去了阿里山度假之後,一直再回想【高山青】這首名曲,今天終於打開它的身世,這首
...「阿里山的姑娘美如水呀;阿里山的少年壯如山...」作曲人為周蘭萍與導演張徹等
友人合力創作,作詞是鄧禹平,原為1947年電影《阿里山風雲》之插曲《阿里山的姑娘
》,後來才更名為【高山青】。 今天問到鄒族的高菊花女士(高一生先生的長女,現年
80餘歲),我問菊花阿姨中間那一段山地歌謠的虛詞是如何而來,因為以我的直覺這絕
不是原住民的音律,結果她告訴我~這一段竟然是日治時期一位漢族的台南農工老師以
原民虛詞創作了na lu wan do i ya na ya hai i ya hai...這一段曲子,而高菊花早
年在歌廳演出時,因常被歌迷點唱山地歌曲,她說: 「我真的不會唱我的族裡的歌,只
好唱這首【阿里山的姑娘】中間加上這段日治時期就流傳很像山地歌的曲調,我就把它
們合起來唱,後來大家就流傳來唱了這個版本。」OMG~所以高菊花是為了應付當年觀眾
要求,才湊合了這兩首曲子的成型,這證實了我原先的猜測,因為很多【高山青】歌詞
版的作曲人是登載:台灣高山族民歌/張徹,我才產生的莫大的懷疑,鄒族的旋律沒有
這個輕快律動。但絕沒有想到,這首歌的身世,竟然是從高菊花開始唱起,終於瞭解了
這首歌的身世,像它們敬禮。
(註: 高菊花為台灣第一位原住民大歌星,藝名叫做【派娜娜】,是我在部落最重要的
精深支柱)以後再講她的故事。 http://v.youku.com/v_show/id_XMjA4NDIyNTM2.html