T******0 发帖数: 147 | 1 有一加拿大华人 Principal Scientist 海归后说自己是"首席科学家",结果被拍板儿砖
. 但还真不知道如何翻译更准确. Google Translate 上确实翻译成”首席科学家".谁
有高见? |
s********y 发帖数: 3811 | 2 partner scientist - 伴侣科学家.
【在 T******0 的大作中提到】 : 有一加拿大华人 Principal Scientist 海归后说自己是"首席科学家",结果被拍板儿砖 : . 但还真不知道如何翻译更准确. Google Translate 上确实翻译成”首席科学家".谁 : 有高见?
|
c***y 发帖数: 560 | 3 首席科学家是chief scientist, 这是常识吧
principal engineer/scientist翻译成 "资深工程师/科学家" 就可以了
【在 T******0 的大作中提到】 : 有一加拿大华人 Principal Scientist 海归后说自己是"首席科学家",结果被拍板儿砖 : . 但还真不知道如何翻译更准确. Google Translate 上确实翻译成”首席科学家".谁 : 有高见?
|
d********y 发帖数: 2114 | 4 senior真的要翻成老年?
【在 c***y 的大作中提到】 : 首席科学家是chief scientist, 这是常识吧 : principal engineer/scientist翻译成 "资深工程师/科学家" 就可以了
|
b********7 发帖数: 12906 | 5 senior. 高级
【在 d********y 的大作中提到】 : senior真的要翻成老年?
|
b******t 发帖数: 677 | 6 微软的principle的中文名片确实是首席,不确定是所有的,但至少看到过好几例
【在 T******0 的大作中提到】 : 有一加拿大华人 Principal Scientist 海归后说自己是"首席科学家",结果被拍板儿砖 : . 但还真不知道如何翻译更准确. Google Translate 上确实翻译成”首席科学家".谁 : 有高见?
|
d****e 发帖数: 499 | |
o**********e 发帖数: 18403 | 8 棍子工程师
【在 d****e 的大作中提到】 : Staff Engineer?
|
v**********i 发帖数: 480 | 9 8错
【在 c***y 的大作中提到】 : 首席科学家是chief scientist, 这是常识吧 : principal engineer/scientist翻译成 "资深工程师/科学家" 就可以了
|
a**n 发帖数: 2431 | 10 这个貌似翻译成主任工程师
md,还是中文好听啊
【在 d****e 的大作中提到】 : Staff Engineer?
|
T******0 发帖数: 147 | 11 Chief Engineer 是总工程师
资深工程师和高级工程师是Senior Engineer
【在 c***y 的大作中提到】 : 首席科学家是chief scientist, 这是常识吧 : principal engineer/scientist翻译成 "资深工程师/科学家" 就可以了
|
j**w 发帖数: 382 | 12
资本工程师
【在 T******0 的大作中提到】 : 有一加拿大华人 Principal Scientist 海归后说自己是"首席科学家",结果被拍板儿砖 : . 但还真不知道如何翻译更准确. Google Translate 上确实翻译成”首席科学家".谁 : 有高见?
|
T******0 发帖数: 147 | 13 Chief Engineer 是总工程师
资深工程师和高级工程师是Senior Engineer
【在 c***y 的大作中提到】 : 首席科学家是chief scientist, 这是常识吧 : principal engineer/scientist翻译成 "资深工程师/科学家" 就可以了
|
l*******u 发帖数: 12906 | 14 中国大公司里的总工没几个,甚至只有一个
美国大公司里的chief xxxx可是一大把
【在 T******0 的大作中提到】 : Chief Engineer 是总工程师 : 资深工程师和高级工程师是Senior Engineer
|