|
|
|
|
|
|
c**l 发帖数: 324 | 1 《施氏食狮史》
这篇短文都能看懂,可是如果你用拼音书写或读给别人听,他是无论如何也听不懂的!
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施
氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使
侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。
白话文译文:
《施氏吃狮子的故事》
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
他常常去 市场 看狮子。
十点钟,刚好有十只狮子到了市场。
那时候,刚好施氏也到了市场。
他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。
他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。
石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。
吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。
试试解释这件事吧。
背景话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言
学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通话发
音都是shi 。这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时,问题便出
现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒
谬。 | M******n 发帖数: 43051 | 2 James while John had had had had had had had had had had had a better effect
on the teacher.
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
【在 c**l 的大作中提到】 : 《施氏食狮史》 : 这篇短文都能看懂,可是如果你用拼音书写或读给别人听,他是无论如何也听不懂的! : 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施 : 氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使 : 侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。 : 只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。 : 白话文译文: : 《施氏吃狮子的故事》 : 石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。 : 他常常去 市场 看狮子。
|
|
|
|
|
|