由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Zhejiang版 - 西溪成xixi,塘栖变塘棲
相关主题
江南的冬景(郁达夫)[合集] 关于萧山的问题
馋死人不偿命,:P为何浙江从热闹的上古时代回归到荒蛮
[合集] 馋死人不偿命,:P杭州还有2万一平以下的房子吗?
[合集] 只要是浙江人,不读书又何妨 (ZZ)回国游记一:高楼大厦中的上海吴昌硕纪念馆 (转载)
杭州枇杷下来了余杭海宁甲鱼村万根烟囱排烟]zt
西湖对联老乡报个到
枇杷甜,杨梅酸,吃得肚子鼓鼓的圆! (转载)杭州出事了 (转载)
塘栖枇杷zt我省现在经济状况不太好?
相关话题的讨论汇总
话题: 塘栖话题: xi话题: qi话题: 吴语话题: 地名
进入Zhejiang版参与讨论
1 (共1页)
j*j
发帖数: 5564
1
前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
pee pee :)
普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
追根溯源起来,qi才是溪的正音。
可是这个连学术界权威都承认的不同读法,当地政府却不去坚持和宣传,而是媚俗地把
西溪标注为xixi,于是一个本来很好听的地名被搞得听起来有点滑稽。
同样,慈溪(ciqi)成了慈xi, 兰溪成了兰xi, 溪口成了xi口,等等等等。
溪字是江南地名中用得最多的字之一;因此,对吴语地区的人们来说,把溪盲目标注成
普通话的xi, 实际上使江南很多地名经历了一次改名。
这边厢把qi变成xi, 那边厢却想把xi变成qi.
上次玩对联时讲到余杭的塘栖(xi),那是江南颇有名气的一个水乡古镇。
塘栖在吴语地区被叫做塘xi, 并不是人们没文化念别字把栖念成西,而是这个字本来就
该念做西。
唐代的时候,塘栖还是一个小村,不属于余杭,而是属于旁边的湖州德清。因为这个村
子处于分隔余杭和德清的一条河塘的西面,所以被称为塘西。
后来人们大概为了让村名在正式文献中显得更庄重一点,慢慢地在文字记载中把塘西写
成比较繁一点的塘栖。这种简字繁写的做法在一些正式文件中常用,就好像在正规文契
中常把一写成壹,把六写成陆,把十写成拾一样,至今人们在某些场合还在这么做。在
当时,这样写不会产生歧义,因为当时的“栖”字还是纯粹地被发为xi.
再后来,由于“棲(qi)”字和“栖”字词义相近,经常被人们简化写成“栖”字;慢
慢地喧宾夺主,“栖”字反而被越来越多地被念成了qi音。但“栖”字原来的xi音却也
很坚强,一直保留到今天,仍然没有完全消失。新华字典也标注了qi, xi两种读音。但
是“栖”作“栖息”解的含义却完全被“qi"音所析取。
于是就有了今天塘栖该念做塘xi还是塘qi的分歧。
对于这个分歧,其实没什么好争论的,一则广大吴语地区人民长期以来都把塘栖念做塘
xi;二则塘栖的栖本义就是西;再则,栖字在字典里也公认有xi的发音;因此保留塘xi
的读音应该是很自然的做法。
这一点余杭当地政府也做得不错,在地名登注时把塘栖的官方名称登记为tang xi;另
外, 据说申嘉沪杭高速塘栖出口标注的拼音也是tangxi.
但也总有一些只知普通话不知有吴语的文化人,觉得余杭人太文盲,居然难字认半边地
把栖字念成了xi。有北方人士开车经过塘栖,热心地向余杭政府举报,说申嘉沪杭高速
的塘栖出口把拼音标错了。
甚至有风雅之士,为了展示自己的国学功底,在有关塘栖的题字中,把栖字进一步简字
繁写,赫然写成“塘棲”。
h**e
发帖数: 9290
2
全用北方话标音是很无奈的
很多事情都很无语
h**e
发帖数: 9290
3
我看马来西亚华人的注音方式是跟吴语注音近似的
但是吴语标注,大部分人都不知道如何读
j*j
发帖数: 5564
4
恩,吴语标注也确实有个问题,就是吴语区内部也有发音的大同小异,甚至还有一些大异
因此,只能就事论事,对某些吴语区发音比较统一的文字采用吴语标注。譬如我帖子里提
到的“溪”字
我好奇你们那边“溪”字怎么发音?

【在 h**e 的大作中提到】
: 我看马来西亚华人的注音方式是跟吴语注音近似的
: 但是吴语标注,大部分人都不知道如何读

g********r
发帖数: 4248
5
已阅
//这一点余杭当地政府也做得不错,在地名登注时把塘栖的官方名称登记为tang xi;另
外, 据说申嘉沪杭高速塘栖出口标注的拼音也是tangxi.//

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

j****n
发帖数: 1046
6
石兄,我又要狠狠地佩服你一下了。
一篇很学术的文章,恁是被你娓娓道来,让听者如做春风,无抵抗地接受了教导。

;另

【在 g********r 的大作中提到】
: 已阅
: //这一点余杭当地政府也做得不错,在地名登注时把塘栖的官方名称登记为tang xi;另
: 外, 据说申嘉沪杭高速塘栖出口标注的拼音也是tangxi.//
:
: ”。

a**********k
发帖数: 1953
7
赞历史地理考证, 厉害!

