That is the title of a report yesterday in BBC Chinese edition.
A quote:
"当下香港,潮流用词也台语。早先还以为台语就是闽南话,后来才明白两者并不等同。
"台语词的新潮有趣,颇受香港年轻人追捧。
My comment:
(1) The author does not explain why he thinks Taiwanese and Fujianese are
not the same. I have not heard of Fujianese language. So I can't make an
indepedent judgment.
(2) The author gave many examples of Taiwanese language, many of which I
have not heard of (denoted by * below).
花糊糊*
雾煞煞
歪哥
白贼七
给敖 (台语,意指自以为很厉害)
饥饿狗肖想猪肝骨*(台语,意指幻想不可能的事)
"靠头馒"不知生死门*(台语,不