z*w 发帖数: 45 | 1 If this word is used in medicine, it is translated
as Xue3 Jiang1. If in physics or space physics,
it is translated as Deng3 li2 zi ti3 in mainland
of China, and translated as Dian4 Jiang1 in Taiwan. | z*w 发帖数: 45 | 2 ft too. In webster, it is:
2a: the fluid part of blood, lymph, or milk as distinguished from suspended
material
2b: the juice that can be expressed from muscle
4: a collection of charged particles (as in the atmospheres of stars
or in a metal) containing about equal numbers of positive ions and
electrons and exhibiting some properties of a gas but differing
from a gas in being a good conductor of electricity and in being
affected by a magnetic field
It IS a same word | i*******n 发帖数: 166 | 3
plasma
<<名词>>
1 『生理』浆液, 血浆, 淋巴液
2 『物理』等离子区, 等离子体
3 『生物』原生质 | a*******a 发帖数: 28 | 4 呵呵,谢谢大伙了。
我的plasma看来是等离子体。等离子体原来也听说过,
其实是一知半解。到了美国才好好学了一阵plasma。
想起新东方里面王强讲的故事,学了半天function不
知道它是函数。
【在 i*******n 的大作中提到】 : : plasma : <<名词>> : 1 『生理』浆液, 血浆, 淋巴液 : 2 『物理』等离子区, 等离子体 : 3 『生物』原生质
|
|