由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 清末民初《圣经》的各类方言译本
相关主题
哥林多前书 12-14 “方言“一词的翻译问题你们都粉什么版的圣经
“话语”是“上帝”还是“神”?『圣经读解用征文』不再完美的婚姻
Johannine Comma 是如何加到希腊经卷的基督徒信什么?(13)信圣经译本的可靠翻译
华人信基督教?中文圣经里面的话为什么那么的晦涩?
基督徒信什么?(13)信圣经译本的可靠翻译不如来讨论下牛顿的这本《两处著名圣经讹误的历史变迁》
版二对圣经无误的看法
如何保持信仰纯正.生命的意义是什么?
这里是否有人是读着英文版的信的?寻找用现代语言讲解圣经的网站或者视频
相关话题的讨论汇总
话题: 圣经话题: 翻译话题: 传教士话题: 方言话题: 创世纪
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
E******u
发帖数: 3920
1
目前耶稣教最通用的圣经汉语译本《合和版圣经》源自1890年西方传教士大会的联合圣
经翻译,1906年完成《新约》翻译,1919年完成《旧约》翻译。天主教通用的圣经汉语
译本《思高版圣经》翻译时间稍后,全书在1968年翻译完成。
其实,圣经的翻译工作早在唐朝就开始了。当时的基督教之一支景教来到大唐,并开始
陆续翻译圣经和基督教教义。明朝的耶稣会传教士自从利玛窦以来也陆续翻译了不少新
约的片段。大规模的圣经翻译是由19世纪的耶稣新教传教士马礼逊开始的。这里有一个
链接,大体上介绍了各类圣经汉译本:
http://book.douban.com/review/4598169/
今天我主要想介绍很有趣的一类圣经汉译版本,就是用各地方言翻译圣经。这在清末民
初和合本翻译之前,是非常流行的圣经翻译方式,而今天却往往会被人忽略。大家想吧
,基督教传教一般开始阶段往往是在下层人民之中进行,而下层人民多以说方言为主,
所以基督教传教士的圣经翻译往往开始总是面相下层百姓而做方言翻译。事实上,西方
传教士来华,往往是先学local的方言,而后才逐渐学习官话发音。而把圣经翻译成各
地方言版本的,基本上都是那些西方传教士的工作。
上海话《圣经 约翰福音 3章16-17节》
用上海话念这句,就是:“因为上帝爱世界上人,甚至于孥伊独养儿子拨伊拉,以致凡
系相信伊个人免脱灭亡,咾得着永生。况且上帝差伊个儿子到世界上,不是要定世界上
人个罪,是要使世界上人靠伊咾得救。”
广州话版《圣经—创世纪》
潮州话版《圣经—创世纪》
客家话版《圣经—创世纪》
福州话版《圣经—约翰福音》
各位说当地方言的老乡,是否读方言版的圣经比官话版的更有趣味呢?其实,在当时,
由于老百姓中文盲率很高,而且百姓多操各地方言,所以西方传教士们还设计出一种汉
语拉丁化的方案,用罗马文字来拼写各地方言,然后翻译圣经。所以五四时候赵元任的
汉语拉丁化并不是什么new idea,早在几十年前来华传教的西方传教士就开始了。当时
汉语拉丁化的圣经在普通民众之间推广,起到过一定效果。
浙江宁波语拉丁化《圣经—创世纪》
浙江台州语拉丁化《圣经—创世纪》
福州语拉丁化《创世纪》
海南话拉丁语《创世纪》
清末民初西方传教士的《圣经》翻译在中国白话文运动和方言书面化上起到过不小的作
用。
E******u
发帖数: 3920
2
下面开始贴图,一会儿贴到正文里去

【在 E******u 的大作中提到】
: 目前耶稣教最通用的圣经汉语译本《合和版圣经》源自1890年西方传教士大会的联合圣
: 经翻译,1906年完成《新约》翻译,1919年完成《旧约》翻译。天主教通用的圣经汉语
: 译本《思高版圣经》翻译时间稍后,全书在1968年翻译完成。
: 其实,圣经的翻译工作早在唐朝就开始了。当时的基督教之一支景教来到大唐,并开始
: 陆续翻译圣经和基督教教义。明朝的耶稣会传教士自从利玛窦以来也陆续翻译了不少新
: 约的片段。大规模的圣经翻译是由19世纪的耶稣新教传教士马礼逊开始的。这里有一个
: 链接,大体上介绍了各类圣经汉译本:
: http://book.douban.com/review/4598169/
: 今天我主要想介绍很有趣的一类圣经汉译版本,就是用各地方言翻译圣经。这在清末民
: 初和合本翻译之前,是非常流行的圣经翻译方式,而今天却往往会被人忽略。大家想吧

E******u
发帖数: 3920
3
继续

【在 E******u 的大作中提到】
: 下面开始贴图,一会儿贴到正文里去
s******l
发帖数: 6898
4
呵呵。话说耶和华见证人和摩尔门教徒传教的非华裔,会说中国话的好多。看到了他们
说中国话,好诧异,也好亲切。
让我想到了清末民初去中国传教的先驱们。
E******u
发帖数: 3920
5


【在 E******u 的大作中提到】
: 继续
s******l
发帖数: 6898
6
不能少了天路历程这一部广为流传的重要著作啊。
j*****7
发帖数: 10575
7
如果算上传教士到少数民族地区翻译的圣经,那就太多了
但是能够翻译整本圣经
并且达到最基本的翻译质量的
恐怕在那个年代
只有和合本
E******u
发帖数: 3920
8
最开始的时候,各个基督教派别分派到各地传教,依照当地方言翻译圣经,做了很多工
作。合和版是各派传教士大联合的翻译工作,所以叫“合和”,按照官话,现实文言文
,而后是白话文进行翻译,随后就取代了之前各类方言的圣经译本。

【在 j*****7 的大作中提到】
: 如果算上传教士到少数民族地区翻译的圣经,那就太多了
: 但是能够翻译整本圣经
: 并且达到最基本的翻译质量的
: 恐怕在那个年代
: 只有和合本

E******u
发帖数: 3920
9
多谢版主,我图还没贴完就被mark了,呵呵。
E******u
发帖数: 3920
10
好贴别被埋没了,顶一下
O******1
发帖数: 13088
11
那几位高举民族主义大旗的反基姐妹们进来学习学习。
E******u
发帖数: 3920
12
你就别挑事了

【在 O******1 的大作中提到】
: 那几位高举民族主义大旗的反基姐妹们进来学习学习。
m****a
发帖数: 9485
13


【在 E******u 的大作中提到】
: 好贴别被埋没了,顶一下
1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
寻找用现代语言讲解圣经的网站或者视频基督徒信什么?(13)信圣经译本的可靠翻译
“圣经”和基本事实矛盾,证明基督教是骗人的版二
研读《约翰福音》1:9-11如何保持信仰纯正.
Re: 我想买有拉链的中英圣经。要到那里买?这里是否有人是读着英文版的信的?
哥林多前书 12-14 “方言“一词的翻译问题你们都粉什么版的圣经
“话语”是“上帝”还是“神”?『圣经读解用征文』不再完美的婚姻
Johannine Comma 是如何加到希腊经卷的基督徒信什么?(13)信圣经译本的可靠翻译
华人信基督教?中文圣经里面的话为什么那么的晦涩?
相关话题的讨论汇总
话题: 圣经话题: 翻译话题: 传教士话题: 方言话题: 创世纪