27 12:38:07 2012, 美东)
字幕组已经开始进入歌词翻译领域了.jpg |
|
g***j 发帖数: 40861 | 46 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: giantbird05 (大鸟), 信区: Joke
标 题: 字幕组
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Nov 1 15:38:21 2012, 美东)
字幕组 |
|
d****u 发帖数: 1553 | 47 从itunes store买了几集电视剧给老婆练习英语,可是为什么没有字幕啊?有办法整出
字幕来吗?还是就是没有。那听力障
碍的人怎么看啊?请教一下各位老大。 |
|
a******9 发帖数: 161 | 48 你必须指定字幕的下载路径in System->Video->Subtitles by unchecking "Same as
Movie" and changing to /var/mobile/applications,然后在OSD里找到你下载的字幕
文件。 |
|
x***q 发帖数: 4953 | 49 刚才看了 battle Los angles, 没有字幕。
看inception,是有字幕的。
可能最新的电影,数据库里没有。
另外最近有啥好看的电影,推荐一下 |
|
g***i 发帖数: 4272 | 50 长按select件,之后选择一个喇叭形状的按钮,从里边加载电脑里德字幕,或者直接用
subtitle addon下载字幕 |
|