R******g 发帖数: 272 | 1 [说明]这些是庞德对李白作品的英译,但与其说是在翻译,还不如说是再创作,从中可
以体会一个西方意象派诗人对一千多年前东方文明的理解。
The Jewel Stairs' Grievance
Li Po
The jewelled steps are already quite white with dew,
It is so late that the dew soaks my gauze stockings,
And I let down the crystal curtain
And watch the moon through the clear autumn.
(translated by Ezra Pound,who adds the following
NOTE: Jewel stairs, therefore a palace. Grievance, therefore there is
something to complain of. Gauze stockings, therefore a court lady, not a
servant who complains |
|