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

s*******7
发帖数: 173
8
去乌镇,问当地人东栅西栅的栅怎么念,回答说念‘zha',再问土话里怎么说,就说是'
山',现在是跟着外地人念。
好在我们光栅还念shan,显然以前的院士是这么念的,现在还没人念光zha。还有删除
,姗姗来迟,珊瑚。。。
现在是广播电视太厉害,在短短二三十年对地方语言的影响超过千百年。

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

l**a
发帖数: 6415
9
这俩字我也老不清楚,因为口语和普通话混在一起。

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

m**e
发帖数: 27062
10
光zha。。。哈哈好可怕

是'

【在 s*******7 的大作中提到】
: 去乌镇,问当地人东栅西栅的栅怎么念,回答说念‘zha',再问土话里怎么说,就说是'
: 山',现在是跟着外地人念。
: 好在我们光栅还念shan,显然以前的院士是这么念的,现在还没人念光zha。还有删除
: ,姗姗来迟,珊瑚。。。
: 现在是广播电视太厉害,在短短二三十年对地方语言的影响超过千百年。
:
: ”。

相关主题
西湖对联[合集] 关于萧山的问题
枇杷甜,杨梅酸,吃得肚子鼓鼓的圆! (转载)为何浙江从热闹的上古时代回归到荒蛮
塘栖枇杷zt杭州还有2万一平以下的房子吗?
进入Zhejiang版参与讨论
h**e
发帖数: 9290
11
qi
这个字好像我听到的义乌东阳都是发qi

大异
里提

【在 j*j 的大作中提到】
: 恩,吴语标注也确实有个问题,就是吴语区内部也有发音的大同小异,甚至还有一些大异
: 因此,只能就事论事,对某些吴语区发音比较统一的文字采用吴语标注。譬如我帖子里提
: 到的“溪”字
: 我好奇你们那边“溪”字怎么发音?

J*********8
发帖数: 4876
12
塘栖,是不是出枇耙的地方?
我小时候呆过半年,很喜欢。

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

s******z
发帖数: 1475
13
我上次放了个西溪湿地的视频在youtube上,结果有人评论说,葡萄牙语里xixi就是pee pee的意思。。。。。。我擦汗啊 ╮(╯_╰)╭
再说这个 栖 字,如果放在“栖息”这个词里,我肯定读qi,但是放在地名里我喜欢读xi,塘栖 tang xi,云栖竹径 yun xi zhu jing

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

D********A
发帖数: 1251
14
这个好办,以后这种视频,杭州话版本的叫xiqi,普通话版本的就xixi。不过地名注册
用统一发音也好,不然外地人过来多悲摧,远的不说,才子要是光用自己的家乡话问路
,肯定到不了才女家。
h**e
发帖数: 9290
15
国内地面用中文标注的
所以可以写着问路
R*******m
发帖数: 5842
16
你太厉害了。
浙江人中像我这样四声不分,S和SH不分的不是只有我一个。。。

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

h********r
发帖数: 821
17
中国地名读音从方言的情况也不少了,比如湖北黄陂,广东番禺,安徽六安,江西铅山
等等,外地人有时候问路都会搞错,还是普世一些好。

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

j*j
发帖数: 5564
18
对啊,塘栖的枇耙确实很出名
原来你跟塘栖这么有渊源。现在还记得一些东西吗?

【在 J*********8 的大作中提到】
: 塘栖,是不是出枇耙的地方?
: 我小时候呆过半年,很喜欢。
:
: ”。

j*j
发帖数: 5564
19
哈哈,这个可真巧
我听了一下西班牙语xixi的发音, 稍微有点偏“徐徐”;而我老家的发音是“嘻嘻”

pee pee的意思。。。。。。我擦汗啊 ╮(╯_╰)╭
读xi,塘栖 tang xi,云栖竹径 yun xi zhu jing

【在 s******z 的大作中提到】
: 我上次放了个西溪湿地的视频在youtube上,结果有人评论说,葡萄牙语里xixi就是pee pee的意思。。。。。。我擦汗啊 ╮(╯_╰)╭
: 再说这个 栖 字,如果放在“栖息”这个词里,我肯定读qi,但是放在地名里我喜欢读xi,塘栖 tang xi,云栖竹径 yun xi zhu jing
:
: ”。

j*j
发帖数: 5564
20
楼下有人说得好,咱们可以写个字条递给路人问,这样最保险
再说了,如果我要去偶像家拜访她,却不肯去学一下她家的地名怎么说,以及她的名字
当地人怎么念,那我这个粉丝也太没诚意了

【在 D********A 的大作中提到】
: 这个好办,以后这种视频,杭州话版本的叫xiqi,普通话版本的就xixi。不过地名注册
: 用统一发音也好,不然外地人过来多悲摧,远的不说,才子要是光用自己的家乡话问路
: ,肯定到不了才女家。

