v******a 发帖数: 45075 | 1 比如DK,LP的日本,韩国等书是,是不是老习惯去找人名,地名,特别是地名的对应中
文名称?棒子的什么妙香山,金刚山,还有那些寺庙,看英文名那个难受。。。 |
D*****E 发帖数: 9352 | 2 只有中日韩会有这问题吧,因为中译不是从英文翻过来的,其他的应该没事儿,比如巴
西的地名人名,看英文和中文基本一致。
【在 v******a 的大作中提到】 : 比如DK,LP的日本,韩国等书是,是不是老习惯去找人名,地名,特别是地名的对应中 : 文名称?棒子的什么妙香山,金刚山,还有那些寺庙,看英文名那个难受。。。
|
v******a 发帖数: 45075 | 3 越南,马来,东南亚的也如此啊,这么说吧,大中华帝国文化圈内的,呵呵
缅甸,老窝我也习惯性地去对中文版地图,不过网上中文版的海外地图还真不多
百度地图远比不上古狗的
【在 D*****E 的大作中提到】 : 只有中日韩会有这问题吧,因为中译不是从英文翻过来的,其他的应该没事儿,比如巴 : 西的地名人名,看英文和中文基本一致。
|
D*****E 发帖数: 9352 | 4 除了中日韩,因为英文和中文完全不同,所以我基本不看英文的GUIDE BOOK,东南亚你
说的这些国家对我不存在太大的问题,因为我之前头脑里没那些地名的中译。而且这些
国家的地名英译和中译基本都是音译,差别不大。
【在 v******a 的大作中提到】 : 越南,马来,东南亚的也如此啊,这么说吧,大中华帝国文化圈内的,呵呵 : 缅甸,老窝我也习惯性地去对中文版地图,不过网上中文版的海外地图还真不多 : 百度地图远比不上古狗的
|
v******a 发帖数: 45075 | 5 那你看什么guide? 以前我台湾朋友推荐了一个台湾的系列,类似LP,当然cover地方远
没LP广,主要是亚洲和一些西欧主要热点,小清新那种,彩色的,日本的我当时翻了翻
,写的不错。可惜不记得那个系列的名字了。
缅甸,老窝有的地名音译还是要猜下,包括越南的,比如顺化,从音译上看不出来啊。
这几个地方的中文名,基本是看战史,战争片,历史片留下的印象。
【在 D*****E 的大作中提到】 : 除了中日韩,因为英文和中文完全不同,所以我基本不看英文的GUIDE BOOK,东南亚你 : 说的这些国家对我不存在太大的问题,因为我之前头脑里没那些地名的中译。而且这些 : 国家的地名英译和中译基本都是音译,差别不大。
|
K********n 发帖数: 263 | 6 不找
【在 v******a 的大作中提到】 : 比如DK,LP的日本,韩国等书是,是不是老习惯去找人名,地名,特别是地名的对应中 : 文名称?棒子的什么妙香山,金刚山,还有那些寺庙,看英文名那个难受。。。
|
L**********A 发帖数: 7115 | 7 韩国的地名还好 因为英文拼音跟中文比较接近
日本就差远了一点,一些是音读的大概还比较接近,训读就远了
越南算大中华文化圈,缅甸,泰国,大马之类的就不是中华文化了,有对应中文也是早
期华侨惯用的名字。
【在 v******a 的大作中提到】 : 比如DK,LP的日本,韩国等书是,是不是老习惯去找人名,地名,特别是地名的对应中 : 文名称?棒子的什么妙香山,金刚山,还有那些寺庙,看英文名那个难受。。。
|