序号 | 主题 | 回帖 | 发帖人 | 最后回复 |
1801 | 一知半解, 道听途说 | 3 | h*****e 03-08-26 | x*****u 08-27 12:41 |
1802 | 从“台北人”开谈 (2)诗歌翻译 | 0 | G*****a 03-08-27 | G*****a 08-27 12:08 |
1803 | Re: 来试试翻译这个段子 | 9 | h*****e 03-08-24 | v*******e 08-26 01:37 |
1804 | Re: ZZ维维安.贺兰的《王尔德》 | 3 | v*******e 03-08-23 | v*******e 08-26 01:03 |
1805 | 无聊.还有人么? | 0 | v*******e 03-08-26 | v*******e 08-26 00:59 |
1806 | antenna帮忙看句话 | 5 | g****n 03-08-23 | a********a 08-23 20:23 |
1807 | 雷锋精神 | 5 | t*******n 03-08-22 | b********t 08-23 13:50 |
1808 | 以上是or同学的翻译 | 2 | a********a 03-08-22 | v*******e 08-23 12:33 |
1809 | Re: 推荐两个站点 | 0 | v*******e 03-08-23 | v*******e 08-23 12:19 |
1810 | Re: 本站几个能找到网友翻译作品的地方 | 0 | v*******e 03-08-23 | v*******e 08-23 12:14 |
1811 | 庆祝开版 | 0 | v*******e 03-08-23 | v*******e 08-23 12:11 |
1812 | [转载] 法国文字狱 Re: 文字狱古今谭概(一) | 1 | t*******n 03-08-22 | N****y 08-23 00:02 |
1813 | 100 | 0 | j*****t 03-08-22 | j*****t 08-22 20:27 |
1814 | 報到 | 0 | x*****u 03-08-22 | x*****u 08-22 16:28 |
1815 | [转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz) | 0 | a********a 03-08-22 | a********a 08-22 08:01 |
1816 | [转载] (the original)Re: 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz) | 0 | a********a 03-08-22 | a********a 08-22 08:01 |
1817 | Re: How To Lose Membership In Seven Days | 2 | p*********n 03-08-21 | i******t 08-22 02:58 |
1818 | Re: 英 汉 习 语 的 文 化 差 异 及 翻 译——张宁 (ZZ) | 0 | q*****g 03-08-22 | q*****g 08-22 00:12 |
1819 | 80 | 0 | b********t 03-08-21 | b********t 08-21 21:23 |
1820 | Re: ?#95;北人 (中英對照版) 简介 | 4 | G*****a 03-08-21 | a********a 08-21 19:28 |
1821 | 从“台北人”开谈 (1)人名翻译 | 1 | G*****a 03-08-21 | G*****a 08-21 15:22 |
1822 | 臺北人 (中英對照版) 简介 | 2 | G*****a 03-08-21 | t*******n 08-21 14:42 |
1823 | Re: 台北人(中英对照版) 简介 | 0 | t*******n 03-08-21 | t*******n 08-21 14:37 |
1824 | 居然开版了 | 0 | N****y 03-08-21 | N****y 08-21 14:28 |
1825 | What r we supposed to do? | 1 | j*****t 03-08-21 | u*****d 08-21 14:16 |
1826 | 32 Re: 本站几个能找到网友翻译作品的地方 | 1 | T**e 03-08-20 | T**e 08-21 00:07 |
1827 | Re: welcome qiuxing | 2 | i******t 03-08-20 | q*****g 08-21 00:05 |
1828 | Re: 球星同学的翻译作品---纳粹统治下的哥廷根数学 | 0 | i******t 03-08-20 | i******t 08-20 22:16 |
1829 | babel fish online translation | 2 | G*****a 03-08-20 | i******t 08-20 22:08 |
1830 | xixi, congratulations! | 1 | g****n 03-08-20 | i******t 08-20 22:05 |
1831 | Congra | 0 | i******t 03-08-20 | i******t 08-20 22:03 |
1832 | 恭喜恭喜!! | 2 | a********a 03-08-20 | u*****d 08-20 21:30 |
1833 | 20, | 1 | p*********n 03-08-20 | a********a 08-20 21:04 |
1834 | good | 0 | G*****a 03-08-20 | G*****a 08-20 18:26 |
1835 | 2 | 1 | R*s 03-08-20 | f*r 08-20 16:55 |
1836 | [转载] 俱乐部板管理条例 | 0 | f*r 03-08-20 | f*r 08-20 15:38 |