S*********g 发帖数: 24893 | 1 没错,我是持枪者。
我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。
我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。
宪法第二修正案原文以及翻译
A well regulated Militia being necessary to the security of a free State
, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵
犯。
中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗?
英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
考一考你们的初中英文了:这是什么从句?
没错,这是条件状语从句。
那么,上面的中文翻译,有一个小小的问题。正确的翻译是:
____因为____纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权
利不可侵犯。
好了,聪明的网友们,关于对第二修正案的解读,和二十一世纪美国拥枪的必要性丧失
,I rest my case.
(待续) | s*******n 发帖数: 12995 | 2 还中英文对比。。。太搞笑了,那要让最高法院的法官先学中文,然后再请坑王跟他们
argue他们的2008年的判决吧,感情这些大法官都是初中英文没毕业。
“Supreme Court ruled that, "The Second Amendment protects an individual
right to possess a firearm unconnected with service in a militia, and to use
that arm for traditionally lawful purposes, such as self-defense within the
home." | S*********g 发帖数: 24893 | 3 小伙子,两个建议:
1.不要迷信权威。
宪法第二修正案,只有一句话,2008年还需要大法官的ruling,最后是5:4,本身就说
明问题。
2.好好学英文。然后读这两句话:
A well regulated Militia is necessary to the security of a free State.
The right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
你能看出这两句话和第二修正案(一句话)的区别吗?
还中英文对比。。。太搞笑了,那要让最高法院的法官先学中文,然后再请坑王跟他们
argue他们的2008年的判决吧,感情这些大法官都是初中英文没毕业。
“Supreme Court ruled that, "The Second Amendment protects an individual
right to possess a firearm unconnected with service in a militia, and to use
that arm for traditionally lawful purposes, such as self-defense within the
home.”
【在 s*******n 的大作中提到】 : 还中英文对比。。。太搞笑了,那要让最高法院的法官先学中文,然后再请坑王跟他们 : argue他们的2008年的判决吧,感情这些大法官都是初中英文没毕业。 : “Supreme Court ruled that, "The Second Amendment protects an individual : right to possess a firearm unconnected with service in a militia, and to use : that arm for traditionally lawful purposes, such as self-defense within the : home."
| S*********g 发帖数: 24893 | 4 小伙子呢?
你怎么理解下面这两句话?
A well regulated Militia is necessary to the security of a free State.
The right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
【在 S*********g 的大作中提到】 : 小伙子,两个建议: : 1.不要迷信权威。 : 宪法第二修正案,只有一句话,2008年还需要大法官的ruling,最后是5:4,本身就说 : 明问题。 : 2.好好学英文。然后读这两句话: : A well regulated Militia is necessary to the security of a free State. : The right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 你能看出这两句话和第二修正案(一句话)的区别吗? : : 还中英文对比。。。太搞笑了,那要让最高法院的法官先学中文,然后再请坑王跟他们
|
|