由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 犹太人圣经第三部分 The Third Part of Jewish Bible (zz)
相关主题
【ZZ】 犹太圣经目录 Table of Contents of the Jewish Bible纸草
外邦人Gentiles翡冷翠和莫三鼻给:翻译中的趣事
请教几个翻译问题Bigger than bigger译名大战
谁给翻译下?——我的记忆--by 戴望舒推荐自己业余做的背单词工具:用耳朵背单词
《鄧小平時代》(鄧小平改變中國)傅高義教授著犹太人圣经第三部分 The Third Part of Jewish Bible (zz)
帮我confirm一下好吗犹太人圣经第三部分 The Third Part of Jewish Bible (zz)
魔戒台湾版之译名【ZZ】 犹太圣经目录 Table of Contents of the Jewish Bible
The Hours 的中译名圣经与塔納赫
相关话题的讨论汇总
话题: 读音话题: 译名话题: 名是话题: 汉语话题: 常见
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
m*****a
发帖数: 92
1
http://www.jewishjournal.com/you_tai_ren/
item/the_third_part_of_jewish_bible_20110621/
犹太人的圣经包含三部分,名称分别是Torah、Nevi’im和Ketuvim。在《犹太人的“四
书”》一文中,这三部分用“典、经、记”来表示。《犹太人的“五经”》一文列出了
“典”——Torah(托辣)五卷的名称。《说说“先知”》一文列出了“经”——Nevi
’im(喻者)所含八卷。现在说说犹太人圣经的第三部分“记”——Ketuvim。
Ketuvim(读音似“刻图文”)由Kaf、Tav、Bet、Vav、Yod、Mem这个五个希伯来字母
组成,如配图所示。其中三个红色字母——Kaf、Tav、Bet——是这个希伯来词的词根
,意思是“书写”。Ketuvim是复数形式,指”文集”,由于其中包含多种形式和内容
,所以有人称之为“杂集”。Ketuvim的希腊化名称是Hagiographa,所以也有人称这部
文集为“圣著”。这个希腊化的词分两部分:Hagio-(意思是“神圣”)和Grapha(意
思是“文书”)。
Ketuvim所含经卷目录如下:
一、Tehillim,读音似“特希林”,常见汉语译名为“诗篇”,英语名是Psalms;
二、Mishlei,读音似“米市类”,常见汉语译名为“箴言”,英语名是Proverbs;
三、Iyov,读音似“依优乌”,常见汉语译名为“约伯记”,英语名是Job;
四、Shir Hashirim,读音似“西尔哈西林”,常见汉语译名为“雅歌”,英语名是
Song of Songs;
五、Rut,读音似“鲁特”,常见汉语译名为“路得记”,英语名是Ruth;
六、Eikhah,读音似“哎哈”,常见汉语译名为“耶利米哀歌”,英语名是
Lamentations;
七、Kohelet,读音似“科何勒特”,常见汉语译名为“传道书”,英语名是
Ecclesiastes;
八、Ester,读音似“爱思特尔”,常见汉语译名为“以斯帖记”,英语名是Esther;
九、Dani’el,读音似”达尼埃珥”,常见汉语译名为“但以理书”,英语名是Daniel;
十、Ezra v’Nechemiah,读音似“埃兹拉外乃赫米雅”,常见汉语译名为“以斯拉记
”和“尼希米记”,英语名是Ezra和Nehemiah;
十一、Divrei Hayamim,读音似“迪乌蕾哈雅民”,常见汉语译名为“历代记(上、下)
”,英语名是Chronicles (I & II)。
犹太人的圣经只有“典、经、记”这三部分(含24卷),和基督徒的圣经有所不同。
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
圣经与塔納赫《鄧小平時代》(鄧小平改變中國)傅高義教授著
为什么新基督教要删掉天主教的7本旧约帮我confirm一下好吗
一味地迎合英语读音才是最外发的表现魔戒台湾版之译名
一直以来用的译名是衣阿华州,哪个傻b发明了爱奥瓦?The Hours 的中译名
【ZZ】 犹太圣经目录 Table of Contents of the Jewish Bible纸草
外邦人Gentiles翡冷翠和莫三鼻给:翻译中的趣事
请教几个翻译问题Bigger than bigger译名大战
谁给翻译下?——我的记忆--by 戴望舒推荐自己业余做的背单词工具:用耳朵背单词
相关话题的讨论汇总
话题: 读音话题: 译名话题: 名是话题: 汉语话题: 常见