C*******r 发帖数: 10345 | 1 哥林多前书11章
11:1 你们该效法我、像我效法基督一样。
11:2 我称赞你们、因你们凡事记念我、又坚守我所传给你们的。
11:3 我愿意你们知道、基督是各人的头.男人是女人的头、 神是基督的头。
11:4 凡男人祷告或是讲道、〔讲道或作说预言下同〕若蒙着头、就羞辱自己的头。
11:5 凡女人祷告或是讲道、若不蒙着头、就羞辱自己的头.因为这就如同剃了头发一
样。
11:6 女人若不蒙着头、就该剪了头发.女人若以剪发剃发为羞愧、就该蒙着头。
11:7 男人本不该蒙着头、因为他是 神的形像和荣耀、但女人是男人的荣耀。
11:8 起初、男人不是由女人而出.女人乃是由男人而出。
11:9 并且男人不是为女人造的.女人乃是为男人造的。
11:10 因此、女人为天使的缘故、应当在头上有服权柄的记号。
11:11 然而照主的安排、女也不是无男、男也不是无女。
11:12 因为女人原是由男人而出、男人也是由女人而出.但万有都是出乎 神。
11:13 你们自己审察、女人祷告 神、不蒙着头、是合宜的么。
11:14 你们的本性不也指示你们、男人若有长头发、便是他的羞辱么。
11:15 但女人有长头发、乃是他的荣耀.因为这头发是给他作盖头的。
11:16 若有人想要辩驳、我们却没有这样的规矩、 神的众教会也是没有的。 |
J*******g 发帖数: 8775 | 2 我认为这个题目不太合适。
这段圣经是在某个历史宗教环境下保罗写给特定的听众的信。我们在解读圣经是必须考
虑到这些因素。
我们可以从ESV study bible上看到当时罗马的习俗是女人结婚后在公共场合要盖住头
(见帖子最后)。不然就是对丈夫的不敬。
我们要在当时的历史环境下理解保罗的信。而不是看到这些就说基督徒中已婚女性要盖
住头,等等。这是就是对圣经的错误解读。虽然表面上看这种解读没错,但是由于没有
结合当时的历史环境,所以会得到片面,极端的结论。
请看帖子如何正确解读圣经:
http://www.mitbbs.com/article_t/TrustInJesus/951493.html
ESV study bible:
1 Cor. 11:3 But shows that Paul has quickly moved from commendation (in v. 2
) to correction. wife. See esv footnote. Since a woman’s head covering in
first-century Roman society was a sign of marriage, Paul’s practical
concern in this passage is not with the relationship between women and men
generally but with the relationship between husband and wife. head. It is
sometimes said that this term (Gk. kephalē) means “source,” but in over
50 examples of the expression “person A is the head of person(s) B” found
in ancient Greek literature, person A has authority over person(s) B in
every case. Therefore it is best to understand “head” (kephalē) here as
referring metaphorically to “authority” (see also Eph. 1:22; 5:23; Col. 2:
10). As with the authority of Christ over the church, this is not the self-
centered exercise of power but leadership that takes care to serve the
spiritual, emotional, and physical needs of the wife. See Mark 10:44–45;
Eph. 5:23, 25–30. The head of Christ is God indicates that within the
Trinity the Father has a role of authority or leadership with respect to the
Son, though they are equal in deity and attributes (see notes on John 5:19;
14:28; 1 Cor. 15:28). Paul applies this truth about the Trinity to the
relationship of husband and wife. In marriage, as in the Trinity, there is
equality in being and value but difference in roles (see Eph. 5:22–33).
1 Cor. 11:4 head covered. The Greek phrase (kata kephalēs) literally means
“down from the head” and may refer either to long hair that hangs loose (
vv. 14–15), or to a veil that covers the face, or to a piece of cloth
pulled over the head (like a modern shawl or scarf) that leaves the face
revealed. As background for understanding Paul’s point in this verse, Roman
men sometimes practiced the custom of pulling the loose folds of their toga
over their head as an act of piety in the worship of pagan gods. Paul thus
draws on the example of this pagan custom (which everyone in the Corinthian
church would have thought absurd) to make the point that men should not
dishonor Christ by praying according to pagan custom (8:4). He then uses the
idea to prepare the way for his argument that it is equally absurd for
wives to pray or prophesy in public with their heads uncovered (11:5, 11).
1 Cor. 11:5–6 head uncovered. A married woman who uncovered her head in
public would have brought shame to her husband. The action may have connoted
sexual availability or may simply have been a sign of being unmarried. In
cultures where women’s head coverings are not a sign of being married,
wives do not need to cover their heads in worship, but they could obey this
command by wearing some other physical symbol of being married (such as a
wedding ring). While a shaven head or short hair was considered shameful for
a woman in first-century Corinth, long hair was considered to be a woman’s
“glory” (see v. 15).