相关主题
回国游记一:高楼大厦中的上海吴昌硕纪念馆 (转载)杭州出事了 (转载)
余杭海宁甲鱼村万根烟囱排烟]zt我省现在经济状况不太好?
老乡报个到新西湖小镇(杭州余杭),开发商破产,物业逃跑
进入Zhejiang版参与讨论
f********l
发帖数: 1473
21
溪在宁波也读 “qi"。小时候写它时,大人教了一招,现在还记得:
三滴水,撇一撇,三个麻雀歇一歇,ji-gu-ji-gu-ka,下面作一个大。

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

J*********8
发帖数: 4876
22
记得住在一个青石围起的小院子里,是个老房子。
我记得塘栖的菜市场,那时我才6岁,还去菜市场买过菜呢.
塘栖的枇耙有橙黄色的,也有白色的,据说多吃对皮肤好:)

【在 j*j 的大作中提到】
: 对啊,塘栖的枇耙确实很出名
: 原来你跟塘栖这么有渊源。现在还记得一些东西吗?

j*j
发帖数: 5564
23
枇耙对皮肤好这一点看来没错
记得你来浙版写的第一篇帖子就提到你的皮肤白, 原来是在塘栖吃枇耙吃出来的 :)

【在 J*********8 的大作中提到】
: 记得住在一个青石围起的小院子里,是个老房子。
: 我记得塘栖的菜市场,那时我才6岁,还去菜市场买过菜呢.
: 塘栖的枇耙有橙黄色的,也有白色的,据说多吃对皮肤好:)

j*j
发帖数: 5564
24
记得真牢啊
这架势,每学一个汉字都等于唱一首童谣

【在 f********l 的大作中提到】
: 溪在宁波也读 “qi"。小时候写它时,大人教了一招,现在还记得:
: 三滴水,撇一撇,三个麻雀歇一歇,ji-gu-ji-gu-ka,下面作一个大。
:
: ”。

wh
发帖数: 141625
25
哈哈。因为你对方言感情深,所以听xixi觉得嘻嘻哈哈不正经,哈哈哈开玩笑。我对
xixi和xiqi倒没什么感情附着;当地政府大概跟我一样对古文或民俗文化不熟悉,不知
道可以念qi,所以只会跟普通话念xi,倒不一定是媚俗,呵呵。赞考古!

”。

【在 j*j 的大作中提到】
: 前些天看一个介绍西溪湿地的视频,听到西溪被叫做xixi, 觉得真的有点嘻嘻哈哈的
: 味道,让人不由得想笑。(在我老家,xixi是大人哄小孩尿尿的用语,相当于英语的
: pee pee :)
: 普及普通话是好事,但是如果任由普通话压倒性地替换各地方言,则令人痛惜。
: 有些字,特别是那些用于地名的字,如果在一门象吴语这样被几亿人所采用的方言里有
: 不同于普通话的发音,那当地政府在登记地名时,不妨考虑用吴语发音来标注。
: 譬如“溪”字,在古汉语中主要念“qi”;康熙词典对之的解释是“【集韵】【韵会】
: 牵奚切”,也就是qi。现代的99年版《辞海》里对【溪】条的解释也是“xi,又读qi”。
: 一些无知的人也许以为浙江乡下人没文化,普通话没学好,所以把溪念作qi,却不知道
: 追根溯源起来,qi才是溪的正音。

wh
发帖数: 141625
26
哎呀,这一通分辨,搞得我都吃不准我是怎么读云栖的了……好像杭州话里两个发言都听到过?

pee pee的意思。。。。。。我擦汗啊 ╮(╯_╰)╭
读xi,塘栖 tang xi,云栖竹径 yun xi zhu jing

【在 s******z 的大作中提到】
: 我上次放了个西溪湿地的视频在youtube上,结果有人评论说,葡萄牙语里xixi就是pee pee的意思。。。。。。我擦汗啊 ╮(╯_╰)╭
: 再说这个 栖 字,如果放在“栖息”这个词里,我肯定读qi,但是放在地名里我喜欢读xi,塘栖 tang xi,云栖竹径 yun xi zhu jing
:
: ”。

1 (共1页)
进入Zhejiang版参与讨论
相关主题
我省现在经济状况不太好?杭州枇杷下来了
新西湖小镇(杭州余杭),开发商破产,物业逃跑西湖对联
(ZT) 吴语枇杷甜,杨梅酸,吃得肚子鼓鼓的圆! (转载)
(ZT) 吴语源流塘栖枇杷zt
江南的冬景(郁达夫)[合集] 关于萧山的问题
馋死人不偿命,:P为何浙江从热闹的上古时代回归到荒蛮
[合集] 馋死人不偿命,:P杭州还有2万一平以下的房子吗?
[合集] 只要是浙江人,不读书又何妨 (ZZ)回国游记一:高楼大厦中的上海吴昌硕纪念馆 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 塘栖话题: xi话题: qi话题: 吴语话题: 地名