boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 翻译 Dust of Snow
相关主题
Re: 蜡烛
[转文]夏日三年
萨福诗歌片断二首
飓风来了
[转载] 雪夜停林
Re: 谁来翻译一下, Robert Frost
Quiet Night Thinking
北岛的诗
良辰不再
抗拒
相关话题的讨论汇总
话题: dust话题: snow话题: 翻译话题: rued话题: 般洒
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
S*******t
发帖数: 3956
1
Dust of Snow
BY ROBERT FROST
The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued.
毒杉树上
一只乌鸦
摇落碎雪
尘土般洒在
我的身上
这景象让
我的心情
骤然一亮
也让面目
可憎的一天
醒转
z***t
发帖数: 2261
2
仿佛一只乌鸦
为我
晃动铁杉
洒下尘雪
变幻了
我的心境
些许拯救了
我沮丧的一天
n****4
发帖数: 12553
3
独步雪中人,天下雪纷纷。偶逢林间鸟,吹落雪之尘。人心同四海,雪迹染三分。本以
灰无尽,雪过不留痕。

【在 S*******t 的大作中提到】
: Dust of Snow
: BY ROBERT FROST
: The way a crow
: Shook down on me
: The dust of snow
: From a hemlock tree
: Has given my heart
: A change of mood
: And saved some part
: Of a day I had rued.

1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
抗拒
寻找Frost的足迹
【征文】充满人文气息的新英格兰小镇Amherst (转载)
星空 (诗歌翻译)
【征文】Robert Frost的《雪夜驻林》连环画 (转载)
翻译几个绝句
Vermont晚秋之二:Robert Frost墓地故居 (转载)
母牛在苹果的季节 外一首
Another one by this friend
第六感
相关话题的讨论汇总
话题: dust话题: snow话题: 翻译话题: rued话题: 般洒