。
发一
【在 C*******r 的大作中提到】 : 哥林多前书11章 : 11:1 你们该效法我、像我效法基督一样。 : 11:2 我称赞你们、因你们凡事记念我、又坚守我所传给你们的。 : 11:3 我愿意你们知道、基督是各人的头.男人是女人的头、 神是基督的头。 : 11:4 凡男人祷告或是讲道、〔讲道或作说预言下同〕若蒙着头、就羞辱自己的头。 : 11:5 凡女人祷告或是讲道、若不蒙着头、就羞辱自己的头.因为这就如同剃了头发一 : 样。 : 11:6 女人若不蒙着头、就该剪了头发.女人若以剪发剃发为羞愧、就该蒙着头。 : 11:7 男人本不该蒙着头、因为他是 神的形像和荣耀、但女人是男人的荣耀。 : 11:8 起初、男人不是由女人而出.女人乃是由男人而出。
|
C*******r 发帖数: 10345 | 3 杨解神弟兄,你不如蒙神召唤,写个什么圣经解读法的书吧。免得现在这些,不成系统
。 |
J*******g 发帖数: 8775 | 4 请看帖子如何正确解读圣经:
http://www.mitbbs.com/article_t/TrustInJesus/951493.html
这不是我的原创,我只是翻译。
我只想说理解圣经真的很不容易。神学还在发展,大家该好好读,读出自己的理解,大
家可以分享,讨论。
对于普通基督徒,我们都有自己的生活,读读study bible也就差不多了。
【在 C*******r 的大作中提到】 : 杨解神弟兄,你不如蒙神召唤,写个什么圣经解读法的书吧。免得现在这些,不成系统 : 。
|
l*******t 发帖数: 1016 | 5 这是新教 典型的 自我辩解
“ 凡是我做的都是对的..." 我能做的时候就给你查圣经给你看, 做不到的时候 就
说环境变了。
我们城市教会的台湾长老给人祷告没有效果,就说神是Mystery ,别人祷告有效 就说
可能是 魔鬼在做工。
【在 C*******r 的大作中提到】 : 杨解神弟兄,你不如蒙神召唤,写个什么圣经解读法的书吧。免得现在这些,不成系统 : 。
|
l*******t 发帖数: 1016 | 6 这个与历史毫无关系
女人因为阳气弱,需要蒙頭 才能通上三关 才能跟神佛道沟通
佛教女众要断五辛和酒 所以不需要蒙頭
道教女众要断红 更不必要蒙頭
男人抹油是开玄关, 你有机会 一定要天主教抹油 到佛教道教找师傅灌顶也可以。
【在 J*******g 的大作中提到】 : 我认为这个题目不太合适。 : 这段圣经是在某个历史宗教环境下保罗写给特定的听众的信。我们在解读圣经是必须考 : 虑到这些因素。 : 我们可以从ESV study bible上看到当时罗马的习俗是女人结婚后在公共场合要盖住头 : (见帖子最后)。不然就是对丈夫的不敬。 : 我们要在当时的历史环境下理解保罗的信。而不是看到这些就说基督徒中已婚女性要盖 : 住头,等等。这是就是对圣经的错误解读。虽然表面上看这种解读没错,但是由于没有 : 结合当时的历史环境,所以会得到片面,极端的结论。 : 请看帖子如何正确解读圣经: : http://www.mitbbs.com/article_t/TrustInJesus/951493.html
|
J*******g 发帖数: 8775 | 7 开玄关,通上三关圣经上从来没提过,这写说法都是哪来的啊。
【在 l*******t 的大作中提到】 : 这个与历史毫无关系 : 女人因为阳气弱,需要蒙頭 才能通上三关 才能跟神佛道沟通 : 佛教女众要断五辛和酒 所以不需要蒙頭 : 道教女众要断红 更不必要蒙頭 : 男人抹油是开玄关, 你有机会 一定要天主教抹油 到佛教道教找师傅灌顶也可以。
|
l*******t 发帖数: 1016 | 8 你就是 新时代的 法利赛人
请问 圣经里面提了 亚洲人吗?
【在 J*******g 的大作中提到】 : 开玄关,通上三关圣经上从来没提过,这写说法都是哪来的啊。
|
|
J*******g 发帖数: 8775 | 9 没有但是圣经中提到了 all nations. 我们都在里面。
NIV Matt 28
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth
has been given to me. 19 Therefore go and make disciples of all nations,
baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy
Spirit, 20 and teaching them to obey everything I have commanded you. And
surely I am with you always, to the very end of the age.”
【在 l*******t 的大作中提到】 : 你就是 新时代的 法利赛人 : 请问 圣经里面提了 亚洲人吗?
|