由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Soccer版 - 巴萨发言人:布斯克茨没说种族歧视的话
相关主题
布斯克茨免遭种族歧视处罚 欧冠决战曼联已无障碍影帝 布斯克茨 登场
(ZZ)布斯克茨再扮影帝遭狂嘘 胸部被击却"捂脸"倒地巴萨2次假摔让费迪南德笑掉大牙:知道什么叫站直了吗
皇马向欧足联控告巴萨 要求巴萨7人停赛2影帝在列转载: 布斯克茨再扮"影帝"遭狂嘘 胸部被击却捂脸倒地
足坛十大被高估球员ZZ巴萨是不是也是3后腰,哈维凯塔布斯克茨?
瓜迪奥拉:皇马喊冤不等于说得对 巴萨球员很诚实这回布斯克茨没装,真踢到了
"现在布斯克茨的目标只有一个"曼联是不是非常善于禁区前2,3脚撞墙配合?
【zlight: 个人觉得西班牙MVP是布斯克茨】布斯克茨也黄了
【西班牙踢得好的就2~3个人】武僧试图再次布斯克茨 失败
相关话题的讨论汇总
话题: morro话题: snout话题: spanish话题: 克茨话题: 布斯
进入Soccer版参与讨论
1 (共1页)
g******z
发帖数: 893
1
巴萨发言人弗雷萨澄清布斯克茨在欧冠半决赛中并没有对皇马球员马塞洛说过任何种族
歧视的言论,他
表示巴萨俱乐部会为布斯克茨抗争到底。
弗雷萨表示:“这一切太不可思议了。很难解释出我们没必要说这些不好的话。这些指
控是假的,他当时
说的是‘长鼻子’,没有其他的了。”赛后马德里媒体宣称布斯克茨叫马塞洛“猴子,
猴子”,对此皇马官
方向欧足联提起了诉讼。
弗雷萨坚持说:“现在并没有任何相关的纪律文件,也不是欧足联提出要求布斯克茨禁
赛。当时是一位监
察员勒乌巴提交了一份文件指控伊涅斯塔在对矿工的比赛中主动申请黄牌,并希望欧足
联对他禁赛。现
在,这位先生又向欧足联提交了来自皇马的录像和自己的专业意见。”
弗雷萨指出,皇马方面的证据出自一位“由聋哑人联盟作担保的唇语专家。我们会为我
们的球员辩护到
底,但是这件事从一开始就非常的不公正。”
l*******o
发帖数: 12469
2
鼻子在西语里是nariz,这个跟录像中的口型完全不配。
g******z
发帖数: 893
3
据说是mucho morro,宇宙也就找个台阶下吧

【在 l*******o 的大作中提到】
: 鼻子在西语里是nariz,这个跟录像中的口型完全不配。
g******t
发帖数: 18158
4
刚刚用了GOOGLE翻译器,Spanish to Chinese (Simplified) translation
mucho morro 就是 “长鼻子”
影帝如故真用种族歧视的话骂马赛罗
凯塔,A2W4,阿比大他们知道了,恐怕会有龌龊,要起内讧

【在 g******z 的大作中提到】
: 据说是mucho morro,宇宙也就找个台阶下吧
j********8
发帖数: 82
5
如果不是种族歧视的话,干吗捂着嘴,敢做不敢当,就TM一娘们。萎缩到家了。
s****r
发帖数: 5546
6

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Are you fucking retarded? When was the last time a racial discrimination
of fans or players came from a team that had no black players at all?

【在 g******t 的大作中提到】
: 刚刚用了GOOGLE翻译器,Spanish to Chinese (Simplified) translation
: mucho morro 就是 “长鼻子”
: 影帝如故真用种族歧视的话骂马赛罗
: 凯塔,A2W4,阿比大他们知道了,恐怕会有龌龊,要起内讧

g******t
发帖数: 18158
7
GOOGLE翻译器,Spanish to Chinese (Simplified) translation
mono 居然是 “单声道”
放狗搜“mucho morro”,第一条是这个:
http://erikras.com/2010/09/14/mucho-morro/
Those of you that know me will not be surprised, once I explain what it
means, to learn that “¡Tienes mucho morro!” and “¡Tienes un
morro que te lo pisas!” were two of the first native Spanish expressions I
learned from my later-to-be wife. The word morro literally means “snout”.
So the two phrases above translate literally to “You have a lot of snout!”
and “You have a snout [so big] that you step on it!” respectively, the
latter being a hyperbolical form of the former. She was not actually
suggesting that I needed a rhinoplasty. The closest expression in English
that I can think to capture its meaning would be, “You’ve got a lot of
nerve, buddy!” It’s something to say to someone that is acting like they
are entitled to something that they aren’t, or are just being too prideful.
It’s what you’d say to a jerk that drives all the way to the end of a
lane that is ending and then cuts in front of your car. Anyone that has ever
fed farm animals can clearly understand why the Spanish would use the word
“a lot of snout” for such an expression.
g******t
发帖数: 18158
8

Your whole family are fucking retarded!

【在 s****r 的大作中提到】
:
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: Are you fucking retarded? When was the last time a racial discrimination
: of fans or players came from a team that had no black players at all?

g******z
发帖数: 893
9
影帝确实是宇宙中最猥琐之人

【在 j********8 的大作中提到】
: 如果不是种族歧视的话,干吗捂着嘴,敢做不敢当,就TM一娘们。萎缩到家了。
l*******o
发帖数: 12469
10

录像中影帝两次发声的嘴形是一样的。

【在 g******z 的大作中提到】
: 据说是mucho morro,宇宙也就找个台阶下吧
j********8
发帖数: 82
11
不只是影帝,还是口技帝,牛,双料的。
g******t
发帖数: 18158
12
影帝搞不好喊的是:mottto mottto
音译:毛掏 毛掏
意思是:还要,还要,再大力点的

【在 l*******o 的大作中提到】
:
: 录像中影帝两次发声的嘴形是一样的。

1 (共1页)
进入Soccer版参与讨论
相关主题
武僧试图再次布斯克茨 失败瓜迪奥拉:皇马喊冤不等于说得对 巴萨球员很诚实
实话实说,武僧这次出了没有挤眼,基本重现了布斯克茨吧"现在布斯克茨的目标只有一个"
“请问博内拉先生,这世界上有没有你防得住的前锋?”【zlight: 个人觉得西班牙MVP是布斯克茨】
今天有个镜头,布斯克茨一个接近360度转身晃翻个AC米兰的球员【西班牙踢得好的就2~3个人】
布斯克茨免遭种族歧视处罚 欧冠决战曼联已无障碍影帝 布斯克茨 登场
(ZZ)布斯克茨再扮影帝遭狂嘘 胸部被击却"捂脸"倒地巴萨2次假摔让费迪南德笑掉大牙:知道什么叫站直了吗
皇马向欧足联控告巴萨 要求巴萨7人停赛2影帝在列转载: 布斯克茨再扮"影帝"遭狂嘘 胸部被击却捂脸倒地
足坛十大被高估球员ZZ巴萨是不是也是3后腰,哈维凯塔布斯克茨?
相关话题的讨论汇总
话题: morro话题: snout话题: spanish话题: 克茨话题: 布斯