y*****4 发帖数: 14 | 1 这篇文章错的一塌糊涂,跟红油的一贯风格不象啊.
略举几例:
帕天尼-->柏拉天尼
马那当拿-->马勒当拿(就算是港嘴,偶也没见过原文里的翻译法)
BECKHAM-->贝肯或者贝壳母,是H而不是CK不发音.
弗尔勒尔来自VO(E:)LLER, 第三个字母是e加两点,可能翻译弗埃勒尔更准一点.
GULLIT所有讲英语和德语的人都念鼓励特,当年据<足球世界>讲荷兰语念居力特,
不知对不对.
于人名中
据汉
东音套中
嘛章程。
之始,大
猜,“薛
往后,互
不要误以
色列总理
三家报纸,
。。一路
三:
并不是每
贝克汉姆(
,已
好。德国
哪?
De
为马先生
只好将错
英语
”最接近
哪位黄鱼
为“荷利
多”,非“
世界
利(Ba
球王贝利
le
买加,另
只脚,风
·阿兰蒂
两个相同
照理说网
写,倒也
民日报尚
事,实在
一顾。顺 |
|