m**i 发帖数: 8296 | 1 最近听着有个老歌旋律很好,连续多听了几遍,然后悲剧了。
released by Ben E. King in 1960 on Atco Records, written by Jerry Leiber(作
曲) and Phil Spector (作词,米国人) and produced by Jerry Leiber and Mike
Stoller (fr wiki)
完后是排名记录
Billboard's Best Selling Soul Singles number-one single
(Aretha Franklin version)
August 28 - September 11, 1971
米国比榜最热销灵魂乐单曲月度第一
Media Control (Germany) Top 100 number-one single
"Das ist die Frage aller Fragen" by Cliff Richard
January 29, 1965 (4 weeks)
德国一月份连续四周的百名媒体单曲冠军
Number-one hits of 1965 (Austria)
"Das ist die Frage aller Fragen" by Cliff Richard[4]
February 15, 1965 (4 weeks)
澳洲1965二月中旬起四周的总冠军
六七十年代的歌哇,那个时候媒体远没有这么发达,居然横扫了欧美澳三洲,所向披靡有木有?连拔头筹有没有?什么叫做叱咤风云哇,这个就是哇,亲!
再来上歌词。。。E文配解说哒~~`
There is a rose in Spanish Harlem
西班牙哈林(黑人聚居地)有朵玫瑰
A red rose up in Spanish Harlem
一朵红玫瑰啊长在了西班牙哈林
(可以理解的比兴手法来起意)
It is a special one, it's never seen the sun
那可真是特别的一朵哇,从没见过日头呢
It only comes out when the moon is on the run
只在月出的时候才会出现呀
And all the stars are gleaming
天上的星星都在闪烁啊
(有多特别呢?受月光星光孕育而未经阳光照耀...可以尽情地联想这个米国厮到底在想啥。。。+_+b~``这讲的到底是玫瑰还是昙花哪,大概只有遵从昙花作息的玫瑰才特别。。。@_@?)
It's growing in the street right up through the concrete
它就长在街上,破水泥路面而出 (如果有,那路没修好)
But soft and sweet and dreamin'
但却柔软甜蜜令人遐想
(不是我们乱讲的啊,人自己的确在遐想。
考虑到玫瑰就算大棚养的给的光照也得相当于日照,老人家说的肯定不是自然界的玫瑰啦,况且中外都有拿花比女人的俗套,酱紫人基本上就是在说一个MM了,算是暗喻吧。
是什么样的一个MM呢,身处贫民区罪案高发区完后还非常地温柔可人。而且是昼伏夜行披星戴月的一个。。。应该是年纪轻的一个,老是昼伏夜出的估计也只有年纪轻的才吃得消,而且哪怕工作和生活再怎么需要夜色,如若是半百的年纪,那么多年也不可能一点日头都不见啊。。。
这么看基本可以定义为温柔可人辛勤劳作的一个美丽民女了<田螺姑娘plus七仙女综合体@_@?>。。。
个人感觉也应该是挺漂亮哒,不过考虑到老话说各花入各眼,还是不贴这个标签了吧。)
继续跟着歌词走,第二节了——
There is a rose in Spanish Harlem
西班牙哈林(居然)有朵玫瑰啊
A red rose up in Spanish Harlem
一朵红玫瑰就长在了西班牙哈林哇。。。
With eyes as black as coal that look down in my soul
双目深深如漆洞穿了我的灵魂
(前面推测了是暗喻,这儿更明显了,真玫瑰哪有眼睛嘛)
And starts a fire there and then I lose control
让我心灵点燃了火焰失去了自控
(不是我的错是人家惹的火
是不是似曾相识的口吻呢?这年头事故这么多,是不是也不能怨红十字不能怨铁道要怨上这几十年前的老歌就把这样的逻辑絮絮叨叨地传播给大众了呢)
I have to beg your pardon
我必须请求你的原谅
I'm going to pick that rose and watch her as she grows in my garden
(因为)我将把那朵玫瑰摘下并种在自家花园欣赏
I'm going to pick that rose and watch her as she grows in my garden
(因为)我将把那朵玫瑰摘下并种在自家花园欣赏
(来了~`什么叫做看到眼里拔不出来,就是这种。
看着看着就走不动道了,要上手了,还跟大伙儿说抱歉,跟大伙儿说有什么用啊,把长的好好的花儿带离故土问过玫瑰MM的意见了嘛问过人亲友的意见了嘛,要有胆就跟玫瑰她爹妈说去。而且用的词是"pick",是摘。。。
花儿如果是从土里刨的,刨的时候小心点多带点原土换个地儿好生养着兴许还能活,可如果是摘出来的,天晓得人顾着一时的眼福弄到了自家院子里成活的概率有多大。忍不住去想是不是混凝土路面太硬了人不高兴刨那么仔细啊。)
(There is a rose in Spanish Harlem)
这厮还继续咏叹。。。
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
还啦啦啦地高兴地哼歌儿。。。
(There is a rose in Spanish Harlem)
还继续咏叹。。。!
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
还啦啦啦地高兴地哼歌儿。。。
(There is a rose in Spanish Harlem)
还继续咏叹。。。
强抢有没有!
抢的民女有没有?
强盗有没有?
只顾满足自己眼福有木有?
不顾人家死活有木有?
还不以为耻赤果果地写出来到处传唱有`木`有~`
那朵玫瑰要能真的“洞穿”人的内心得有多可笑哇有木有~~`
大灰狼能深情款款出声哇有木有~~``
如果说真要弄得更绝一点,除了加上一句“爱情都是自私的”或者“是为了保护你”酱紫粉饰私心的套话就实在想不出了。。。
本来很好听的旋律。。。就酱紫被毁掉了。。。古人讲读书不求甚解当时还不以为然,看来有时候,特别对于小品类的真的要糊涂一些不能太深究了。。。深究,你就伤不起啊。。。
//blushing~`` | M**a 发帖数: 4816 | 2 muai,你这个是不是在做实验之间整出来的哇。挺文学女娃娃的列!!
Mike
【在 m**i 的大作中提到】 : 最近听着有个老歌旋律很好,连续多听了几遍,然后悲剧了。 : released by Ben E. King in 1960 on Atco Records, written by Jerry Leiber(作 : 曲) and Phil Spector (作词,米国人) and produced by Jerry Leiber and Mike : Stoller (fr wiki) : 完后是排名记录 : Billboard's Best Selling Soul Singles number-one single : (Aretha Franklin version) : August 28 - September 11, 1971 : 米国比榜最热销灵魂乐单曲月度第一 : Media Control (Germany) Top 100 number-one single
| h*h 发帖数: 18873 | |
|